Übersetzung von "insbesondere in Bezug auf" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Insbesondere - Übersetzung : Insbesondere - Übersetzung : Insbesondere - Übersetzung : Insbesondere in Bezug auf - Übersetzung : Insbesondere in Bezug auf - Übersetzung : Insbesondere in Bezug auf - Übersetzung : Insbesondere in Bezug auf - Übersetzung : Insbesondere - Übersetzung : Insbesondere in Bezug auf - Übersetzung : Insbesondere in Bezug auf - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Kinderheilkunde, insbesondere in Bezug auf Neugeborene | Paediatrics, with particular reference to new born infants |
Das gilt insbesondere in bezug auf Japan. | Reciprocity must be guaranteed in administrative procedures. |
a) für Unternehmer, insbesondere KMU, in Bezug auf | a) traders, particularly SMEs, as regards |
Vereinfachung der Formalitäten, insbesondere in bezug auf Luftfracht | In addition, the work programme assigns priority to the following areas |
Insbesondere in Bezug auf obligatorische Kennzeichnungs oder Etikettierungsanforderungen | In particular, with regard to mandatory labelling or marking requirements, the Parties shall |
Erläuterungen zu den Ergebnissen, insbesondere in Bezug auf Ausnahmefälle. | explanations on the results, in particular concerning exceptional cases. |
Was können wir insbesondere in Bezug auf die Landwirtschaft tun? | What steps can we take, particularly as regards agriculture? |
einschlägigen internationalen Initiativen, Entwicklungen und Vereinbarungen, insbesondere in Bezug auf | relevant international processes, developments and agreements, in particular as regards |
Unterlagen über die Rückverfolgbarkeit, und zwar insbesondere in Bezug auf | Documentation relating to traceability, in particular |
Auch der Zeitpunkt ist ein Problem, insbesondere in Bezug auf Sparanreize. | Timing is also an issue, especially with respect to saving incentives. |
Wir hätten gerne noch mehr erreicht, insbesondere in Bezug auf die Kostenseite. | We would have like to have achieved even more, especially as regards costs. |
Beseitigung noch vorhandener Hindernisse, insbesondere in Bezug auf lokale und regionale Privatsender. | Remove outstanding obstacles, particularly with regard to local and regional private broadcasters. |
a Bestimmung des rechtlichen und wirtschaftlichen Eigentums, insbesondere in Bezug auf geleaste Wirtschaftsgüter | a the definition of legal and economic ownership, in particular in relation to leased assets |
Die Vertragsparteien vereinbaren in Bezug auf die obligatorische Kennzeichnung oder Etikettierung insbesondere, dass | Without prejudice to Articles 173 and 174 of this Agreement, and with respect to technical regulations relating to labelling or marking requirements, the Parties reaffirm the principles of Chapter 2.2 of the TBT Agreement that such requirements are not prepared, adopted or applied with a view to or with the effect of creating unnecessary obstacles to international trade. |
Annäherung der Regeln für die Rechnungslegung und Finanzberichterstattung, insbesondere in Bezug auf KMU, | effective cooperation with the European Investment Bank, the European Bank for Reconstruction and Development and other international financial institutions and instruments to support the energy cooperation between the Parties |
Gewährleistung der konsequenten Durchsetzung der einschlägigen Rechtsvorschriften (insbesondere in Bezug auf geistiges Eigentum). | Ensure consistent implementation of related legislation (especially on intellectual property). |
eine Einschätzung der Umsetzung der TSI, insbesondere in Bezug auf Kosten und Nutzen | an assessment of the implementation of the TSI, in particular costs and benefits |
Wie alles in Israel ist auch dieser Prozess komplizierter, insbesondere in Bezug auf die Falken. | Like everything in Israel, the process is more complicated, especially where the hawks are concerned. |
Daher ist es von wesentlicher Bedeutung, Grundsätze in Bezug auf Mindeststandards für die Qualifikation der Inspektoren festzulegen, insbesondere in Bezug auf ihre Ausbildung und Schulung. | It is essential therefore to provide detailed guidelines on the minimum standards for the qualification of inspectors, in particular as regards their education and training. |
Unvereinbarkeiten bestehen in Bezug auf die Zentralbankunabhängigkeit, insbesondere die institutionelle, finanzielle und personelle Unabhängigkeit. | Incompatibilities persist regarding central bank independence, in particular central banks institutional and financial independence, as well as personal independence. |
2.1.4 Allerdings sind die Ergebnisse insbesondere in Bezug auf den grenzüberschreitenden Verkehr noch unzureichend. | 2.1.4 It cannot be denied that the results have been disappointing when it comes to transnational transport. |
Auch die ASEAN Mitgliedstaaten unterscheiden sich untereinander deutlich, insbesondere in Bezug auf ihr Entwicklungsniveau. | Within the ASEAN members in particular there are other wide differences, notably in levels of development. |
Auch die ASEAN Mitgliedstaaten unter scheiden sich untereinander deutlich, insbesondere in Bezug auf ihr Entwicklungsniveau. | Within the ASEAN members in particular there are other wide differences, notably in levels of development. |
Insbesondere in bezug auf Punkt 3 bitte ich alle Kollegen, unsern Antrag zu unterstützen. | We have to define a role for Europe. |
Unterstützung der Vernetzung von Festivals, insbesondere des Austauschs in Bezug auf Programmplanung und Fachwissen | Support the networking of festivals, in particular the exchange of programming and of expertise. |
sie muss über eine geeignete Infrastruktur verfügen, insbesondere in Bezug auf Informations und Kommunikationstechnologien | it must have an appropriate infrastructure, in particular as regards informatics and communications |
1.2 Unter Bezug auf den Expertenbericht empfiehlt der Ausschuss insbesondere, | 1.2 With reference to the report of the Expert Group, the Committee recommends in particular that |
Da diese Modalitäten vom Rat festgelegt werden , bleibt ein gewisser Handlungsspielraum in Bezug auf die Merkmale der Darlehenstranchen , insbesondere in Bezug auf Währung , Laufzeit und Verzinsung . | The formulation of these arrangements by the Commission leaves some room for manoeuvre as regards the characteristics of the loan instalments , and in particular the currency , maturity and type of interest rate . |
3.4.4 Es gilt, insbesondere den Abgleich verstreuter Daten zu überwachen, d.h. den Datenabgleich in Bezug auf Objekte zu reglementieren und in Bezug auf Personen zu verbieten. | 3.4.4 Above all, it is important to monitor the intersections where the disparate data comes together by regulating those which relate to objects and prohibiting those which relate to people. |
Die in Nummer 1 genannten relevanten Informationen in Bezug auf die Lebensmittelsicherheit müssen insbesondere Folgendes umfassen | The relevant food safety information referred to in point 1 is to cover, in particular |
Zuschussfähigkeit der Unternehmensinvestition in Form von Regionalbeihilfen, insbesondere in Bezug auf die Finanzkraft von Infineon Portugal | the company s eligibility for regional investment aid, in particular as regards the financial strength of Infineon Portugal |
Die Kommentare enthüllten einen kulturell verankerten Mangel an Respekt in Bezug auf den Datenschutz, sowie tiefempfundene, heuchlerische Werte in Bezug auf Sexualität, insbesondere die Sexualität von Teenagern. | The comments revealed a cultural disrespect for data privacy and deep rooted hypocritical values around sexuality and in particularly teenage sexuality. |
aufgefordert werden, ihre Grundbuchregister insbesondere in Bezug auf versteckte Belastungen transparenter und zuverlässiger zu machen, | invite Member States to introduce more transparency and reliability into their land registers, in particular with regard to hidden charges |
Großbritannien hat bedeutende positive Beiträge zur europäischen Entwicklung geleistet, insbesondere in Bezug auf den Binnenmarkt. | Britain has made major positive contributions to Europe, particularly with respect to the single market. |
(a) Förderung einer verantwortungsvollen und nachhaltigen Aquakultur, insbesondere in Bezug auf Umweltschutz, Tiergesundheit und Tierschutz | (a) promotion of responsible and sustainable aquaculture, notably in terms of environment protection, animal health and animal welfare |
3.1.4 Dies gilt insbesondere in Bezug auf langfristige Prognosen sowie unterschiedliche ökosyste mare Umgebungen und Anbaubedingungen. | 3.1.4 This particularly applies to long term forecasts and to various ecosystemic surroundings and conditions of cultivation. |
4.2.2 Dies gilt insbesondere in Bezug auf langfristige Prognosen sowie unterschiedliche ökosyste mare Umgebungen und Anbaubedingungen. | 4.2.2 This particularly applies to long term forecasts and to various ecosystemic surroundings and conditions of cultivation. |
In Bezug auf die Vorbereitungen der Aufnahme des Betriebs unterstützt sie die ASECNA insbesondere bei | With regard to the preparations for launching operations, it shall assist ASECNA mainly in |
Anna Maria Darmanin fordert mehr Solidarität in der Region, und zwar insbesondere in Bezug auf prekäre Arbeitsverhältnisse. | Ms Anna Maria Darmanin underlined the need for more solidarity in the region, especially regarding precarious work. |
(9) Auf lange Sicht bleiben die altersbedingten Verbindlichkeiten, insbesondere in Bezug auf die Kosten der Altersversorgung, ein Risiko. | (9) Age related liabilities remain a risk in the long term, in particular as regards pension costs. |
Im Hinblick auf die Überarbeitung des Systems werden insbesondere folgende Ziele in Bezug auf Umweltverbesserungen und Marktdurchdringung festgelegt | The objectives for environmental improvement and market penetration will be set out in the light of the revision of the scheme. They will aim in particular |
Insbesondere in diesen für die Verbraucher entscheidenden Fragen in bezug auf die Lebensmittel dürfen wir das auf keinen Fall vergessen. | It is imperative that we bear this in mind, particularly when dealing with these food matters, which are all important to consumers. |
3.1.3 Insbesondere in Bezug auf entwicklungspolitische Fragen halten NGO und Regierung eine partnerschaftliche Zusammenarbeit für unerlässlich. | 3.1.3 On development issues in particular both NGOs and the government feel they must work as partners. |
Wir sind uns der nachteiligen Nebenwirkungen dieser Ablehnung, insbesondere in bezug auf die Personalangelegenheiten, durchaus bewußt. | It is true that Parliament has certain limited powers over the socalled non compluslory expenditure because of the maximum rate of increase, but this power is confined to entering expenditure in the Community budget. |
Ich weiß, daß man mit Formalien, insbesondere in bezug auf Fristen, unsere Arbeit hier kaputtmachen könnte. | Mr Sieglerschmidt. (DE) Mr President, if we are speaking in accordance with the Rules of Procedure, I would merely point out that, according to Rule 36, paragraph 2, a report of the committee responsible, the Committee on Social Affairs and Employment, is required ... not could be, but is... |
Verwandte Suchanfragen : Insbesondere In Bezug - Insbesondere In Bezug - Insbesondere In Bezug - In Bezug Auf - In Bezug Auf - In Bezug Auf