Übersetzung von "Bemühungen zur Bewältigung" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Bewältigung - Übersetzung : Bemühungen - Übersetzung : Bemühungen - Übersetzung : Bemühungen - Übersetzung : Bemühungen - Übersetzung : Bemühungen zur Bewältigung - Übersetzung :
Schlüsselwörter : Efforts Endeavors Effort Despite Trouble

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Er bekundet seine volle Unterstützung für die Bemühungen des Generalsekretärs zur Bewältigung dieses Problems.
It expresses its full support for the efforts of the Secretary General to address this problem.
Bei gutem Management können unsere Bestrebungen zur Bewältigung der Finanzkrise auch unsere Bemühungen im Kampf gegen den Klimawandel unterstützen.
Handled properly, our efforts to cope with the financial crisis can reinforce our efforts to combat climate change.
) zur Bewältigung der Situation zur Verfügung.
sevoflurane, isoflurane, desflurane, halothane etc.).
Instrumente zur Bewältigung der Finanzkrise
Tools for overcoming the financial crisis
Instrumente zur Bewältigung der Finanzkrise
Tools for overcoming the financial crisis
Alternativen zur Bewältigung der Herausforderungen
The possible alternative ways of tackling the challenges are
Einer der erstaunlichsten Faktoren bei den Bemühungen zur Bewältigung der Krise ist aber die mangelnde Entschlossenheit, die Bilanzen der Banken sorgfältig zu studieren.
One of the astounding things about the ongoing efforts to resolve the crisis has been the lack of a clear initiative to inspect banks balance sheets thoroughly.
gesundheitliche Maßnahmen zur Bewältigung von Lärmbelastungen
Public health actions and activities to address noise nuisance
Wir sollten uns bei unseren Bemühungen zur Bewältigung der aktuellen Krisen fragen, ob wir darauf nicht in einer Weise reagieren, die unsere langfristigen Probleme verschärft.
As we struggle with today s crises, we should be asking whether we are responding in ways that exacerbate our long term problems.
Diese Konferenz ist ein Meilenstein bei den anhaltenden gemeinsamen Bemühungen aller Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen zur Bewältigung der Krise und ihrer Auswirkungen auf die Entwicklung.
This Conference represents a milestone in an ongoing and concerted engagement by all States Members of the United Nations to address the crisis and its impact on development.
Multilaterales Engagement ist zur Bewältigung dieser Bedrohungen unverzichtbar.
Multilateral engagement is essential for dealing with these threats.
Dienstleistungen von allgemeinem Interesse zur Bewältigung der Krise
What services of general interest do we need to combat the crisis?
Finanzdemokratie als ein Instrument zur Bewältigung der Krise
Tools for overcoming the crisis financial democracy
Anwendung des vorübergehenden Beihilferahmens zur Bewältigung der Krise
Follow up to the implementation of the temporary crisis framework for State aid
Zur ihrer Bewältigung sind natürlich erhebliche Geldmittel erforderlich.
I believe that we have to safe guard the future wealth represented by our forests and their fauna.
Ein umfassender Ansatz zur Bewältigung der humanitären Krise
Since 2011, Lebanon has been sustaining an unprecedented burden resulting from the mass influx of Syrians displaced from Syria into its territory.
Leugnen ist keine sinnvolle Strategie zur Bewältigung einer Finanzkrise.
Denial is a not a useful policy for dealing with a financial crisis.
Er ersann eine unerwartete Methode zur Bewältigung des Problems.
He found an unexpected way to deal with the problem.
Zur Bewältigung der Welt ist also eine Komplexitätsreduktionsgesellschaft bzw.
The Information Society intends to be the most encompassing in that an economy is a subset of a society.
Maßnahmen zur Bewältigung der Krise in der europäischen Automobilindustrie
Communication from the Commission Responding to the crisis in the European automotive industry
Maßnahmen zur Bewältigung der Krise in der europäischen Automobilindustrie
Responding to the crisis in the automotive industry
Maßnahmen zur Bewältigung der Krise in der europäischen Automobilindustrie
Responding to the crisis in the European automotive industry
Neue Dienstleistungen von allgemeinem Interesse zur Bewältigung der Krise
New services of general interest to combat the crisis
Neue Dienstleistungen von allgemeinem Interesse zur Bewältigung der Krise
What new services of general interest do we need to combat the crisis?
Regionale und lokale Politik zur Bewältigung des industriellen Wandels
Territorial governance of industrial change
(a) Erweiterung der Kapazität zur Bewältigung der steigenden Nachfrage
(a) Develop capacity to cope with growing demand
(c) Initiativen zur Bewältigung der Folgen auf internationaler Ebene
(c) Actions to address effects of the crisis at international level
2) Follow up der Maßnahmen zur Bewältigung von Drogenproblemen
(2) monitoring the solutions applied to drug related problems
4.2 Umstrukturierungen Antworten der Genossenschaften zur Bewältigung der Krise21
4.2 Restructuring The response provided by the cooperatives to overcome the crisis21
marktbasierte und nicht marktbasierte Konzepte zur Bewältigung des Klimawandels,
Nothing in this Agreement shall preclude a Party from implementing the suspension of obligations authorised by the DSB.
marktbasierte und nicht marktbasierte Mechanismen zur Bewältigung des Klimawandels,
market and non market mechanisms for addressing climate change
Zur Bewältigung dieser Aufgabe steht eine wachsende Zahl von Experten zur Verfügung.
There is a growing body of expertise to help get the job done.
Um allerdings Sandbergs Vision einer sozialen Bewegung umzusetzen, in der Frauengruppen die Bemühungen ihrer Mitglieder zur erfolgreichen Bewältigung ihrer Lebenswege unterstützen, müssen wir Barrieren in unserem eigenen Denken überwinden.
But, to realize Sandberg s vision of a social movement in which all female groups support their members efforts to make their own paths successful, we need to overcome obstacles in our own thinking.
Erlauben Sie mir, Herr Präsident, den regionalpolitischen Aspekt dieses Vorhabens in Verbindung mit den Bemühungen der griechischen sozialistischen Re gierung zur Bewältigung des Regionalproblems in un serem Land hervorzuheben.
Allow me, Mr President, to emphasize the regional dimension of this work in connection with the endea , vours of the Greek Socialist Government to tackle the regional problem in our country.
Die globale Zusammenarbeit war der Schlüssel zur Bewältigung der Finanzkrise.
Global cooperation has been key to managing the financial crisis.
Angewandte TIG Forschung zur Bewältigung wichtiger gesellschaftlicher und wirtschaftlicher Herausforderungen
Applied IST research addressing major societal and economic challenges
Es wurden weitere Maßnahmen zur Bewältigung des wachsenden Arbeitspensums ergriffen.
In order to improve the handling of the increased workload, further measures were implemented.
Bemühungen zur Schaffung eines unabhängigen Justizsystems
Commit to strategic CT cooperation and dialogue with the EU
Da das deutsche Geld bei der Rettung der in tiefen Schwierigkeiten steckenden Peripherie der Eurozone unverzichtbar war, nahm das Land eine zentrale Rolle bei allen Bemühungen zur Bewältigung der Krise ein.
Indeed, because German funds were indispensable in bailing out the eurozone s deeply stressed periphery, the country became central to all efforts to address the crisis.
Und obwohl Fragen der Atomsicherheit in den Vordergrund gerückt und Zusammenarbeit sowie Informationsaustausch beschlossen wurden, können die Bemühungen zur Bewältigung dieser regionalen Herausforderung nicht ohne Einbeziehung Taiwans in die Debatte gelingen.
And, while they did bring nuclear safety to the fore and agreed to cooperate and share information with each other, efforts to meet this region wide challenge cannot succeed without bringing Taiwan into the discussions.
6. ermutigt die burundische Regierung, ihre Bemühungen zur Bewältigung der Herausforderungen im Zusammenhang mit der Friedenskonsolidierung, insbesondere im Hinblick auf eine demokratische Regierungsführung und die Durchführung von Justiz und Sicherheitsreformen, fortzusetzen
Encourages the Burundian Government to pursue its efforts regarding peace consolidation challenges, in particular democratic governance and justice and security reforms
Für mich ist es jedoch beschlossene Sache, dass die Kommission so schnell und umfassend wie möglich zur Unterstützung der allgemeinen Bemühungen zur Bewältigung der Krise sowohl in Südserbien als auch an der Grenze zur ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien beitragen muss.
However, I have been determined that the Commission should contribute as rapidly and fully as possible to support the wider efforts to tackle this crisis both in southern Serbia and on the FYROM border.
Zur Bewältigung der aktuellen Jahrhundert Finanzkrise wird jedes vorhandene Instrument gebraucht.
It will take every tool in the box to fix today s once in a century financial crisis.
Welche Dienstleistungen von allgemeinem Interesse brauchen wir zur Bewältigung der Krise?
What services of general interest do we need to combat the crisis?
Aktionsplan zur Bewältigung der sozioökonomischen Auswirkungen der Umstrukturierung in der Fischerei
Action Plan to counter the socio economic consequences of fisheries restructuring

 

Verwandte Suchanfragen : Zur Bewältigung - Ansatz Zur Bewältigung - Wie Zur Bewältigung - Zur Bewältigung Dieser - Müssen Zur Bewältigung - Ansatz Zur Bewältigung - Entwickelt Zur Bewältigung - Bemühungen Zur Durchsetzung - Bemühungen Zur Kontrolle - Bemühungen Zur Unterstützung - Bemühungen Zur Bewahrung - Bemühungen Zur Reduzierung - Bemühungen Zur Bekämpfung