Übersetzung von "richten uns" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Richten uns - Übersetzung :
Schlüsselwörter : Judge Point Turn

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Wir richten uns gerade erst ein.
We're getting straightened out.
Wir müssen uns nach den hiesigen Sitten richten.
We have to respect local customs.
Danach sollten wir uns auch in Europa richten.
This argument has already assumed special relevance in this
In Zukunft werden wir uns nach Ihren Anweisungen richten.
Group for the Technical Coordination and Defence of Independent Groups and Members 30 minutes
Sag Unser HERR wird uns zusammenbringen, dann gemäß der Wahrheit zwischen uns richten.
Say 'Our Lord will bring us all together, then, with truth, He will rightly judge between us.
Sag Unser HERR wird uns zusammenbringen, dann gemäß der Wahrheit zwischen uns richten.
Say, Our Lord will bring us together then He will judge between us in truth.
Sag Unser HERR wird uns zusammenbringen, dann gemäß der Wahrheit zwischen uns richten.
Say, Our Lord will gather us all together and issue the true Judgment about our differences.
Sag Unser HERR wird uns zusammenbringen, dann gemäß der Wahrheit zwischen uns richten.
Say 'Our Lord will bring us together, then make deliverance between us by the truth.
Sag Unser HERR wird uns zusammenbringen, dann gemäß der Wahrheit zwischen uns richten.
Say Our Lord will assemble us all together (on the Day of Resurrection), then He will judge between us with truth.
Sag Unser HERR wird uns zusammenbringen, dann gemäß der Wahrheit zwischen uns richten.
Say, Our Lord will bring us together then He will judge between us equitably.
Sag Unser HERR wird uns zusammenbringen, dann gemäß der Wahrheit zwischen uns richten.
Say Our Lord will bring us together and then He will rightly judge between us.
Sag Unser HERR wird uns zusammenbringen, dann gemäß der Wahrheit zwischen uns richten.
Say Our Lord will bring us all together, then He will judge between us with truth.
Es ist nicht an uns zu richten, es ist nur an uns zu...
Ours not to reason why, ours but to do
Na, uns steht es ja nicht zu, darüber zu richten.
Is it for us to judge?
Wie immer müssen wir uns nach dem bestehenden Finanzrahmen richten.
As ever, we have to work within the existing financial framework.
Ich muß zuerst ein paar Worte an uns selbst richten.
knows what all the others are doing as regards financial policy.
Wir richten uns diese Statistik war diesen Monat in der Financial Times wir richten unser Augenmerk auf die Luxuswirtschaft.
We're all focusing on this is a statistic from earlier this month in the Financial Times we're all focusing on the luxury economy.
Wir müssen uns nach der Realität richten und uns die rechtlichen Grenzen vor Augen führen.
We have to live in the real world. We have to recognise the legal constraints.
Denn so wir uns selber richten, so würden wir nicht gerichtet.
For if we discerned ourselves, we wouldn't be judged.
Denn so wir uns selber richten, so würden wir nicht gerichtet.
For if we would judge ourselves, we should not be judged.
Den Type das wir uns auf richten mussen heist Ramone Santiago.
The guy that we should be focused on is Ramone Santiago!
Wir richten uns an ein Publikum, das man bestenfalls als spärlich
We find ourselves addressing an audience that in the most polite of terms could only be described as sparse and we shall possibly have a vote which numerically is of very little significance, and could easily, by somebody just happening to be here or not happening to be here, go in either direc
Hör auf zu stöhnen, sonst richten sie die Gewehre auf uns.
Shut up the moaning. You'll have the machine guns on us.
Hör auf anzunehmen, dass wir uns nur an Chinesen und Japaner richten.
Hættu að halda að við séum bara að tala um Kínverja og Japana...
Wo wir gehen, so umgeben sie uns ihre Augen richten sie dahin, daß sie uns zur Erde stürzen
They have now surrounded us in our steps. They set their eyes to cast us down to the earth.
Wo wir gehen, so umgeben sie uns ihre Augen richten sie dahin, daß sie uns zur Erde stürzen
They have now compassed us in our steps they have set their eyes bowing down to the earth
Zum zweiten möchte ich einen Appell an uns an das Parlament selbst richten.
As regards the second part, as a British Minister I would simply reply 'wait and see'.
Wenn wir die Bevölkerung unter richten wollen, müssen wir uns an alle wenden.
If we are going to inform the population, let us inform the population as a whole.
Es bleibt uns also viel Zeit, das zu klären und alles zu richten.
We have plenty of time to sort this out and get things in order.
Wir richten uns nach der neuesten Mode und wechseln sie wie einen Frühlingshut.
Women pick out whatever's in fashion and change it like a spring hat.
Willst DU uns etwa zugrunde richten für das, was die des Unwahren Verbreitenden taten?
Then would You destroy us for what the falsifiers have done?
Willst DU uns etwa zugrunde richten für das, was die des Unwahren Verbreitenden taten?
Would you then destroy us because of what the followers of falsehood have done?
Willst DU uns etwa zugrunde richten für das, was die des Unwahren Verbreitenden taten?
Will You destroy us for the deeds of those who dealt in vanities?
Willst DU uns etwa zugrunde richten für das, was die des Unwahren Verbreitenden taten?
What, wilt Thou then destroy us for the deeds of the vain doers?'
Willst DU uns etwa zugrunde richten für das, was die des Unwahren Verbreitenden taten?
And would You destroy us for that which the unrighteous did?'
Willst DU uns etwa zugrunde richten für das, was die des Unwahren Verbreitenden taten?
Wilt Thou destroy us on account of that which those who follow falsehood did?
Willst DU uns etwa zugrunde richten für das, was die des Unwahren Verbreitenden taten?
Will You then destroy us because of what the falsifiers have done?
Dann erst hätten wir einen Maßstab, nach dem wir uns richten können, vorher nicht.
Discussing interregional airroutes, three Ministers demanded that
Du musst uns nur ein paar Dinge richten und wir machen den Rest, klar?
All you gotta do is fix a few things for us and we'll do the rest, see?
Sag Unser HERR wird uns zusammenbringen, dann gemäß der Wahrheit zwischen uns richten. Und ER ist Der Richtende, Der Allwissende.
Say Our Lord will gather us together, then will He judge between us with the truth and He is the greatest Judge, the All knowing.
Sag Unser HERR wird uns zusammenbringen, dann gemäß der Wahrheit zwischen uns richten. Und ER ist Der Richtende, Der Allwissende.
Say Our Lord will gather us together and judge between us equitably, for He is the Judge all knowing.
Sag Unser HERR wird uns zusammenbringen, dann gemäß der Wahrheit zwischen uns richten. Und ER ist Der Richtende, Der Allwissende.
Say, Our Lord will bring us all together, and then judge truthfully between us and He is the Best Judge, the All Knowing.
Sag Unser HERR wird uns zusammenbringen, dann gemäß der Wahrheit zwischen uns richten. Und ER ist Der Richtende, Der Allwissende.
Say thou our Lord shall assemble us together, then He shall judge between us with truth and He is the Great Judge, the Knower.
Sag Unser HERR wird uns zusammenbringen, dann gemäß der Wahrheit zwischen uns richten. Und ER ist Der Richtende, Der Allwissende.
Say, Our Lord will bring us together, then He will judge between us with justice, and He is the All knowing Judge.
Je emotionsgeladener eine Wahrnehmung ist, desto leichter fällt es uns, unsere Aufmerksamkeit darauf zu richten.
Due to this, many of the discoveries in the field of Attention were made by philosophers.

 

Verwandte Suchanfragen : Richten Uns Mit - Richten Andere - Richten Mitarbeiter - Dich Richten - Wir Richten - Zu Richten - Richten Sich - Richten Sie - Bitte Richten - Durch Richten - Richten Sie - Richten Sich - Richten Sich - Richten Sich