Übersetzung von "richten sich" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Sich - Übersetzung : Sich - Übersetzung : Richten sich - Übersetzung : Richten sich - Übersetzung : Richten sich - Übersetzung : Richten sich - Übersetzung :
Schlüsselwörter : Judge Point Turn Himself Yourself Feel Their Into

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Richten Sie sich danach.
That's all I have to say to you, Mr. Whiteside.
Richten Sie sich auf.
Straighten up.
Diese Einschränkungen richten sich nach
These reductions depend on
Seine Eltern richten sich dort ein.
As a leader, he commands devoted loyalty.
Richten Sie sich möglichst langsam auf.
When you get up, do so as slowly as possible.
Verschiedenartige Angriffe richten sich gegen Olivenöl.
It will also be possible to absorb the surpluses of the North African Mediterranean countries.
Sie müssen sich nicht danach richten.
You don't have to adhere to any of this.
Alles ließ sich immer im Nachhinein richten.
Things could always be set right retrospectively.
Maria hat sich die Nase richten lassen.
Mary got a nose job.
Alle Anforderungen richten sich an die Mitgliedstaaten.
All requirements are directed towards Member States.
An wen sollten sich solche Maßnahmen richten?
At whom should such measures be targeted?
Unsere Hoffnungen richten sich erneut auf Athen.
Our hopes once again turn to Athens.
Darauf richten sich zur Zeit unsere Bemühungen.
It is to that end that our efforts are now engaged.
Darauf müssen sich also unsere Anstrengungen richten.
We should therefore concentrate all our efforts on these human rights.
Diese Maßnahmen richten sich auf diesen Punkt.
These measures are intended to deal with this point.
Diese amtlichen Kontrollen richten sich insbesondere auf
Such official controls shall have particular regard to
Doch kann sich dieselbe Kritik gegen Sarkozy richten.
But the same criticism can be directed at Sarkozy.
Dann sollten sie sich aber auch danach richten.
But they should, of course, adhere to them too.
Die Selbstanklagen richten sich gegen bestehende Schwierigkeiten (z.
The real self is who and what we actually are.
Sie dürfen sich nur an den Präsidenten richten.
You must address your remarks to the Chair only.
Seine Buchveröffentlichungen richten sich an Kinder und Erwachsene.
His publications are aimed at children and adults.
Er muß sich danach richten, genauso wie wir.
Five weeks have passed and we have heard nothing.
Allgemeine Informationen richten sich an die breite Öffentlichkeit, obwohl hierzu Informationen gehören, die sich an prioritäre Zielgruppen wie Frauen und Jugend richten.
General information is aimed at the public as a whole, though it includes information aimed at priority audiences such as women and youth.
Kerrys Überredungskünste werden sich also an die Palästinenser richten.
So Kerry s blandishments are directed toward the Palestinians.
Die Gartenschauen richten sich ausschließlich an ein zahlungskräftiges Publikum.
Taking place in different cities, the location changes in a two year cycle.
c) dass sie sich an das entsprechende Publikum richten
(c) They are targeted to the appropriate audience
Dosiserhöhungen sollten sich nach der Wirksamkeit und Verträglichkeit richten.
Dose escalation should be based upon clinical response and tolerability.
Maßnahmen zur Drogenprävention, die sich auf ethnische Minderhei ten richten
prevention tools targeting ethnic minorities exchange of experience on peer support training for professionals in contact with young people teachers, social workers) and addicts (in cluding law enforcement sector) evaluation of methadone programmes
Die Unternehmen richten sich schon seit Jahren darauf ein.
The Irish example therefore suggests a parallel strategy for the southern countries.
Der Hauptverstoß unseres Handelns muß sich auf sie richten.
As a highly industrialized trade area, Catalonia is oriented along Mediterranean lines.
Jetzt richten sich alle Hoffnungen und Erwartungen auf Frankreich.
Now, all hopes and expectations are pinned on France.
Richten Sie sich drauf ein zu kämpfen oder abzuhauen.
Be prepared to fight or run for it. But remember, your primary duty is to get these people out.
Richten Sie sich nur nach den Anweisungen der Königin.
Your orders are to be taken heed of. excepting those given by the Queen.
Ich glaube nicht, dass Herzen sich nach Kalendern richten.
I don't guess people's hearts got anything to do with a calendar.
Sie richten sich auch nach sozialen Normen, wie sich Menschen verhalten sollten.
They also adhere to social norms for how different people should behave.
Schlimm für die, die sich noch nach dieser Mode richten.
'So much the worse for those who follow the fashion!
Keine rumänische Regierung kann sich nicht nach diesen Maßstäben richten.
No Romanian government can neglect these standards.
Antikriegsproteste richten sich gegen einen Militärschlag der USA gegenüber Syrien.
Anti war protests have been staged against US efforts to strike Syria.
Wenn sich nicht alle nach ihm richten, so schmollt er.
When he doesn't get his way, he sulks.
Die weiteren Maßnahmen richten sich nach der Schwere der Verbrennungen.
The higher the current, the more likely it is lethal.
Ich habe gehört, dass sich ihre Abteilungen nach Regionen richten.
I heard that your departments here were by regions.
Sie kämpfen, richten sich wieder auf Wäre doch cool, oder?
They fight, they get back up, you know? Wouldn't this be cool?
In der Natur der Dinge, richten sich Sinnesorgane nach außen.
In the very nature of things, sense organs are outward bound.
Die Reformbemühungen richten sich vor allem auf die berufliche Erstausbildung.
The reform initiatives primarily address initial vocational education.
Strafmaß bzw. Art der Ordnungsstrafe richten sich nach der Suchtmittelklasse.
Criminal penalties and adminis trative sanctions vary according to the classification of sub stances.

 

Verwandte Suchanfragen : Richten Sich Nach - Richten Sich Ganz - Richten Uns - Richten Andere - Richten Mitarbeiter - Dich Richten - Wir Richten - Zu Richten - Richten Sie - Bitte Richten - Durch Richten