Übersetzung von "richten wir mit" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Richten wir mit - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Darauf richten wir unsere Anstrengungen, darauf, denke ich, müssen wir unsere Anstrengungen richten. | That is what we are striving for and that is what we must strive for. |
Das müssen wir richten. | Let's fix this. |
Wir richten einen dringenden Appell an die Mit gliedstaaten, diesen Prozeß abzuwenden. | We call on the Commission to introduce Community research programmes in this area, if only because it is evident that the situation differs widely from one country to another. |
Wir richten Fragen an den Bürgermeister. | We are asking the mayor questions. |
Auf Gott richten wir unsere Wünsche ! | We supplicate no one but God. |
Auf Gott richten wir unsere Wünsche. | We turn to our Lord in supplication. |
Auf Gott richten wir unsere Wünsche ! | We implore Allah (to enrich us). |
Auf Gott richten wir unsere Wünsche. | Truly, we turn to our Lord (wishing for good that He may forgive our sins, and reward us in the Hereafter). |
Auf Gott richten wir unsere Wünsche. | We are turning to our Lord. |
Auf Gott richten wir unsere Wünsche ! | It is to Allah alone that we turn with hope. |
Auf Gott richten wir unsere Wünsche ! | Unto Allah we are suppliants. |
Auf Gott richten wir unsere Wünsche. | Lo! we beseech our Lord. |
Auf Gott richten wir unsere Wünsche ! | Indeed to Allah do we eagerly turn. |
Auf Gott richten wir unsere Wünsche. | Indeed we earnestly beseech our Lord. |
Auf Gott richten wir unsere Wünsche ! | To Allah, we hope' |
Auf Gott richten wir unsere Wünsche. | To our Lord we humbly turn' |
Auf Gott richten wir unsere Wünsche. | Indeed, we are toward our Lord desirous. |
Auf Gott richten wir unsere Wünsche. | We turn in repentance to our Lord . |
Auf Gott richten wir unsere Wünsche ! | To God alone do we turn with hope! |
Wir richten die Nachschublinie hier ein. | We'll set up communications here. |
Darauf sollten wir unsere Aufmerksamkeit richten. | That is where our attention should be focused. |
Nur darüber haben wir zu richten. | Only this we have to judge. |
Wir richten uns gerade erst ein. | We're getting straightened out. |
Wir können das nicht richten, indem wir Sachen verkaufen! | We can't fix this by selling stuff! |
Wir richten uns diese Statistik war diesen Monat in der Financial Times wir richten unser Augenmerk auf die Luxuswirtschaft. | We're all focusing on this is a statistic from earlier this month in the Financial Times we're all focusing on the luxury economy. |
Richten wir nun ein effizientes System ein? | Are we now establishing an effective system? |
Wonach richten wir unsere Ohren hier aus? | What are we listening for? |
Als erstes richten wir die Dezimalpunkte aus. | So first thing, we line up the decimal points. |
Darauf sollten wir unser Augenmerk heute richten. | The resolution is adopted1. |
Worauf sollten wir unsere Aufmerksamkeit vornehmlich richten? | Where should we focus our attention? |
Die Forderung müssen wir an beide richten! | We need to make demands of both sides. |
Darauf müssen wir jetzt unser Augenmerk richten. | This is what we should focus our attention on now. |
Wenn WIR dann ihre Luxurierenden mit der Peinigung zugrunde richten, dann schreien sie um Hilfe. | But when We seize with the punishment those of them that live in ease, they groan. |
Wenn WIR dann ihre Luxurierenden mit der Peinigung zugrunde richten, dann schreien sie um Hilfe. | Until when We seize their affluent ones with punishment, at once they are crying to Allah for help. |
Wenn WIR dann ihre Luxurierenden mit der Peinigung zugrunde richten, dann schreien sie um Hilfe. | But when We will strike with torment those (unbelievers) who are rich, they will start to cry for help. |
Wenn WIR dann ihre Luxurierenden mit der Peinigung zugrunde richten, dann schreien sie um Hilfe. | Until when We overtake those who lead easy lives among them with punishment, lo! they cry for succor. |
Wenn WIR dann ihre Luxurierenden mit der Peinigung zugrunde richten, dann schreien sie um Hilfe. | So that when We seize the affluent among them with affliction, they will begin to implore for help. |
Wenn WIR dann ihre Luxurierenden mit der Peinigung zugrunde richten, dann schreien sie um Hilfe. | To the extent that when We seized the wealthy among them with punishment, they immediately began imploring. |
Wenn WIR dann ihre Luxurierenden mit der Peinigung zugrunde richten, dann schreien sie um Hilfe. | Till, when We seize with the chastisement the ones of them that live at ease, behold, they groan. |
Wenn WIR dann ihre Luxurierenden mit der Peinigung zugrunde richten, dann schreien sie um Hilfe. | Until when We lay hold of the luxuriant ones of them with the torment, and lo! then they are imploring! |
Wenn WIR dann ihre Luxurierenden mit der Peinigung zugrunde richten, dann schreien sie um Hilfe. | Until, when We grasp those of them who lead a luxurious life with punishment, behold! They make humble invocation with a loud voice. |
Wenn WIR dann ihre Luxurierenden mit der Peinigung zugrunde richten, dann schreien sie um Hilfe. | Until, when We seize the decadent among them with torment, they begin to groan. |
Wenn WIR dann ihre Luxurierenden mit der Peinigung zugrunde richten, dann schreien sie um Hilfe. | until We seize with Our chastisement those of them that are given to luxuriant ways. They will then begin to groan. |
Wenn WIR dann ihre Luxurierenden mit der Peinigung zugrunde richten, dann schreien sie um Hilfe. | Till when We grasp their luxurious ones with the punishment, behold! they supplicate. |
Wenn WIR dann ihre Luxurierenden mit der Peinigung zugrunde richten, dann schreien sie um Hilfe. | When We seize their affluent ones with punishment, behold, they make entreaties to Us . |
Verwandte Suchanfragen : Wir Richten - Richten Uns Mit - Richten Uns - Richten Andere - Richten Mitarbeiter - Dich Richten - Zu Richten - Richten Sich - Richten Sie - Bitte Richten - Durch Richten - Richten Sie - Richten Sich - Richten Sich