Übersetzung von "Dies würde es ermöglichen " zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Würde - Übersetzung : Dies - Übersetzung : Würde - Übersetzung : Wurde - Übersetzung : Wurde - Übersetzung : Ermöglichen - Übersetzung : Wurde - Übersetzung : Ermöglichen - Übersetzung : Dies würde es ermöglichen - Übersetzung : Würde - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Dies würde es vielleicht ermöglichen, daß es wieder reisende Hand werker gibt.
Can it be concluded from this that he is releasing the resources although he knows that Turkey has not returned to democracy?
Dies würde es uns ermöglichen, die Beziehungen auf einer vernünftigeren Grundlage weiterzuführen.
This would enable us to pursue relations on a sounder basis.
Dies würde die Normalisierung des innergemeinschaftlichen Handels ermöglichen.
At any rate, we are steering a course which many Members of this House have supported and thought necessary through the years in connection with the problems facing the wine sector.
Dies würde es Besuchern ermöglichen, die Debatten zu der vorher angekündigten Zeit zu
That would make it possible for visitors to come and watch the debates at the time indicated in advance.
Dies würde dann den Aufbau einer gemeinschaftlichen Datenbank ermöglichen.
We do not input a great deal to the EU.
Zweitens würde es lebenslanges Lernen ermöglichen.
Second, it would enable lifelong learning.
Dies würde es den Vereinigten Staaten und Großbritannien ermöglichen, allmählich auf den Weg der UNO zurückzufinden.
This would allow the United States and Great Britain to slowly find their way back to the UN.
Dies würde eine Umschuldung der Staatsschulden ermöglichen, ohne damit eine Bankenkrise herbeizuführen.
This would allow sovereign debt to be restructured without precipitating a banking crisis.
Dies würde eine Auffüllung der Kabeljaubestände und damit eine dauerhaft umweltgerechte Fischerei ermöglichen.
That will allow cod stocks time to replenish in order to ensure sustainable fisheries again.
Daher würde es uns ermöglichen unsere aller Bürgerrechte auszuüben
Therefore, it would enable us to fully exercise our citizenship
Ein flexibles Mitgliedschaftssystem würde es den Ländern ermöglichen, dem Nordeuro beizutreten, wenn ihre wirtschaftlichen und fiskalischen Bedingungen dies erlaubten.
A flexible membership system would enable countries to join the northern euro when their economic and fiscal conditions became strong enough.
3.2.2.1 Dies würde es den Kreditnehmern ermöglichen, sich eventueller Risiken und der Möglichkeit günstigerer Finanzierungsbedingungen besser gewahr zu werden.
3.2.2.1 This would give borrowers a clearer understanding of the risk they may be undertaking, and of their chances of obtaining favourable financing conditions.
Dies dürfte es ermöglichen, die Delegierung zu beenden.
It should allow us to put an end to this type of delegation.
Stattdessen würde sie es den Mächtigen ermöglichen, die Schwachen auszunutzen.
Rather, it would enable the powerful to exploit the weak.
Dies würde auch uns, und das erscheint mir ganz wesentlich, eine fristgerechte Erledigung unserer Arbeit ermöglichen.
That will, in turn, enable us to adhere to the deadlines, which is very important in my opinion.
Dies würde im Hinblick auf weitere Regelungen auf diesem Gebiet die Mitentscheidung durch das Parlament ermöglichen.
This would provide for codecision with this Parliament in any further legislation they bring forward in this area.
Es ist zum jetzigen Zeitpunkt allerdings unwahrscheinlich, dass sie Lust dazu haben, obwohl das politische System der USA dies durchaus ermöglichen würde.
But they are unlikely to want to do so at this point, even if the US political system allowed it.
Die erste Möglichkeit würde es Herstellern überall ermöglichen, von Skaleneffekten zu profitieren.
The first option would enable producers everywhere to take advantage of economies of scale.
Ihre Unterschrift würde ihr das ermöglichen.
Your signature would permit her to do so.
Im kommenden Jahr würde ich es begrüßen, wenn er noch früher vorgelegt werden könnte, und ich würde mich über eine frühestmögliche Rückmeldung der Kommission freuen, um dies zu ermöglichen.
Next year I would like to make it earlier still, and I would look for the earliest possible feedback from the Commission to make this possible.
Um dies zu ermöglichen, bedarf es einer Anpassung der Finanziellen Vorausschau.
For this to be possible, the financial perspective will have to be changed.
Das Holz dieser Kirche würde es ihnen ermöglichen, ein seetüchtiges Boot zu bauen.
This could provide a source of timber that might enable them to construct a seaworthy boat.
Jede andere Auslegung würde es den Mitgliedstaaten ermöglichen, das EG Typgenehmigungssystem zu unterlaufen.
Any other interpretation would enable the Member States to bypass the EC type approval system.
Die Hilfe der Geberländer würde das ermöglichen.
With donor help, they can.
Außerdem würde eine getrennte Rechnung Plausibilitätskontrollen ermöglichen.
In addition, a separate calculation would permit plausibility checks.
Dies würde die Sicherheit der Meere verbessern und eine florierende lokale Fischereiindustrie ermöglichen, von der alle Somalis profitieren.
Tindakan ini akan meningkatkan keamanan maritim dan memajukan industri perikanan domestik yang kuat dan memberikan manfaat serta menunjang penghidupan seluruh warga Somalia.
Dies würde eine automatische und eindeutige Erkennung grenzüberschreitender Zahlungen durch die Bank des Zahlungsempfängers in allen Fällen ermöglichen .
This would allow an automatic and unambiguous identification of cross border payments by the bank of the payee in all cases .
Dies würde uns ermöglichen zu überprüfen, ob die Verträge und die sozialen Bedingungen der Schiffsbesatzungen ein gehalten werden.
But I would point out that the solutions are not as simple as the honourable Member suggests, as, in trade with third countries it is frequently stipulated that cargoes must be carried in a certain ship flying a certain flag.
Dies wiederum würde es der EU ermöglichen , ihr beachtliches Potenzial für ein höheres Produktions und Beschäftigungswachstum zu nutzen und ihre Widerstandsfähigkeit gegenüber Schocks zu erhöhen .
This in turn would allow the EU to realise its substantial potential for stronger output and employment growth and to increase its resilience to shocks .
Dies würde es der PBC ermöglichen, die Inlandsnachfrage zu steuern, indem man durch die Möglichkeit steigender Zinssätze das Kreditwachstum bremst und leichtsinnige Investitionen hintan hält.
This would enable the PBC to manage domestic demand by allowing interest rates to rise in order to rein in credit growth and deter reckless investment.
Das würde es ihnen ermöglichen, in tragbarer Weise zur Stärkung der globalen Nachfrage beizutragen.
That will allow them to contribute in a sustainable way to increasing global demand.
Auf lange Sicht, natürlich, würde es uns auch ermöglichen uns dort hinaus zu bewergen.
In the long run, of course, it would also make it possible for us to move out there.
Dies würde ein effektiveres Management der Veränderungsprozesse ermöglichen und zu einer gemeinsamen Managementkultur im System der Vereinten Nationen beitragen.
This would enable more effective management of change processes and contribute to a common management culture in the United Nations system.
Dies würde die Bewahrung des biologischen Erbes der Entwicklungsländer und des traditionellen Wissens des Südens und des Nordens ermöglichen.
This will enable us to preserve the biological heritage of the developing countries and the traditional skills in the south as well as the north.
Außerdem bin ich mit der 6 Wochen Regelung nicht einverstanden, da dies kürzere Einsatzzeiten und damit Betrügereien ermöglichen würde.
I also dislike the idea of a six week period, for this would allow shorter assignments, which only encourages cheating.
Das würde uns vielleicht ein gemeinsames Votum ermöglichen.
This would enable us to hold a joint vote.
Zudem würde diese Maßnahme eine gerechtere Steuererhebung ermöglichen.
Lastly, this measure would allow tax to be collected more fairly.
Ein Substitutionskonto beim IWF würde es den Ländern ermöglichen, ihre bestehenden Reserven in SZRs umzutauschen.
A substitution account, housed at the IMF, would enable countries to convert their existing reserve holdings into SDRs.
Er würde es darüber hinaus ermöglichen, gewisse Nachteile für die Beamten des Zentrums zu beseitigen.
It would also, incidentally, permit certain disadvantages experienced by the officials of the Centre to be removed.
Folglich würde dies ermöglichen, den wirtschaftlichen Wandel besser zu bewältigen, und Unternehmen und Arbeitnehmern helfen, sich den sozioökonomischen Verhältnissen anzupassen.
Improving training and skills, both for individuals, and through better education and training systems
Das würde eine Konzentration auf die wirklichen Ziele ermöglichen.
This then enables a focus on real objectives as the point of the programmes.
Dies wird ihm einen unmittelbaren Preisvergleich ermöglichen .
This will allow customers to immediately compare charges .
Die bevorstehende Regierungskonferenz könnte dies vielleicht ermöglichen.
We have perhaps an opportunity with the forthcoming IGC to do that.
Ferner muss die Bestimmung gestrichen werden, die es einem Mitgliedstaat ermöglichen würde, überhaupt keine Vertriebenen aufzunehmen.
Also, the provision must be deleted whereby Member States can opt out altogether from receiving displaced persons.
Ein umfassendes Friedensabkommen würde es uns ermöglichen, gemeinsam mit anderen Partnern ein breit angelegtes Wiederaufbauprogramm aufzulegen.
A comprehensive peace agreement would allow us to launch a broad reconstruction programme together with other partners.

 

Verwandte Suchanfragen : Dies Würde Es Ermöglichen, - Würde Ermöglichen - Würde Ermöglichen Es Ihnen, - Dies Sollte Es Ermöglichen, - Dies Würde - Dies Würde - Dies Würde - Würde Dies - Es Würde - Es Würde - Es Würde - Dies Würde Genügen, - Dies Würde Erklären, - Dies Würde Geschehen,