Übersetzung von "von euch" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Von euch - Übersetzung : Euch - Übersetzung : Von euch - Übersetzung : Euch - Übersetzung : Von euch - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Ich traue euch nicht, keinem von euch! | I can't trust you. None of you! |
Von euch allen. | From all of you. |
Er prägte euch ein Gleichnis von euch selbst. | He sets for you an example, drawn from yourselves. |
Er prägte euch ein Gleichnis von euch selbst. | He presents to you an example from yourselves. |
Er prägte euch ein Gleichnis von euch selbst. | He propoundeth unto you a similitude taken from yourselves. |
Er prägte euch ein Gleichnis von euch selbst. | He sets forth for you a parable from your own lives. |
Er prägte euch ein Gleichnis von euch selbst. | He coineth for you a similitude of yourselves. |
Verwundert ihr euch etwa, daß euch eine Ermahnung von eurem HERRN zuteil wurde durch einen Mann von euch, um euch zu warnen?! | Then do you wonder that there has come to you a reminder from your Lord through a man from among you, that he may warn you? |
Verwundert ihr euch etwa, daß euch eine Ermahnung von eurem HERRN zuteil wurde durch einen Mann von euch, um euch zu warnen?! | Does it seem strange to you that a reminder from your Lord should be sent to a man among you so that He may warn you? |
Verwundert ihr euch etwa, daß euch eine Ermahnung von eurem HERRN zuteil wurde durch einen Mann von euch, um euch zu warnen?! | What! do you wonder that a reminder has come to you from your Lord through a man from among you that he might warn you? |
Verwundert ihr euch etwa, daß euch eine Ermahnung von eurem HERRN zuteil wurde durch einen Mann von euch, um euch zu warnen?! | Do you wonder that a warning has come to you from your Lord through a man who is one of you and warns you? |
Verwundert ihr euch etwa, daß euch eine Ermahnung von eurem HERRN zuteil wurde durch einen Mann von euch, um euch zu warnen?! | And are you surprised that an advice came to you from your Lord through a man amongst you, so that he may warn you? |
Verwundert ihr euch etwa, daß euch eine Ermahnung von eurem HERRN zuteil wurde durch einen Mann von euch, um euch zu warnen?! | What, do you wonder that a reminder from your Lord should come to you by the lips of a man from among you? |
Verwundert ihr euch etwa, daß euch eine Ermahnung von eurem HERRN zuteil wurde durch einen Mann von euch, um euch zu warnen?! | Marvel ye that an admonition from your Lord should come unto you upon a Man from amongst you in order that he may warn you? |
Verwundert ihr euch etwa, daß euch eine Ermahnung von eurem HERRN zuteil wurde durch einen Mann von euch, um euch zu warnen?! | Do you wonder that there has come to you a Reminder (and an advice) from your Lord through a man from amongst you that he may warn you? |
Verwundert ihr euch etwa, daß euch eine Ermahnung von eurem HERRN zuteil wurde durch einen Mann von euch, um euch zu warnen?! | Are you surprised that a reminder has come to you from your Lord, through a man from among you, to warn you? |
Verwundert ihr euch etwa, daß euch eine Ermahnung von eurem HERRN zuteil wurde durch einen Mann von euch, um euch zu warnen?! | Do you wonder that an exhortation should come to you from your Lord through a man from amongst yourselves that he may warn you? |
Verwundert ihr euch etwa, daß euch eine Ermahnung von eurem HERRN zuteil wurde durch einen Mann von euch, um euch zu warnen?! | Marvel ye that there should come unto you a Reminder from your Lord by means of a man among you, that he may warn you? |
Verwundert ihr euch etwa, daß euch eine Ermahnung von eurem HERRN zuteil wurde durch einen Mann von euch, um euch zu warnen?! | Do you consider it odd that there should come to you a reminder from your Lord through a man from among yourselves, so that he may warn you? |
Verwundert ihr euch etwa, daß euch eine Ermahnung von eurem HERRN zuteil wurde durch einen Mann von euch, um euch zu warnen?! | Do you wonder that a remembrance should come to you from your Lord to a man from yourselves in order that he may warn you? |
Gewiß, der Geehrteste von euch bei Allah ist der Gottesfürchtigste von euch. | He who has more integrity has indeed greater honour with God. |
Gewiß, der Geehrteste von euch bei Allah ist der Gottesfürchtigste von euch. | Surely the noblest among you in the sight of God is the most godfearing of you. |
Gewiß, der Geehrteste von euch bei Allah ist der Gottesfürchtigste von euch. | Verily, the most honourable of you with Allah is that (believer) who has At Taqwa i.e. one of the Muttaqun (pious see V. 2 2). |
Gewiß, der Geehrteste von euch bei Allah ist der Gottesfürchtigste von euch. | The best among you in the sight of God is the most righteous. |
Gewiß, der Geehrteste von euch bei Allah ist der Gottesfürchtigste von euch. | Verily the noblest of you in the sight of Allah is the most God fearing of you. |
Gewiß, der Geehrteste von euch bei Allah ist der Gottesfürchtigste von euch. | Lo! the noblest of you, in the sight of Allah, is the best in conduct. |
Gewiß, der Geehrteste von euch bei Allah ist der Gottesfürchtigste von euch. | Indeed the noblest of you in the sight of Allah is the most Godwary among you. |
Gewiß, der Geehrteste von euch bei Allah ist der Gottesfürchtigste von euch. | The noblest of you before Allah is the most righteous of you. |
Gewiß, der Geehrteste von euch bei Allah ist der Gottesfürchtigste von euch. | Indeed, the most noble of you in the sight of Allah is the most righteous of you. |
Gewiß, der Geehrteste von euch bei Allah ist der Gottesfürchtigste von euch. | The most honorable among you in the sight of God is the most pious of you. |
Gewiß, der Geehrteste von euch bei Allah ist der Gottesfürchtigste von euch. | The noblest of you in God's sight is the one who fears God most. |
Gewiß, der Geehrteste von euch bei Allah ist der Gottesfürchtigste von euch. | Verily the most honoured of you in the sight of Allah is (he who is) the most righteous of you. |
Der Angesehenste von euch bei Gott, das ist der Gottesfürchtigste von euch. | He who has more integrity has indeed greater honour with God. |
Der Angesehenste von euch bei Gott, das ist der Gottesfürchtigste von euch. | Surely the noblest among you in the sight of God is the most godfearing of you. |
Der Angesehenste von euch bei Gott, das ist der Gottesfürchtigste von euch. | Verily, the most honourable of you with Allah is that (believer) who has At Taqwa i.e. one of the Muttaqun (pious see V. 2 2). |
Der Angesehenste von euch bei Gott, das ist der Gottesfürchtigste von euch. | The best among you in the sight of God is the most righteous. |
Der Angesehenste von euch bei Gott, das ist der Gottesfürchtigste von euch. | Verily the noblest of you in the sight of Allah is the most God fearing of you. |
Der Angesehenste von euch bei Gott, das ist der Gottesfürchtigste von euch. | Lo! the noblest of you, in the sight of Allah, is the best in conduct. |
Der Angesehenste von euch bei Gott, das ist der Gottesfürchtigste von euch. | Indeed the noblest of you in the sight of Allah is the most Godwary among you. |
Der Angesehenste von euch bei Gott, das ist der Gottesfürchtigste von euch. | The noblest of you before Allah is the most righteous of you. |
Der Angesehenste von euch bei Gott, das ist der Gottesfürchtigste von euch. | Indeed, the most noble of you in the sight of Allah is the most righteous of you. |
Der Angesehenste von euch bei Gott, das ist der Gottesfürchtigste von euch. | The most honorable among you in the sight of God is the most pious of you. |
Der Angesehenste von euch bei Gott, das ist der Gottesfürchtigste von euch. | The noblest of you in God's sight is the one who fears God most. |
Der Angesehenste von euch bei Gott, das ist der Gottesfürchtigste von euch. | Verily the most honoured of you in the sight of Allah is (he who is) the most righteous of you. |
Ich grüße Alice und Lily von euch oder küsse sie von euch. | Oh, and if I see Alice and Lily I'll give them your love. Maybe I'll give them a kiss for you. |
Verwandte Suchanfragen : Niemand Von Euch - Nicht Von Euch - Von Euch Allen - Namen Von Euch - Jemand Von Euch - Jeder Von Euch - Niemand Von Euch - Jemand Von Euch - Keiner Von Euch - Jeder Von Euch