Übersetzung von "euch" zur englischen Sprache:
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Ja, wendet euch, wendet euch wendet euch einfach, wendet euch wendet euch wieder euren Gärten zu | This is actually the wrong lyric |
Euch anluegen. euch eine Gehirnwaesche geben? euch programmieren? | LYlNG to you. Brainwashing you. |
Danke euch, danke euch... | Thank You. Thank You, thank You, thank You, thank You. |
Beeilt euch, beeilt euch. | Goodbye. Goodbye. |
Beeilt euch, beeilt euch! | Hurry, hurry, hurry. |
Setzt euch, setzt euch. | Sit down. Sit down, all of you. |
Fürchtet euch! Fürchtet euch sehr! | Be afraid. Be very afraid. |
Kümmert euch um euch selbst! | You are responsible for your own souls. |
Kümmert euch um euch selbst! | Take heed of your own selves. |
Kümmert euch um euch selbst! | Ye have charge of your own souls. |
Kümmert euch um euch selbst! | Take care of your own souls. |
Wendet euch einfach, wendet euch | I think I better look ? |
Beeilt euch und bewegt euch! | Hurry up and move it! |
Entschließt euch nun für euch, | Resolve yourselves apart |
Verbeugt Euch, verbeugt Euch tief. | Bow. Bow profusely. |
Rührt euch! OK, rührt euch! | All right, at ease! |
Sie werden euch helfen, euch aufzuwärmen. | They will help you to get warm. |
Pärchenbildung! Schnappt euch jemanden neben euch! | Everyone, pair up with a person next to you. |
Versichert Euch, dass Ihr Euch wohlfühlt. | Make sure, that you are at ease. |
Ichbitte euch, schaut euch das an. | Take a look, please. |
Setzt euch, macht es euch bequem. | Sit down, sit down, enjoy yourselves. |
Ich liebe Euch und will Euch. | I do love you, and I want you. |
Ich befehle Euch Nehmt Euch zusammen. | I command you to get control over yourself. |
Ich sagte, wendet euch, wendet euch wendet euch wieder euren Gärten zu | Now it's time to check yourselves and stop pointing fingers out cos self responsibility is what it's all about |
Sie wollen euch sehen, mit euch sprechen und euch die Hände schütteln. | They wanna see you, talk to you, and shake your hand. |
ALLAH ist Derjenige, Der euch erschuf, dann euch Rizq gewährte, dann euch sterben läßt, dann euch lebendig macht. | It is Allah who has created you and given you your provision. |
ALLAH ist Derjenige, Der euch erschuf, dann euch Rizq gewährte, dann euch sterben läßt, dann euch lebendig macht. | Allah is the one who created you, then provided for you, then will cause you to die, and then will give you life. |
ALLAH ist Derjenige, Der euch erschuf, dann euch Rizq gewährte, dann euch sterben läßt, dann euch lebendig macht. | It is God who has created you and given you sustenance. |
ALLAH ist Derjenige, Der euch erschuf, dann euch Rizq gewährte, dann euch sterben läßt, dann euch lebendig macht. | Allah is He Who created you, then gave you sustenance, then He causes you to die, then brings you to life. |
ALLAH ist Derjenige, Der euch erschuf, dann euch Rizq gewährte, dann euch sterben läßt, dann euch lebendig macht. | It is God who created you, then gave you sustenance, then He will make you die, and bring you back to life. |
ALLAH ist Derjenige, Der euch erschuf, dann euch Rizq gewährte, dann euch sterben läßt, dann euch lebendig macht. | Allah is He Who created you and provided food for you, then He causeth you to die, and then He shall quicken you. |
ALLAH ist Derjenige, Der euch erschuf, dann euch Rizq gewährte, dann euch sterben läßt, dann euch lebendig macht. | Allah is He Who created you, then provided food for you, then will cause you to die, then (again) He will give you life (on the Day of Resurrection). |
ALLAH ist Derjenige, Der euch erschuf, dann euch Rizq gewährte, dann euch sterben läßt, dann euch lebendig macht. | God is He who created you, then provides for you, then makes you die, then brings you back to life. |
ALLAH ist Derjenige, Der euch erschuf, dann euch Rizq gewährte, dann euch sterben läßt, dann euch lebendig macht. | It is Allah Who created you, then bestowed upon you your sustenance, and He will cause you to die and then will bring you back to life. |
ALLAH ist Derjenige, Der euch erschuf, dann euch Rizq gewährte, dann euch sterben läßt, dann euch lebendig macht. | Allah is He Who created you and then sustained you, then causeth you to die, then giveth life to you again. |
ALLAH ist Derjenige, Der euch erschuf, dann euch Rizq gewährte, dann euch sterben läßt, dann euch lebendig macht. | It is Allah who created you and then He provided for you, then He makes you die, then He will bring you to life. |
ER ermahnt euch, damit ihr euch besinnt. | He admonishes you in order that you take heed. |
ER ermahnt euch, damit ihr euch besinnt. | He admonishes you that perhaps you will be reminded. |
ER ermahnt euch, damit ihr euch besinnt. | God gives you advice so that perhaps you will take heed. |
Hat euch seine Musik gefallen? Nein, euch? | Did you like his music? No, did you? |
ER ermahnt euch, damit ihr euch besinnt. | He warns you so that you may remember. |
ER ermahnt euch, damit ihr euch besinnt. | He advises you, so that you may take heed. |
ER ermahnt euch, damit ihr euch besinnt. | He exhorts you so that you may be mindful. |
ER ermahnt euch, damit ihr euch besinnt. | He exhorteth you in order that ye may take heed. |
ER ermahnt euch, damit ihr euch besinnt. | He advises you, so that you may take admonition. |
Verwandte Suchanfragen : Auf Euch - Schaut Euch - Präsentieren Euch - Mit Euch - Unter Euch - Macht Euch - Mit Euch - Liebe Euch - Für Euch - Von Euch - Unter Euch - Stellt Euch - Zwischen Euch