Übersetzung von "wurden unter der Annahme " zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Annahme - Übersetzung : Annahme - Übersetzung : Unter - Übersetzung : Unter - Übersetzung : Annahme - Übersetzung : Unter - Übersetzung : Annahme - Übersetzung : Unter - Übersetzung : Unter - Übersetzung : Unter - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Die Formeln wurden unter der Annahme abgeleitet, dass sich Quelle und Beobachter direkt aufeinander zubewegen.
The above formula assumes that the source is either directly approaching or receding from the observer.
Die Dosierungen wurden berechnet unter Annahme einer Ziel AUC von 0,66 mg h l (CrCl 75 ml min).
Doses have been calculated assuming target AUC of 0.66 (mg hr l) (CrCl 75 ml min).
Sie weisen darauf hin, dass die genannten Protokolle unter der Annahme vereinbart wurden, dass keine Änderungen bei der Beteiligung am Europäischen Wirtschaftsraum eintreten.
JOINT DECLARATION ON AN EARLY ENTRY INTO FORCE OR PROVISIONAL APPLICATION OF THE AGREEMENT ON THE PARTICIPATION OF THE REPUBLIC OF CROATIA IN THE EUROPEAN ECONOMIC AREA
Beschäftigungsverträge, die vor der Annahme dieses Beschlusses geschlossen wurden, werden erfüllt.
Employment contracts concluded before the adoption of this Decision shall be honoured.
Unter der Annahme eines konstanten formula_4 Parameters ermittelten Riess et al.
See also References External links New York Times article
Löse 3x 2 8x 7 unter der Annahme dass x 2
Evaluate 3x 2 8x 7 when x 2.
Unter der Annahme, dass sie mit dem vollen Körperschaftssteuersatz besteuert werden.
The majority of qualifying companies. A few have tax rates outside this range.
Annahme von gefährlichen Gütern unter Verwendung einer Prüfliste
Acceptance of Dangerous Goods, including the use of a checklist
Die verschiedenen Vermittlungsbemühungen, die seit der Annahme der Entschließung 502 unter nommen wurden, haben noch keinen Erfolg gehabt, so daß die Embargomaßnahme nicht aufgehoben werden konnte.
Firstly, only an effective trade boycott can hope to make a real impression, and the Seeler report which has been removed from this week's agenda spells out clearly how difficult it is to achieve that kind of thing.
2.2 Zwischen 1999 und 2006 wurden erhebliche Fortschritte erzielt, unter anderem durch die Annahme von vier Instrumenten, die den derzeitigen Acquis bilden.
2.2 Significant progress was made over 1999 2006, including the adoption of the four instruments which constitute the current acquis.
Annahme eines langfristigen Fahrplans für erneuerbare Energien, unter anderem
Adopt a long term road map for renewable energy sources, including
Angesichts der Notwendigkeit einer frühzeitigen Annahme des Programms wurden schließlich alle mitgliedstaatlichen Vorbehalte ausgeräumt.
All the Member State reservations were finally lifted with a view to reach an agreement given the need for an early adoption of the programme.
Annahme einer Verordnung zur Anwendung der Änderungen des Schutzniveaus für die verschiedenen Arten beim internationalen Handel, die von den CITES Vertragsparteien unter Berücksichtigung der jeweiligen Erhaltungserfordernisse beschlossen wurden.
To implement a Regulation to apply changes to the levels of protection from international trade afforded to different species agreed by the CITES parties to reflect their current conservation needs.
Unter der Annahme, dass die zusätzliche Steuer auf Finanzdienstleistungen mit 5 festgelegt wird.
Assuming that the financial services top up tax would be set at 5 .
Nach Annahme durch den CHMP wurden weitere Daten zu Atomoxetin bekannt.
Following the adoption of the CHMP, further data have become available on Atomoxetine.
Doch selbst unter dieser abenteuerlichen Annahme gibt es menschenrechtliche Probleme.
But, even under this adventurous assumption, human rights issues arise.
(Betrifft die Maßnahmen, die nach der Annahme des Jahresberichts 2000 im Mai 2001 ergriffen wurden.)
(This relates to measures taken after the adoption of the 2000 Annual Report in May 2001).
Annahme der zehn wichtigsten Ziele auf Gemeinschaftsebene und der unter den einzelnen Zielen vorgeschlagenen Maßnahmen
endorsing the 10 key objectives for Community action and the measures proposed under each objective
Und wir müssen sie unter der Annahme aufbauen, dass zentralisierte Dienste Menschen töten können.
And we're going to have to build under the assumption that centralised services can kill you.
Annahme der Leitlinien unter Mitentscheidung des EP. Andere Maßnahmen in Zusammenarbeit mit dem EP.
The European Council is confirmed in its role of providing the impetus for development and defining general political guidelines.
Einige der Fotos wurden unter Lebensgefahr aufgenommen.
Some of the photos have been taken at the risk of life.
Herr Sieglerschmidt erwähnte Montag die Fragwürdigkeit der Rücktrittsschreiben, die offensichtlich vor der Annahme des Mandates unterschrieben wurden.
I should therefore like to ask the Commission how it can continue to take the view that it is reasonable to pay money to the current Turkish Junta?
Mit diesem Kompromiss wurden die festgefahrene Situation im Rat überwunden und die Annahme der Verhandlungsleitlinien ermöglicht.
This compromise formula broke the deadlock in Council and opened the door to the approval of the negotiating directives.
Die Wirtschaftssubjekte wollten Gold nicht unter Wert gegen Waren tauschen, so die Annahme der Klassiker.
Under these assumptions, the primary driver of the change in the general price level is changes in the quantity of money.
Norwegen wird weiterhin unter den Mitgliedstaaten aktiv für die Annahme der Gerichtsbarkeit des Gerichtshofs werben.
Norway will continue to actively promote acceptance of the Court's jurisdiction among the Member States.
Um die pharmakokinetischen Daten einer hypothetischen 1 g Dosis bei allen Patienten dieser Altersgruppe einschätzen zu können, wurden die pharmakokinetischen Daten unter der Annahme der Linearität für die 1 g Dosis errechnet.
To provide an estimate of the pharmacokinetic data if all patients in this age group were to receive a 1 g dose, the pharmacokinetic data were calculated adjusting for a 1 g dose, assuming linearity.
Zum Abschluss der Diskussion im Ausschuss wurden einige meines Erachtens zustimmungsfähige Änderungsanträge angenommen, in denen beispielsweise Zweifel an der finanziellen Deckung bekundet wurden, die inzwischen mit der Annahme des Haushaltsplans ausgeräumt wurden.
After the debate in committee, a number of amendments were adopted which I do not endorse, such as those raising doubts about financial coverage, which have since become obsolete following the adoption of the budget.
Ab November 2001 wurden Zusammenfassungen von Gutachten zu Zulassungsanträgen und MRL bereits am Tage der Annahme veröffentlicht.
The CVMP adopted its opinion at its September 2001 meeting.
Vorstädte und viele Gemeinden wurden in der Annahme gestaltet, dass Öl und Energie im Überfluss vorhanden sind.
Suburbia, and many communities were designed on the assumption of plentiful oil and energy.
Nach der Annahme des Entschließungsantrags wurden noch etwa zwanzig neue Änderungsanträge für die Aussprache im Plenum eingereicht.
On the basis of these guidelines once they have been adopted here, our committee has already drawn up a plan for further work.
Alle interessierten Parteien, die sich zuvor selbst gemeldet hatten, wurden über die beabsichtigte Annahme der Verpflichtung unterrichtet.
All interested parties which had previously made themselves known were advised of the intention to accept an undertaking.
Alle interessierten Parteien, die sich zuvor selbst gemeldet hatten, wurden über die beabsichtigte Annahme der Verpflichtungen unterrichtet.
All interested parties, which had previously made themselves known, were advised of the intention to accept undertakings.
IN ANERKENNUNG der Bedeutung des unter der Schirmherrschaft der Welthandelsorganisation (WTO) ausgehandelten Übereinkommens über Handelserleichterungen und unter Hervorhebung der Bedeutung seiner Annahme und wirksamen Durchführung,
RECOGNISING the significance of the Trade Facilitation Agreement negotiated under the auspices of the World Trade Organization (WTO) and highlighting the importance of its adoption and effective implementation
Die meisten Fälle wurden ähnlich häufig unter Vaniqa wie unter der Cremegrundlage berichtet.
Most events were reported at similar rates between Vaniqa and vehicle.
Annahme und Umsetzung von Rechtsvorschriften für Diebesgut (auch aus dem Ausland) unter Berücksichtigung der internationalen Standards.
Adopt and implement legislation on stolen goods, taking into account international standards and covering also goods stolen abroad.
Die Operationsergebnisse von Patienten unter Gliolan (die unter blauem Licht operiert wurden) und von Patienten, die keinerlei Arzneimittel zur Verbesserung der Tumor Sichtbarkeit nahmen (und unter Weißlicht operiert wurden), wurden miteinander verglichen.
The outcome of the operation was compared between patients taking Gliolan (operated under blue light) and that of patients who did not take any medicines to improve the visibility of the tumour (operated under normal white light).
Die Annahme war, dass sie aus Personengruppen ausgewählt wurden, die einen Ehrenkodex verinnerlicht hatten.
They were assumed to be recruited from groups with internalized codes of honor.
Seit den 80er Jahren haben die Regierungen unter der Annahme, der private Sektor könne die Nachfrage bedienen, agiert.
Since the 80s, governments have worked on the assumption that the private sector could meet this demand.
Annahme einer Betrugsbekämpfungsstrategie, die unter Berücksichtigung der Kosten und des Nutzens der durchzuführenden Maßnahmen den Betrugsrisiken angemessen ist
(k) adopt an anti fraud strategy, proportionate to fraud risks taking into account the costs and benefits of the measures to be implemented
Auf EU Ebene wurden mehrere wichtige Mechanismen eingerichtet, um die Kooperation nach der Annahme zu verstärken und aufrechtzuerhalten.
Several important mechanisms have been set in place at EU level to bolster post adoption co operation.
Arbeitsvereinbarungen, die gemäß diesem Anhang vereinbart wurden, treten am Tag der Annahme durch den Gemeinsamen Ausschuss in Kraft.
Working arrangements agreed pursuant to this Annex shall enter into force on the date of adoption by the Joint Committee.
Die Maschinen wurden unter der Bezeichnung C 145A u.a.
They were built mostly for the USSR, until it broke up.
Unter Emir Mankawar wurden die Schäden der Belagerung repariert.
The creation of the ditch has been attributed to the Byzantines.
Unter französischer Herrschaft wurden die Gebäudeanlagen der Naumburg abgerissen.
It was also under French rule that the building complexes at the Naumburg were torn down.
Zahlreiche Vorstöße wurden überall auf der Welt unter nommen.
publicly condemns violations of human rights where ver they occur

 

Verwandte Suchanfragen : Wurden Unter Der Annahme, - Unter Der Annahme, - Unter Der Annahme, - Unter Der Annahme, - Unter Der Annahme - Unter Der Annahme - Unter Der Annahme, - Unter Der Annahme, - Wurden Unter - Selbst Unter Der Annahme, - Wodurch Unter Der Annahme, - Unter Der Annahme, Kontrolle - Also Unter Der Annahme, - Zeit Unter Der Annahme, - Weiter Unter Der Annahme,