Übersetzung von "innerhalb seiner Kontrolle" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Innerhalb - Übersetzung : Kontrolle - Übersetzung : Kontrolle - Übersetzung : Innerhalb seiner Kontrolle - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

a Führen des Luftfahrzeugs innerhalb seiner Betriebsgrenzen
a operating the aircraft within its limitations
Nach seiner Kontrolle wird der Tabak zu getrennten Mengen zusammengefasst.
After the checks have been made, the tobacco shall be assembled in distinct quantities.
Nach einer Dosisanpassung von Mimpara muss die Kontrolle innerhalb von einer Woche erfolgen.
Once a maintenance dose has been established, calcium levels should be measured monthly and PTH levels should be measured every one to three months.
Nach einer Dosisanpassung von Parareg muss die Kontrolle innerhalb von einer Woche erfolgen.
Once a maintenance dose has been established, calcium levels should be measured monthly and PTH levels should be measured every one to three months.
110402 Überwachung und Kontrolle der Fangtätigkeiten in Gewässern innerhalb und außerhalb der Gemeinschaft
110402 Inspection and surveillance of fishing activities in waters inside and outside the Community
Es übt die demokratische Kontrolle innerhalb der Europäischen Union aus, wirkt beim Gesetz
In other words, it exercises democralic control over the general running of the Union.
Es übt die demokratische Kontrolle innerhalb der Europäischen Union aus, wirkt beim Gesetz
It exercises political control, cJces part in the framing of European Union laws and possesses budgetary powers.
Es übt die demokratische Kontrolle innerhalb der Europäischen Union aus, wirkt beim Gesetz
In other words, it exercises democratic control over the general running of the Union.
Die parlamentarische Kontrolle findet aufgrund dieser intergouvernementalen Entscheidung freilich innerhalb der Nationen statt.
De facto, therefore, it is true that parliamentary control is largely the result of the nations choosing the intergovernmental option.
Der Hauptverpflichtete wird für etwas bestraft, was außerhalb seiner Kontrolle liegt.
Rosado Femandes (UPE). (PT) One of our Spanish colleagues did seem to be blaming you to some extent, saying So you do not know... , Why do you not do so? , Why do you not say...?
Die Menschen waren seiner wechselnden, unvorhersehbaren Amtsführung und seiner Unfähigkeit, seine Gefühle unter Kontrolle zu halten, überdrüssig.
People were sick of his unpredictability , of his inability to control his temper or knock sense if not integrity into the Kremlin s corrupt gang.
Innerhalb seiner Partei formierte sich zuletzt immer mehr Widerstand.
Within his party, resistance continues to grow.
Mehrere seiner Spiele gelten innerhalb der Szene als Kult.
Several of his games have achieved cult status.
Die Einführung einer Kennzeichnungspflicht nach außen würde eine Kontrolle des Ursprungs innerhalb der Gemeinschaft
Accordingly, the House must decide whether it wishes to proceed to the vote on the motion for a resolution.
Saddams Macht beruhte auf seiner Kontrolle über die zweitgrößten Ölreserven der Welt.
Saddam's power came from his control of the world's second largest oil reserve.
Dadurch hat der FSB Emails mit russischen Internetadressen lückenlos unter seiner Kontrolle.
All Russian email domains are under FSB control.
Wie kann man aber seiner Ansicht nach die Kontrolle der Mittel verbessern?
How, though, does he think that control over the funds can be improved?
Wenn er in eine seiner Stimmungen kommt... hat sein Unterbewusstsein die Kontrolle.
When he goes into one of his moods... his subconscious mind has control.
Bulgarien setzt sich innerhalb seiner Grenzen mit dem Minderheitenproblem auseinander.
Within its borders Bulgaria is addressing the problem of minorities.
Andere Dienststellen innerhalb der Kommission sowie die Mitgliedstaaten sorgen für eine interne und externe Kontrolle.
Other Commission departments and Member States provide internal and external checks and balances .
Eine Kontrolle vor der Prüfung ist innerhalb von 2 Stunden vor dem Prüflauf folgendermaßen durchzuführen
A pre test check shall be performed within two hours before the test run in the following way
Das war der größte Punkteverlust innerhalb eines Tages in seiner Geschichte.
It was the biggest one day point drop in its history.
Jedoch auch nach seiner Niederlassung in Wien reiste er innerhalb Österreichs.
He remained, however, at Vienna until his death.
Singulett Sauerstoff verursacht innerhalb seiner Diffusionsreichweite Schäden an den biologischen Strukturen.
When energy absorbed by the porphyrin is transferred to oxygen, highly reactive short lived singlet oxygen is generated.
angemessene Trennung der Funktionen der mit der Verwaltung und Kontrolle betrauten Stellen, auch innerhalb jeder Stelle
an adequate separation of functions between the bodies concerned in the management and control, and within each such body
Wer trägt aber in der Kommission die Verantwortung für die Kontrolle als Ganzes innerhalb der Kommission?
Who, though, in the Commission, is responsible for the monitoring of the whole within the Commission itself?
Kontrolle der Verbringung von Geflügel und anderen in Gefangenschaft gehaltenen Vögeln und Bruteiern innerhalb der Zone.
the control of movement of poultry and other captive birds and hatching egg within the zone.
Die vierte Säule des Putin'schen Machtapparates besteht schließlich in seiner Kontrolle über die Duma.
Finally, the fourth pillar of Putin's edifice is his control over the Duma.
Der Moniteur , der 1800 die offizielle Zeitschrift des Staates wurde, wurde seiner Kontrolle unterstellt.
The Moniteur , which became the official State Journal in 1800, was placed under his control.
4. a) fordert eine genaue Definition des Roséweins und eine strengere Kontrolle seiner Herstellungsweise
Mrs Scrivener. (F) Mr President, I do not propose to return to the terrible tragedy which has plunged all Italy into mourning, since Mrs Agnelli has already placed before the House an urgent resolution on the subject on behalf of the Liberal and Democratic Group.
1. In seiner Sitzung vom 16. Juni 1983 hat der Rat ausführlich über den Vorschlag für eine Richtlinie betreffend die Überwachung und Kontrolle des grenzüberschreitenden Transports von gefährlichen Abfällen innerhalb der Gemeinschaft beraten.
First of all, I would like to inform the honourable Member that many efforts have been made to secure the release of Sakir Bilgin. Specifically, Germany has repeatedly approached the Turkish authorities in the attempt to have him released.
Für viele Menschen ist die Entscheidungsfindung innerhalb der EU undurchsichtig und zu weit von demokratischer Kontrolle entfernt.
For many people, EU decision making is opaque, inefficient, and removed from democratic control.
11 08 02 Kontrolle und Überwachung der Fischereitätigkeit in den Meeresgewässern innerhalb und außerhalb der Europäischen Union
11 08 02 Inspection and surveillance of fishing activities in Union waters and elsewhere
Bestimmung und Kontrolle der Kostenstellen innerhalb der EMEA werden durch die Anwendung analytischer Methoden der Rechnungsführung erleichtert
the identification and monitoring of cost centres within the EMEA will be facilitated through the application of analytical accounting methods and
die Kontrolle der Verbringung von Geflügel und anderen in Gefangenschaft gehaltenen Vögeln und Bruteiern innerhalb der Zone.
the control of movement of poultry and other captive birds and hatching egg within the zone.
Die Brutalität Saddams innerhalb des Irak diente ebenfalls den Interessen seiner Nachbarn.
Saddam's brutality within Iraq also served his neighbors' purposes.
In der Eastern Conference absolviert jedes Team innerhalb seiner Division 30 Spiele.
All teams play every team in the other conference twice home and road.
Der Betrag muss innerhalb von fünf Jahren nach seiner Zahlung zurückgefordert werden.
The request for recovery must be made no later than five years from the date on which the sum was paid.
Diese Zollstelle beantwortet das Ersuchen innerhalb von 40 Tagen nach seiner Übermittlung.
That customs office shall reply to the request within 40 days from the date on which it was sent.
Der Betrag muss innerhalb von fünf Jahren nach seiner Zahlung zurückgefordert werden.
The request for recovery must be made no later than five years from the date on which the sum was paid.
Im Fall einer Weiterübertragung der Anweisungsbefugnis innerhalb seiner Dienststellen bleibt der bevollmächtigte Anweisungsbefugte für die Effizienz der Verwaltungssysteme und der Systeme für die interne Kontrolle sowie für die Wahl des nachgeordnet bevollmächtigten Anweisungsbefugten verantwortlich.
In the event of subdelegation, within his her services, the authorising officer by delegation continues to be responsible for the effectiveness of the internal management and control systems put in place and for the choice of the authorising officer by subdelegation.
Und auch da müssen wir vorher rigorose Garantien bezüglich des Verteilungsmechanismus und seiner Kontrolle erhalten.
But first solid guarantees are needed as to the meaes of distribution and its supervision.
Wir haben die völlige Kontrolle über seine Schamesröte, den Durchmesser seiner Nasenlöcher, um Stress anzudeuten.
We have complete control over his blush responses, the diameter of his nostrils to denote stress.
Kontrolle Kontrolle Kontrolle 78 50 70
78 75
Die Behörden sind eindeutig bemüht, das Ausmaß des Tauwetters innerhalb der politischen Kultur Syriens unter Kontrolle zu halten.
The authorities clearly wish to control the extent of the thaw in Syria's political culture.

 

Verwandte Suchanfragen : Innerhalb Kontrolle - Innerhalb Seiner Grenzen - Innerhalb Seiner Verantwortung - Innerhalb Seiner Grenzen - Innerhalb Seiner Steuer - Innerhalb Seiner Kräfte - Innerhalb Seiner Tiefe - Außerhalb Seiner Kontrolle - Unter Seiner Kontrolle - Unter Seiner Kontrolle - Außerhalb Seiner Kontrolle - In Seiner Kontrolle - Innerhalb Meiner Kontrolle - Innerhalb Unserer Kontrolle