Übersetzung von "angeht" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Schlüsselwörter : Concerned About None Comes

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

angeht, erforderlich.
President. I call Mr Brok.
Wen es angeht
To whom it may concern
Was Arbeitslosigkeit angeht?
And with regard to the unemployment.
Was Leute angeht.
About people.
Was es Sie angeht?
Nothing to you?
Was das Wasser angeht.
Ms. Dekaan, about the water.
Was das Fass angeht
l don't mind.
Was die Frau angeht...
As for the lady at The Plaza...
Was das Melden angeht...
Thanks, pal. About my not ringing in, I want to
Aber, was Peter angeht.
Now, about Peter.
Alles, was Baptiste angeht.
When it comes to Baptiste,
Soweit es ihn angeht.
I mean, as far as she is concerned.
Was das Fahrrad angeht.
For my bike.
Was diese Indianer angeht.
Say, about these Indians.
Was das Pokern angeht...
About those few hands of poker...
Was Miss Brandons Dilemma angeht,
As for Miss Brandon's dilemma,
Was meinen Geschmack angeht, schon.
I am sure of what I like and that is what counts.
Und was Euren Wein angeht...
As for being a wine merchant...
Sie ist wählerisch, was Kleidung angeht.
She is particular about her dress.
Bleiben Sie dran, was das angeht.
Stay tuned for that.
Sie wissen Bescheid, was Professoren angeht.
You know very well about professors.
Was die nächste Zukunft angeht, ja.
Company Ζ or W will sell 75 on its own national market.
Ich hatte Recht, was dich angeht.
I was right about you.
Was die Entspannung angeht, meine ich.
Along the lines of relaxation, I mean.
Was ihn angeht... Ich sagte ihm...
And as for him, I told him...
Ich bin wählerisch, was Mord angeht.
I'm particular who I murder.
Weder, was die allgemeine Ausrichtung angeht, noch, was die speziellen Bereiche angeht, in denen viele von uns arbeiten.
We have no reasons, neither from the point of view of the general approach, nor of specific sectors in which many of us work.
Was Süßigkeiten angeht, sind wir nicht zimperlich.
When it comes to candy, we don't screw around.
Was Kakerlaken angeht, bin ich ein Feigling.
I'm a coward when it comes to cockroaches.
Was Psychologie angeht, ist er ein Experte.
In the matter of psychology, he is an expert.
Er ist unsicher was seine Zukunft angeht.
He is uncertain about his future.
Was diese Sache angeht, bin ich schuld.
Concerning this matter, I'm the one to blame.
Was das Kochen angeht, ist Tom Experte.
Tom is an expert when it comes to cooking.
Du scheinst ziemlich sicher, was das angeht.
You seem rather sure about that.
Aber Kinder sind anfälliger, was Gehirnverletzungen angeht.
But kids are more vulnerable to brain injury.
Brasilien ist sehr entwickelt, was Recht angeht.
Brazil is very developed in the rights we have, constitutional rights we have.
Sind sie sicher, was unsere Gefangene angeht?
Are you sure of the identity of our prisoner?
... Artikels 2 angeht, sollte die Kommission darlegen, ...
Article 2, the Commission should explain the logic of...
Sie liegen falsch, was den Beschuss angeht!
You're wrong about that attack.
Darf ich fragen, was Sie das angeht?
May I inquire how that concerns you?
Er hat Recht, was euch beide angeht.
He's right for you as well as for himself.
Er könnte es sein, was Tracy angeht.
Might as well be for all Tracy cares.
Ich lege Pitt, was Josie angeht, rein.
I sure have been fooling Pitt about Josie.
Sagen Sie, Doc, was die Reifen angeht.
Say, uh, Doc, about those tires.
Du hattest Recht, was den Jungen angeht.
You were right about the kid.