Übersetzung von "Rückkehr zur Erfahrung" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Erfahrung - Übersetzung : Rückkehr - Übersetzung : Rückkehr - Übersetzung : Rückkehr - Übersetzung : Rückkehr zur Erfahrung - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Rückkehr zur Vernunft
A Return to Reason
Rückkehr zur Rentabilität
Restoration of viability
Rückkehr zur Rentabilität
Restoring viability
Rückkehr zur langfristigen rentabilität
Return to long term viability
Eine Rückkehr zur trügerischen Stille.
Return to precarious calm.
Italiens Rückkehr zur politischen Lähmung
Italy s Return to Political Paralysis
Vielleicht ist es aber auch eine Rückkehr, eine langsame Rückkehr zur Gleichberechtigung.
It's symbolic of perhaps a return, a slow return to egalitarianism.
Andererseits verfügen Mitgliedstaaten mit niedrigeren Mittelzuweisungen oftmals über weniger Erfahrung und weniger personelle Ressourcen im Bereich Rückkehr.
On the other hand, Member States with smaller allocations are often less experienced, with fewer actors active in the return field.
Wir müssen sie zur Rückkehr bewegen.
We must encourage them to do so.
Dann ist ihre Rückkehr doch zur Gluthitze.
then their return is to Hell.
Dann ist ihre Rückkehr doch zur Gluthitze.
Then indeed, their return will be to the Hellfire.
Dann ist ihre Rückkehr doch zur Gluthitze.
They can only return to hell.
Dann ist ihre Rückkehr doch zur Gluthitze.
Then most surely their return shall be to hell.
Dann ist ihre Rückkehr doch zur Gluthitze.
Then to Hell they will surely be returned.
Dann ist ihre Rückkehr doch zur Gluthitze.
Then surely their return is towards hell.
Dann ist ihre Rückkehr doch zur Gluthitze.
then their return is unto Hell.
Dann ist ihre Rückkehr doch zur Gluthitze.
And thereafter verily their return is Unto the Flaming Fire.
Dann ist ihre Rückkehr doch zur Gluthitze.
Then thereafter, verily, their return is to the flaming fire of Hell.
Dann ist ihre Rückkehr doch zur Gluthitze.
Then their return will be to the Blaze.
Dann ist ihre Rückkehr doch zur Gluthitze.
Then their return will be to the same blazing Hell.
Dann ist ihre Rückkehr doch zur Gluthitze.
And afterward, lo! their return is surely unto hell.
Dann ist ihre Rückkehr doch zur Gluthitze.
Then their retreat will be toward hell.
2 404 nationale Flüge zur erzwungenen Rückkehr
2 404 national forced return flights performed
Aust begründete dies als eine Rückkehr zur Vernunft .
Regeln, Kommentar und Verzeichnis wichtiger Neuschreibungen .
Politische Wirren zwangen ihn zur Rückkehr nach Deutschland.
He was born in Lübeck, Germany and died in Heidelberg, Germany.
Eine Rückkehr zur ursprünglichen Dosierung wird nicht empfohlen.
A return to original dosing is not recommended.
Eine Rückkehr zur ursprünglichen Dosierung ist nicht empfehlenswert.
A return to original dosing is not recommended.
Aber welche Faktoren veranlassen die Unternehmen zur Rückkehr?
What factors might influence the reshoring of these companies?
Zweitens erwähnte er eine rasche Rückkehr zur De mokratie.
Question No 85, by Mr Kyrkos (H 721 81)
Sie wünscht die Rückkehr der Mademoiselle zur Erzherzogin.
She asked me to tell you that Mademoiselle is to return back to her duties with the Archduchess.
Ausdrückliche Pflicht zur Rückkehr nach dem Ende jeder Saison
Explicit obligation to return after the end of each season
Haben Wirtschaftssanktionen dennoch die Rückkehr zur verfassungsmäßigen Ordnung beeinflusst?
But did these economic sanctions influence their return to constitutional rule?
Grünbuch über eine Gemeinschaftspolitik zur Rückkehr illegal aufhältiger Personen
Green Paper on a Community return policy on illegal residents
Ich will dir deine Rückkehr zur Schule nur erleichtern.
I just wanna help ease you back into school.
Die Sitzung ist unterbrochen bis zur Rückkehr der Geschworenen.
The court is adjourned, pending the return of the jury.
Schleicher hindern, daß die notwendigen Informationen bekannt werden, daß die Erfahrung des Einzelnen zur Erfahrung aller wird.
Mrs Schleicher. (D) Mr President, ladies and gentlemen, it is a pity that discussion on this item on the agenda had to be interrupted, and it is not an easy matter to pick up the thread again a day later.
Wir versuchen, unsere Studenten zur Rückkehr zu bewegen , sagte LaForge.
We're trying to get our students to come back, LaForge said.
Eine Rückkehr zur normalen Risikobewertung ist in Europa ebenfalls schwieriger.
A return to normal risk assessment is also more difficult in Europe.
Der Krieg, so scheint es, verhüllt die Rückkehr zur Autokratie.
War, it seems, is hiding a return to autocracy.
Auch Ladprao64 bemerkt an vielen Orten eine Rückkehr zur Normalität
Ladprao64 also observes that life is getting back to normal in many places
Et was anderes als Hoffnung auf eine Rückkehr zur Normalität!
It is indispensable also, as the President of the Council said and as I said on behalf of the Commission a short while ago, that we re situate each problem in a general context.
Ich möchte sie als, wenngleich langsame, Rückkehr zur Normalität bezeichnen.
I would call it a return to normality, all be it a gradual one.
4.3.1 Zur Frage 18 Erst Erfahrung mit Einzelfällen sammeln.
4.3.1 Question 18 First, information should be gathered from specific cases.
Die USA überholten Deutschland trotz einer historisch langsamen Rückkehr zur Normalität.
The US despite a historically slow return to normalcy 160 pulled ahead of Germany.
Zunächst hoffte Dion auf die Erlaubnis zur Rückkehr in die Heimat.
Dion led his army into Syracuse, through the gate of Temenitid.

 

Verwandte Suchanfragen : Rückkehr Erfahrung - Rückkehr Auf Erfahrung - Rückkehr Zur Website - Pflicht Zur Rückkehr - Rückkehr Zur Kündigung - Rückkehr Zur Brunst - Rückkehr Zur Einhaltung - Verpflichtung Zur Rückkehr - Rückkehr Zur Demokratie - Rückkehr Zur Arbeit - Rückkehr Zur Bereitstellung - Rückkehr Zur Arbeit - Rückkehr Zur Normalität - Verpflichtung Zur Rückkehr