Translation of "particularly concerning" to German language:


  Dictionary English-German

Concerning - translation : Particularly - translation : Particularly concerning - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The amendment concerning a register is particularly important.
Der Änderungsantrag bezüglich der Einführung eines Dokumentenregisters ist besonders wichtig.
scientific opinions and scientific knowledge particularly concerning new risk assessments
wissenschaftlichen Gutachten und Erkenntnissen, insbesondere unter dem Gesichtspunkt neuer Risikobewertungen
You are aware that these texts concerning the environment are particularly complex.
Sie wissen, daß Texte über Umweltfragen ganz besonders komplex sind.
Vietnam has much more serious TPP issues to resolve, particularly concerning labor rights.
Vietnam hat viel gravierendere Fragen im Zusammenhang mit der TPP zu klären, insbesondere in Bezug auf arbeitsrechtliche Bestimmungen.
application and monitoring of the ILO Conventions, particularly those concerning fundamental social rights
Anwendung und Kontrolle der ILO Abkommen, insbesondere derjenigen über die sozia len Grundrechte
EIB funding was still insufficient, given the scope of its objectives, particularly concerning infrastructure networks.
Angesichts der Bandbreite ihrer Zielsetzungen sei die Finanzierungstätigkeit der EIB noch nicht aus reichend, insbesondere was die Infrastrukturnetze betreffe.
Therefore, point 16 of the report concerning the renegotiation of the Convention is particularly welcome.
Darum begrüßen wir besonders Punkt 16 des Berichts, der sich für eine Neuverhandlung des Abkommens von Chicago ausspricht.
As you know, concerning particularly social issues and NGOs, there were some rules concerning the size, the representativeness and the results of these NGOs.
Wie Ihnen bekannt ist, bestehen insbesondere in Bezug auf die Wahrnehmung sozialer Aufgaben durch die NRO Vorschriften über die Größe, die Repräsentativität und die Ergebnisse dieser NRO.
The benefits for the North would drastically change the regime s strategic calculus, particularly concerning nuclear weapons.
Durch die Vorteile, die der Norden dadurch hätte, könnten sich das strategische Kalkül des dortigen Regimes drastisch ändern, insbesondere in Bezug auf Nuklearwaffen.
The US stance concerning the most disputed part of the Addis Ababa conference was particularly disappointing.
Besonders enttäuschend war die Position der USA gegenüber dem umstrittensten Teil der Konferenz von Addis Abeba.
Specific proposals have been made this evening, particularly concerning ways of applying the regulation under discussion.
Die Beziehungen der Regierungen zu den Fluggesellschaften spielen hier eine wesentliche Rolle.
And I particularly hope it will be possible in connection with the present problem concerning the budget.
Einige können das vielleicht besser verbergen als andere, andererseits un terliegen andere möglicherweise leichter dieser Ver lockung.
Before the plan emerges as legislation, state officials have several wrinkles to iron out particularly those concerning funding.
Bevor der Plan zur Gesetzgebung wird, müssen die zuständigen Stellen noch einige Unebenheiten ausbügeln, insbesondere die der Finanzierung.
3.6 More particularly, in relation to the EU there are sensible political differences between the Member States concerning
3.6 Insbesondere gibt es zwischen den Mitgliedstaaten erhebliche politische Unterschiede in Bezug auf die EU, und zwar hinsichtlich
4.6 More particularly, in relation to the EU there are sensible political differences between the Member States concerning
4.6 Insbesondere gibt es zwischen den Mitgliedstaaten erhebliche politische Unterschiede in Bezug auf die EU, und zwar hinsichtlich
We particularly support Mrs Buitenweg' s recommendations concerning discipline in Parliament' s budget, as mentioned in her report.
An dem Bericht von Frau Buitenweg schätzen wir besonders die Disziplin der Berichterstatterin in Bezug auf den Haushalt des Parlaments.
They shall meet to evaluate the preparation of the event, particularly concerning the European added value of the programmes.
Auf ihren Sitzungen bewerten die Experten die Vorbereitung der Veranstaltung, insbesondere hinsichtlich des europäischen Mehrwerts der Programme.
I am particularly anxious to hear an answer concerning the initiatives they hope to undertake during the Danish presidency.
Ich möchte insbesondere etwas über die Initiativen erfahren, die der Rat während der dänischen Ratspräsidentschaft auf den Weg bringen möchte.
France, with its historically strong convictions on issues concerning nuclear proliferation, has taken a particularly firm stance during the talks.
Insbesondere Frankreich mit seinen historisch stark entwickelten Überzeugungen zur Verbreitung von Nuklearwaffen hat während der Gespräche eine ziemlich feste Haltung vertreten.
The consultations concerning the adaptation of the statutes of NCBs to meet the requirements of the Treaty were particularly relevant .
Konsultationen bezüglich der Anpassung von NZB Satzungen im Hinblick auf die Anforderungen des Vertrages standen hierbei im Mittelpunkt .
3.15 A particularly positive point concerning transfer is that it will not penalise employees financially, according to the Commission's plans.
3.15 Bei der Übertragung ist besonders positiv hervorzuheben, dass nach den Vorstellungen der Kommission für den Arbeitnehmer durch die Übertragung kein finanzieller Nachteil entste hen soll.
Project level monitoring reports on the progress against plans, particularly concerning (i) contracting grant awards and (ii) delivery of outputs.
Auf Projektebene erstellte Monitoringberichte über die Fortschritte bei der Erfüllung der Planungsvorgaben mit Schwerpunkt auf (i) Auftrags Zuschussvergabe und ii) Outputs.
One way forward might well be to encourage more own initiative reports, particularly concerning issues on which the citizens appear to be particularly anxious to be more closely involved with the institutions.
Und eine Lösung besteht natürlich in der verstärkten Nutzung der Initiativberichte, vor allem zu solchen Themen, bei denen eine gewisse Zurückhaltung der Bürger gegenüber einem näheren direkten Kontakt mit den Institutionen festzustellen ist.
Front line coutries such as Spain and Portugal are preparing to adopt structural reforms, particularly concerning organisation of the labour market.
Portugal und Spanien, die Länder in erster Reihe, schicken sich ihrerseits an, strukturelle Reformen, insbesondere im Bereich der Arbeitsmarktorganisation zu übernehmen.
A question which is perhaps not of particularly great material importance is the United States' legal action concerning Mediterranean citrus fruits.
Die erste ist, daß Europa heute zu Recht für den Fall eines Konflikts, der die Existenz der Vereinigten Staaten selbst in Frage stellt, an dem automatischen Engagement Amerikas auf sei ner Seite Zweifel hegt.
I believe the court should particularly allow itself to be influenced by those paragraphs concerning freedom of trade, entrepreneurship and copyright.
Meiner Meinung nach sollte das Gericht sich insbesondere die Punkte zu Eigen machen, in denen es um Gewerbefreiheit, unternehmerische Freiheit und Eigentumsrecht geht.
Align legislation on free zones with the relevant acquis and enforce it, particularly for rules concerning customs controls and tax auditing.
Angleichung der Vorschriften über Freizonen an den entsprechenden Besitzstand und Durchsetzung dieser Vorschriften, vor allem der Zollkontroll und Steuerprüfungsvorschriften.
I am particularly distressed by the news concerning air strikes on heavily populated areas such as the cities of Sana a and Saa dah.
Mir machen besonders die Meldungen von Luftangriffen in dicht besiedelten Gebieten, wie zum Beispiel die Städte Sanaa und Saada, Sorgen.
One of the ways these improvements must be made is by properly applying the terms of the Treaty, particularly those concerning competition.
Was wir unternehmen, muß unter Anwendung der Bestimmungen des Vertrages geschehen, insbesondere auf dem Gebiet des Wettbewerbs.
May I also say that I welcome particularly strongly what was said by Mr Genscher concerning the majority voting in the Council?
Wir vertreten auch die Auffassung, daß die Zusammenarbeit zwischen den Organen der Erneuerung bedarf.
Mr Alavanos. (GR) Madam President, the Communist Party of Greece is particularly sensitive to matters concerning the protection of workers and consumers.
Alavanos. (GR) Frau Präsidentin, die Probleme des Schutzes der Werktätigen und der Verbraucher liegen der Kommunistischen Partei Griechenlands besonders am Herzen.
I also noted a strong desire for definition of a genuine Community strategy on the working environment, particularly concerning health and safety.
Zudem habe ich ebenfalls die dringenden Forderung nach Festlegung einer wirklichen Gemeinschaftsstrategie im Bereich des Arbeitsumfeldes, vor allem hinsichtlich Gesundheitsschutz und Sicherheit, festgestellt.
The Industry Committee expresses the strongest possible reservations concerning this cooperation between Member States, particularly if it involves spending European research funds.
Der Industrieausschuss hegt die größten Bedenken gegen eine solche Kooperation zwischen bestimmten Mitgliedstaaten, vor allem hinsichtlich der Verwendung europäischer Forschungsgelder.
exchange information concerning customs legislation, its implementation, and customs procedures, particularly in the areas of simplification and modernisation of customs procedures and
Informationen in Bezug auf das Zollrecht und seine Durchführung sowie auf Zollverfahren auszutauschen, insbesondere in den Bereichen der Vereinfachung und Modernisierung der Zollverfahren und
Similarly, the problems concerning blood coagulation and more particularly those concerning factor VIII will be covered in both the current biomolecular engineering programme and the Community action which we are preparing in connection with Aids.
Ich hoffe, der Kommissar wird bestätigen, daß die re generierbare Energie aus Biomasse und die molekularbiologische Technik Teil des Programmes sind.
Draft legislation that reflects a restrictive interpretation of sharia (Islamic law), particularly concerning women s status, is now being submitted for debate in Tunisia.
Gesetzentwürfe, die eine restriktive Auslegung der Scharia (des islamischen Gesetzes) widerspiegeln, insbesondere was die Stellung der Frau angeht, werden derzeit in Tunesien zur Debatte gestellt.
3.2.2 What developments do you expect following the intended liberalisation of the internal market in services, particularly concerning the country of origin principle?
3.2.2 Welche Entwicklungen erwarten Sie im Zuge der beabsichtigten Liberalisierung des Dienst leistungsbinnenmarktes, insbesondere mit Blick auf das vorgeschlagene Herkunftslandprin zip?
5.12 A particularly positive point concerning the rules on transfer is that they will not penalise employees financially, according to the Commission's plans.
5.12 Bei der Regelung zur Übertragung ist besonders positiv hervorzuheben, dass nach den Vor stellungen der Kommission für den (die) Arbeitnehmer(in) durch die Übertragung kein finan zieller Nachteil entste hen soll.
3.1.2 What developments do you expect following the intended liberalisation of the internal market in services, particularly concerning the proposed country of origin principle?
3.1.2 Welche Entwicklungen erwarten Sie im Zuge der beabsichtigten Liberalisierung des Dienst leistungsbinnenmarktes, insbesondere mit Blick auf das vorgeschlagene Herkunftslandprin zip?
Concerning the common technical document, great progress has been made for the pre clinical part particularly on the harmonisation of the table of contents.
Was das gemeinsame technische Dokument anbelangt, so waren große Fortschritte beim präklinischen Teil und insbesondere bei der Harmonisierung des Inhaltsverzeichnisses zu verzeichnen.
Recalling also its resolution 61 228 of 22 December 2006 and all previous resolutions concerning the struggle against malaria in developing countries, particularly in Africa,
sowie unter Hinweis auf ihre Resolution 61 228 vom 22. Dezember 2006 und alle früheren Resolutionen betreffend den Kampf gegen die Malaria in den Entwicklungsländern, insbesondere in Afrika,
Recalling also its resolution 60 221 of 23 December 2005 and all previous resolutions concerning the struggle against malaria in developing countries, particularly in Africa,
sowie unter Hinweis auf ihre Resolution 60 221 vom 23. Dezember 2005 und alle früheren Resolutionen betreffend den Kampf gegen die Malaria in den Entwicklungsländern, insbesondere in Afrika,
Apart from the Netherlands, these are the countries where the venture capital market, particularly concerning the seed and start up phases, is the less developed.
Abgesehen von den Niederlanden sind dies Länder, in denen der Wagniskapitalmarkt vor allem für die Gründungs und die Aufbauphase besonders schwach ist.
Apart from the Netherlands, these are the countries where the venture capital market, particularly concerning the seed and start up phases, is the least developed.
Abgesehen von den Niederlanden sind dies Länder, in denen der Wagniskapitalmarkt vor allem für die Gründungs und die Entwicklungsphase besonders schwach ist.
Mr J. B. Neilsen, Liberal and Democratic Group. (DK) Mr President, I would particularly like to make a couple of remarks concerning the proposed amendment.
Ärmsten kann eine nçue Hoffnung entstehen, nicht nur für die Jugend in unseren Ländern, sondern auch für die Jugend in den Entwicklungsländern.

 

Related searches : Not Particularly - Particularly Good - Particularly Interested - Particularly Noteworthy - Most Particularly - Particularly Strong - Particularly Well - Particularly Vulnerable - And Particularly - Particularly Common - Particularly Since - Particularly High