Übersetzung von "richten uns" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Richten uns - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Wir richten uns gerade erst ein. | We're getting straightened out. |
Wir müssen uns nach den hiesigen Sitten richten. | We have to respect local customs. |
Danach sollten wir uns auch in Europa richten. | This argument has already assumed special relevance in this |
In Zukunft werden wir uns nach Ihren Anweisungen richten. | Group for the Technical Coordination and Defence of Independent Groups and Members 30 minutes |
Sag Unser HERR wird uns zusammenbringen, dann gemäß der Wahrheit zwischen uns richten. | Say 'Our Lord will bring us all together, then, with truth, He will rightly judge between us. |
Sag Unser HERR wird uns zusammenbringen, dann gemäß der Wahrheit zwischen uns richten. | Say, Our Lord will bring us together then He will judge between us in truth. |
Sag Unser HERR wird uns zusammenbringen, dann gemäß der Wahrheit zwischen uns richten. | Say, Our Lord will gather us all together and issue the true Judgment about our differences. |
Sag Unser HERR wird uns zusammenbringen, dann gemäß der Wahrheit zwischen uns richten. | Say 'Our Lord will bring us together, then make deliverance between us by the truth. |
Sag Unser HERR wird uns zusammenbringen, dann gemäß der Wahrheit zwischen uns richten. | Say Our Lord will assemble us all together (on the Day of Resurrection), then He will judge between us with truth. |
Sag Unser HERR wird uns zusammenbringen, dann gemäß der Wahrheit zwischen uns richten. | Say, Our Lord will bring us together then He will judge between us equitably. |
Sag Unser HERR wird uns zusammenbringen, dann gemäß der Wahrheit zwischen uns richten. | Say Our Lord will bring us together and then He will rightly judge between us. |
Sag Unser HERR wird uns zusammenbringen, dann gemäß der Wahrheit zwischen uns richten. | Say Our Lord will bring us all together, then He will judge between us with truth. |
Es ist nicht an uns zu richten, es ist nur an uns zu... | Ours not to reason why, ours but to do |
Na, uns steht es ja nicht zu, darüber zu richten. | Is it for us to judge? |
Wie immer müssen wir uns nach dem bestehenden Finanzrahmen richten. | As ever, we have to work within the existing financial framework. |
Ich muß zuerst ein paar Worte an uns selbst richten. | knows what all the others are doing as regards financial policy. |
Wir richten uns diese Statistik war diesen Monat in der Financial Times wir richten unser Augenmerk auf die Luxuswirtschaft. | We're all focusing on this is a statistic from earlier this month in the Financial Times we're all focusing on the luxury economy. |
Wir müssen uns nach der Realität richten und uns die rechtlichen Grenzen vor Augen führen. | We have to live in the real world. We have to recognise the legal constraints. |
Denn so wir uns selber richten, so würden wir nicht gerichtet. | For if we discerned ourselves, we wouldn't be judged. |
Denn so wir uns selber richten, so würden wir nicht gerichtet. | For if we would judge ourselves, we should not be judged. |
Den Type das wir uns auf richten mussen heist Ramone Santiago. | The guy that we should be focused on is Ramone Santiago! |
Wir richten uns an ein Publikum, das man bestenfalls als spärlich | We find ourselves addressing an audience that in the most polite of terms could only be described as sparse and we shall possibly have a vote which numerically is of very little significance, and could easily, by somebody just happening to be here or not happening to be here, go in either direc |
Hör auf zu stöhnen, sonst richten sie die Gewehre auf uns. | Shut up the moaning. You'll have the machine guns on us. |
Hör auf anzunehmen, dass wir uns nur an Chinesen und Japaner richten. | Hættu að halda að við séum bara að tala um Kínverja og Japana... |
Wo wir gehen, so umgeben sie uns ihre Augen richten sie dahin, daß sie uns zur Erde stürzen | They have now surrounded us in our steps. They set their eyes to cast us down to the earth. |
Wo wir gehen, so umgeben sie uns ihre Augen richten sie dahin, daß sie uns zur Erde stürzen | They have now compassed us in our steps they have set their eyes bowing down to the earth |
Zum zweiten möchte ich einen Appell an uns an das Parlament selbst richten. | As regards the second part, as a British Minister I would simply reply 'wait and see'. |
Wenn wir die Bevölkerung unter richten wollen, müssen wir uns an alle wenden. | If we are going to inform the population, let us inform the population as a whole. |
Es bleibt uns also viel Zeit, das zu klären und alles zu richten. | We have plenty of time to sort this out and get things in order. |
Wir richten uns nach der neuesten Mode und wechseln sie wie einen Frühlingshut. | Women pick out whatever's in fashion and change it like a spring hat. |
Willst DU uns etwa zugrunde richten für das, was die des Unwahren Verbreitenden taten? | Then would You destroy us for what the falsifiers have done? |
Willst DU uns etwa zugrunde richten für das, was die des Unwahren Verbreitenden taten? | Would you then destroy us because of what the followers of falsehood have done? |
Willst DU uns etwa zugrunde richten für das, was die des Unwahren Verbreitenden taten? | Will You destroy us for the deeds of those who dealt in vanities? |
Willst DU uns etwa zugrunde richten für das, was die des Unwahren Verbreitenden taten? | What, wilt Thou then destroy us for the deeds of the vain doers?' |
Willst DU uns etwa zugrunde richten für das, was die des Unwahren Verbreitenden taten? | And would You destroy us for that which the unrighteous did?' |
Willst DU uns etwa zugrunde richten für das, was die des Unwahren Verbreitenden taten? | Wilt Thou destroy us on account of that which those who follow falsehood did? |
Willst DU uns etwa zugrunde richten für das, was die des Unwahren Verbreitenden taten? | Will You then destroy us because of what the falsifiers have done? |
Dann erst hätten wir einen Maßstab, nach dem wir uns richten können, vorher nicht. | Discussing interregional airroutes, three Ministers demanded that |
Du musst uns nur ein paar Dinge richten und wir machen den Rest, klar? | All you gotta do is fix a few things for us and we'll do the rest, see? |
Sag Unser HERR wird uns zusammenbringen, dann gemäß der Wahrheit zwischen uns richten. Und ER ist Der Richtende, Der Allwissende. | Say Our Lord will gather us together, then will He judge between us with the truth and He is the greatest Judge, the All knowing. |
Sag Unser HERR wird uns zusammenbringen, dann gemäß der Wahrheit zwischen uns richten. Und ER ist Der Richtende, Der Allwissende. | Say Our Lord will gather us together and judge between us equitably, for He is the Judge all knowing. |
Sag Unser HERR wird uns zusammenbringen, dann gemäß der Wahrheit zwischen uns richten. Und ER ist Der Richtende, Der Allwissende. | Say, Our Lord will bring us all together, and then judge truthfully between us and He is the Best Judge, the All Knowing. |
Sag Unser HERR wird uns zusammenbringen, dann gemäß der Wahrheit zwischen uns richten. Und ER ist Der Richtende, Der Allwissende. | Say thou our Lord shall assemble us together, then He shall judge between us with truth and He is the Great Judge, the Knower. |
Sag Unser HERR wird uns zusammenbringen, dann gemäß der Wahrheit zwischen uns richten. Und ER ist Der Richtende, Der Allwissende. | Say, Our Lord will bring us together, then He will judge between us with justice, and He is the All knowing Judge. |
Je emotionsgeladener eine Wahrnehmung ist, desto leichter fällt es uns, unsere Aufmerksamkeit darauf zu richten. | Due to this, many of the discoveries in the field of Attention were made by philosophers. |
Verwandte Suchanfragen : Richten Uns Mit - Richten Andere - Richten Mitarbeiter - Dich Richten - Wir Richten - Zu Richten - Richten Sich - Richten Sie - Bitte Richten - Durch Richten - Richten Sie - Richten Sich - Richten Sich - Richten Sich