Übersetzung von "müssen zur Bewältigung" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Müssen - Übersetzung : Bewältigung - Übersetzung : Müssen - Übersetzung : Müssen zur Bewältigung - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
1.14 Zur Bewältigung künftiger Herausforderungen im Energiebereich müssen verstärkt Forschung und Innovation finanziert werden. | 1.14 Solving future energy challenges requires strengthened R amp I financing. |
1.15 Zur Bewältigung künftiger Herausforderungen im Energiebereich müssen verstärkt Forschung und Innovation finanziert werden. | 1.15 Solving future energy challenges requires strengthened R amp I financing. |
) zur Bewältigung der Situation zur Verfügung. | sevoflurane, isoflurane, desflurane, halothane etc.). |
Allerdings müssen in diesen beiden Ländern noch spezifische Maßnahmen zur Bewältigung dieses Problems eingeführt werden. | However, specific measures to deal with this problem have yet to be introduced in these two countries. |
Zukunftstechnologien zusammenlegen müssen, die einen Beitrag zur Bewältigung der Arbeitslosigkeit in unseren Mitgliedsländern leisten können. | Now that the Jumbo Council meeting is approaching, we are entitled to ask what has happened to this set of proposals. |
1.1.1 Zur Bewältigung der Herausforderungen und zur Nutzung der Chancen der Globalisierung müssen alle Möglichkeiten des Binnenmarktes ausgeschöpft werden. | 1.1.1 To meet the challenges and opportunities of globalisation, the full capacity of the Single Market must be used. |
Instrumente zur Bewältigung der Finanzkrise | Tools for overcoming the financial crisis |
Instrumente zur Bewältigung der Finanzkrise | Tools for overcoming the financial crisis |
Alternativen zur Bewältigung der Herausforderungen | The possible alternative ways of tackling the challenges are |
1.1 Zur Bewältigung der derzeitigen Wirtschafts und Finanzkrise müssen Forschung und Ent wicklung sowie Innovation gestärkt werden. | 1.1 Strengthening R amp D and innovation is essential to overcome the present economic and financial crises. |
gesundheitliche Maßnahmen zur Bewältigung von Lärmbelastungen | Public health actions and activities to address noise nuisance |
(11) Zur Steigerung des Wachstumspotenzials des Euro Währungsgebiets und zur Bewältigung seiner inneren makroökonomischen Ungleichgewichte müssen Produktivität und Wettbewerbsfähigkeit verbessert werden. | (11) Improvements in productivity and competitiveness are needed to increase the growth potential of the euro area and to address the macroeconomic imbalances within the euro area. |
Außerhalb Europas bedeutet dies, dass wir zur Bewältigung der noch ungelösten Probleme von Armut, Benachteiligung und Unrecht beitragen müssen. | Outside of Europe, it would involve helping to solve the problems of poverty, neglect and injustice. |
Multilaterales Engagement ist zur Bewältigung dieser Bedrohungen unverzichtbar. | Multilateral engagement is essential for dealing with these threats. |
Dienstleistungen von allgemeinem Interesse zur Bewältigung der Krise | What services of general interest do we need to combat the crisis? |
Finanzdemokratie als ein Instrument zur Bewältigung der Krise | Tools for overcoming the crisis financial democracy |
Anwendung des vorübergehenden Beihilferahmens zur Bewältigung der Krise | Follow up to the implementation of the temporary crisis framework for State aid |
Zur ihrer Bewältigung sind natürlich erhebliche Geldmittel erforderlich. | I believe that we have to safe guard the future wealth represented by our forests and their fauna. |
Ein umfassender Ansatz zur Bewältigung der humanitären Krise | Since 2011, Lebanon has been sustaining an unprecedented burden resulting from the mass influx of Syrians displaced from Syria into its territory. |
3.2.8 Zur Bewältigung der demografischen Herausforderungen müssen neue Dienstleistungen und Beschäftigungsmöglichkeiten geschaffen werden, z.B. im Bereich der Kinder und Altenbe treuung. | 3.2.8 To meet the demographic challenges new services and employment opportunities need to be created within, for example, child care and elderly care. |
Angesichts der Erfahrung mit dieser Krise müssen die Mitgliedstaaten künftig verpflichtet werden, Pläne zur Bewältigung von Krisensituationen im Futtermittelsektor zu erstellen. | In the light of the experience gained, it is necessary to introduce provisions requiring the Members States to have in place contingency plans to deal with emergencies in the animal feed sector. |
Wir müssen die Bürger dafür gewinnen, an der Bewältigung des Drogenproblems mitzuwirken. | The consumption of drugs is becoming an increasing threat, not only in the Western industrialized countries, but also in the regions where drugs are cultivated and produced, the countries of Eastern and Central Europe and the Soviet Union. |
Er betont also das, was wir als Parlament immer gefordert haben Es müssen Aufgaben und es müssen auch die nötigen Ausgabenmittel zur Bewältigung dieser Aufgaben da sein. | Secondly, at the end of a ten year transitional period, all national development policies, including aid as well as trade, would have to fit into a Community development policy. |
Leugnen ist keine sinnvolle Strategie zur Bewältigung einer Finanzkrise. | Denial is a not a useful policy for dealing with a financial crisis. |
Er ersann eine unerwartete Methode zur Bewältigung des Problems. | He found an unexpected way to deal with the problem. |
Zur Bewältigung der Welt ist also eine Komplexitätsreduktionsgesellschaft bzw. | The Information Society intends to be the most encompassing in that an economy is a subset of a society. |
Maßnahmen zur Bewältigung der Krise in der europäischen Automobilindustrie | Communication from the Commission Responding to the crisis in the European automotive industry |
Maßnahmen zur Bewältigung der Krise in der europäischen Automobilindustrie | Responding to the crisis in the automotive industry |
Maßnahmen zur Bewältigung der Krise in der europäischen Automobilindustrie | Responding to the crisis in the European automotive industry |
Neue Dienstleistungen von allgemeinem Interesse zur Bewältigung der Krise | New services of general interest to combat the crisis |
Neue Dienstleistungen von allgemeinem Interesse zur Bewältigung der Krise | What new services of general interest do we need to combat the crisis? |
Regionale und lokale Politik zur Bewältigung des industriellen Wandels | Territorial governance of industrial change |
(a) Erweiterung der Kapazität zur Bewältigung der steigenden Nachfrage | (a) Develop capacity to cope with growing demand |
(c) Initiativen zur Bewältigung der Folgen auf internationaler Ebene | (c) Actions to address effects of the crisis at international level |
2) Follow up der Maßnahmen zur Bewältigung von Drogenproblemen | (2) monitoring the solutions applied to drug related problems |
4.2 Umstrukturierungen Antworten der Genossenschaften zur Bewältigung der Krise21 | 4.2 Restructuring The response provided by the cooperatives to overcome the crisis21 |
marktbasierte und nicht marktbasierte Konzepte zur Bewältigung des Klimawandels, | Nothing in this Agreement shall preclude a Party from implementing the suspension of obligations authorised by the DSB. |
marktbasierte und nicht marktbasierte Mechanismen zur Bewältigung des Klimawandels, | market and non market mechanisms for addressing climate change |
Zur Bewältigung dieser Aufgabe steht eine wachsende Zahl von Experten zur Verfügung. | There is a growing body of expertise to help get the job done. |
Wir müssen an all diesen Punkten arbeiten, weil jeder einzelne in einem neuen Plan zur Bewältigung der nächsten Katastrophe enthalten sein muss. | We need to work on all of these agendas, because each must be part of any new plan to deal with the next catastrophe. |
Die globale Zusammenarbeit war der Schlüssel zur Bewältigung der Finanzkrise. | Global cooperation has been key to managing the financial crisis. |
Angewandte TIG Forschung zur Bewältigung wichtiger gesellschaftlicher und wirtschaftlicher Herausforderungen | Applied IST research addressing major societal and economic challenges |
Es wurden weitere Maßnahmen zur Bewältigung des wachsenden Arbeitspensums ergriffen. | In order to improve the handling of the increased workload, further measures were implemented. |
Die Davignon Maßnahmen zur Bewältigung der offensichtlichen Krise , die einst halfen, die europäische Stahlindustrie vor dem Niedergang zu bewahren, müssen dringend reaktiviert werden. | The Davignon manifest crisis cartels, which once helped manage the European steel industry s decline, urgently need to be revived. |
5.3 Um auf allgemeine Akzeptanz zu stoßen, müssen die Wirtschaftsreformen mit Strategien zur Bewältigung der negativen, durch den Wandel gezeitigten sozialen Auswirkungen einher gehen. | 5.3 If they are to be palatable, economic reforms must be flanked by strategies to handle the social fallout of change. |
Verwandte Suchanfragen : Zur Bewältigung - Ansatz Zur Bewältigung - Wie Zur Bewältigung - Zur Bewältigung Dieser - Bemühungen Zur Bewältigung - Ansatz Zur Bewältigung - Entwickelt Zur Bewältigung - Einen Beitrag Zur Bewältigung - Bewältigung Von - Bewältigung Druck - Bewältigung Bedingungen - Bewältigung Mit - Bewältigung Von