Übersetzung von "also unter der Annahme " zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Annahme - Übersetzung : Annahme - Übersetzung : Unter - Übersetzung : Unter - Übersetzung : Annahme - Übersetzung : Unter - Übersetzung : Annahme - Übersetzung : Unter - Übersetzung : Unter - Übersetzung : Unter - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Unter der Annahme, dass Griechenland in der Eurozone bleiben möchte, ist eine interne Abwertung , also die signifikante Kürzung der Nominallöhne, unabdingbar. | Assuming that Greece wishes to stay within the eurozone, an internal devaluation, i.e., a significant cut in nominal wages, is inevitable. |
Fassen wir also zusammen die Annahme, | President. I call the Liberal and Democratic Group. |
2.3.4 Eine Öffentlichkeit der Sitzungen sowie einen Meinungsaustausch unter Einbeziehung der nationalen Parlamente gibt es also nur bei der Annahme eines Gesetzgebungsakts. | 2.3.4 The system of public sessions and exchanges of views with the national parliaments therefore only applies in relation to the adoption of legislative acts. |
Die Argumente sprechen also für eine Annahme des Vorschlags der Kommission. | The arguments are therefore in favour of our being obliged to accept the Commission' s proposals. |
Also wir nahmen Ihre Annahme, durch 12 geteilt. | So we just took your assumption, divided by 12. |
Die Kommission befürwortet also die Annahme des Dokuments. | Obviously, I find it perfectly in order that we should debate Nicaragua. |
Ich kann sie also nicht zur Annahme empfehlen. len. | His contribution to this important work has indeed been remarkable. |
Weit unter der Eigenmittelobergrenze also. | Far below the ceiling for own resources, therefore. |
Somit ist die Annahme also falsch, seitens der Gemeinschaft habe ein Kollegium von | So what persuaded you do to so in spite of this? |
Unter der Annahme eines konstanten formula_4 Parameters ermittelten Riess et al. | See also References External links New York Times article |
Löse 3x 2 8x 7 unter der Annahme dass x 2 | Evaluate 3x 2 8x 7 when x 2. |
Unter der Annahme, dass sie mit dem vollen Körperschaftssteuersatz besteuert werden. | The majority of qualifying companies. A few have tax rates outside this range. |
Annahme von gefährlichen Gütern unter Verwendung einer Prüfliste | Acceptance of Dangerous Goods, including the use of a checklist |
Ich darf also wohl die Annahme äußern, daß die Darstellung dieses | The difficulties of organizing the market in alcohol are increased by the fact that both agriculture and |
Annahme eines langfristigen Fahrplans für erneuerbare Energien, unter anderem | Adopt a long term road map for renewable energy sources, including |
Seit Montag, also seit Annahme der Tagesordnung für diese Sitzung, hat sich offensichtlich nichts geändert. | For instance, the elimination of the 'by pass' procedure, the application of the proposed directive to undertakings with more than 1 000 employees and the close on the non divulgation of secrets give rise to the gravest doubts with regard to the effectiveness of the new proposal. |
Unter der Annahme, dass die zusätzliche Steuer auf Finanzdienstleistungen mit 5 festgelegt wird. | Assuming that the financial services top up tax would be set at 5 . |
Das ist also die Annahme, dass Sie in über die Runden kommen. | So this is the assumption that you get in on that. |
Anträge zum Verfahren werden also nunmehr nach der Annahme der Tagesordnung gestellt, und dabei sind wir gerade. | Procedural motions, therefore, are now tabled after the agenda has been adopted and this is what we are currently doing. |
Sie können also so behandelt werden, als ob sie zum Zeitpunkt der Annahme der Verbrauchsteuer bereits feststanden. | Therefore, their situation may be considered as if they had been decided at the time the excise tax was adopted. |
Doch selbst unter dieser abenteuerlichen Annahme gibt es menschenrechtliche Probleme. | But, even under this adventurous assumption, human rights issues arise. |
Annahme der zehn wichtigsten Ziele auf Gemeinschaftsebene und der unter den einzelnen Zielen vorgeschlagenen Maßnahmen | endorsing the 10 key objectives for Community action and the measures proposed under each objective |
Und wir müssen sie unter der Annahme aufbauen, dass zentralisierte Dienste Menschen töten können. | And we're going to have to build under the assumption that centralised services can kill you. |
Annahme der Leitlinien unter Mitentscheidung des EP. Andere Maßnahmen in Zusammenarbeit mit dem EP. | The European Council is confirmed in its role of providing the impetus for development and defining general political guidelines. |
Also hat man minus 20 unter der Wurzel. | So you end up with minus 20 under the radical sign. |
Seitdem bin ich also nicht mehr in der Lage, dem Hause den Antrag zur Annahme zu empfehlen. | In this way two subject areas are selected from the whole spectrum which I personally consider to be the most important because unemployment among women is a grave problem in the European Community. |
Also namlich unter gewissen Bedingungen. | On certain terms. |
Die Wirtschaftssubjekte wollten Gold nicht unter Wert gegen Waren tauschen, so die Annahme der Klassiker. | Under these assumptions, the primary driver of the change in the general price level is changes in the quantity of money. |
Die Formeln wurden unter der Annahme abgeleitet, dass sich Quelle und Beobachter direkt aufeinander zubewegen. | The above formula assumes that the source is either directly approaching or receding from the observer. |
Norwegen wird weiterhin unter den Mitgliedstaaten aktiv für die Annahme der Gerichtsbarkeit des Gerichtshofs werben. | Norway will continue to actively promote acceptance of the Court's jurisdiction among the Member States. |
Es ist also eine Menge Wasser unter der Oberfläche. | So, there is a lot of water below the surface. |
Die Annahme meines Berichtes hat also keine Präzedenzwirkung für die europäischen Gebiete und die territoriale Integrität der Mitgliedstaaten. | In our relations with Greenland, we intend to respect ancestral traditions and specific cultural values. |
IN ANERKENNUNG der Bedeutung des unter der Schirmherrschaft der Welthandelsorganisation (WTO) ausgehandelten Übereinkommens über Handelserleichterungen und unter Hervorhebung der Bedeutung seiner Annahme und wirksamen Durchführung, | RECOGNISING the significance of the Trade Facilitation Agreement negotiated under the auspices of the World Trade Organization (WTO) and highlighting the importance of its adoption and effective implementation |
Unter der Wurzel steht also 1 plus 8, das ergibt also die Quadratwurzel von 9. | So under the radical sign, you would have a 1 8 so you would have the principal root of 9 which is 3. |
Diese Sache muss also bekannter gemacht werden, unter Patienten, unter Ärzten, in der Öffentlichkeit. | So this sort of thing needs to be brought into notice, for patients, for doctors, for the public. |
Annahme und Umsetzung von Rechtsvorschriften für Diebesgut (auch aus dem Ausland) unter Berücksichtigung der internationalen Standards. | Adopt and implement legislation on stolen goods, taking into account international standards and covering also goods stolen abroad. |
Genever fiel also unter unser Wirtschaftsstrafrecht. | Geneva was governed by our economic penal legislation. |
Wir werden also über den legislativen Entschließungsantrag abstimmen, mit dessen Annahme das Verfahren beendet ist. | Therefore we will vote on the legislative resolution, the adoption of which will close the procedure. |
Wir sind also sowohl gegen eine systematische Ablehnung wie gegen eine Annahme um jeden Preis. | We have no need for further aggravation of the crisis, but the Council will also have to make a major contribution if that is to be prevented. |
Seit den 80er Jahren haben die Regierungen unter der Annahme, der private Sektor könne die Nachfrage bedienen, agiert. | Since the 80s, governments have worked on the assumption that the private sector could meet this demand. |
Annahme einer Betrugsbekämpfungsstrategie, die unter Berücksichtigung der Kosten und des Nutzens der durchzuführenden Maßnahmen den Betrugsrisiken angemessen ist | (k) adopt an anti fraud strategy, proportionate to fraud risks taking into account the costs and benefits of the measures to be implemented |
Cronin, Berichterstatter. (E) Der Änderungsantrag wurde schon vom Ausschuß abgelehnt, so daß ich also seine Annahme nicht empfehlen kann. | Where control is concerned, we are of the view that there are fewer disadvantages inherent in preventive than in retroactive control. |
Also musste wieder Preisstabilität her, aber unter Beibehaltung der Ausgaben. | Price stability needed to be restored, but the spending had to be maintained. |
Wir stehen also auch mit der Briefmarke schon unter Zeitdruck. | I am speaking here as the originator of this idea. |
Somit wird ein unter Voraussetzung der Richtigkeit der Annahme, dass Joviacum Aschach ist, der spätantike Aschacher Märtyrer MAXIMIANUS bezeugt. | Thus, under stipulation of the assumption of the accuracy that Aschach is Joviacum it is testified that the Late Antiquity martyr is MAXIMIANUS of Aschach. |
Verwandte Suchanfragen : Also Unter Der Annahme, - Unter Der Annahme, - Unter Der Annahme, - Unter Der Annahme, - Unter Der Annahme - Unter Der Annahme - Unter Der Annahme, - Unter Der Annahme, - Selbst Unter Der Annahme, - Wodurch Unter Der Annahme, - Unter Der Annahme, Kontrolle - Zeit Unter Der Annahme, - Wurden Unter Der Annahme, - Weiter Unter Der Annahme, - Ist Unter Der Annahme,