Übersetzung von "Jenseits meiner Kontrolle" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Jenseits - Übersetzung : Kontrolle - Übersetzung : Jenseits - Übersetzung : Kontrolle - Übersetzung : Jenseits meiner Kontrolle - Übersetzung : Jenseits - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Das Problem lag jenseits meiner Wirkmöglichkeiten. | The problem was beyond my reach. |
Was geschah, war außerhalb meiner Kontrolle. | What happened was out of my control. |
Ein erstaunliches Erlebnis, weit jenseits meiner anderen Lebenserfahrungen. | It is the most amazing experience, beyond most other things I've experienced in life. |
Wie hast du dich meiner Kontrolle entzogen? | How did you escape my control ? |
Die großen Probleme, vor denen die Welt heute steht, sind keineswegs jenseits unserer Kontrolle. | The big problems facing the world today are not at all things beyond our control. |
Die Kontrolle der Kontrolleure wäre meiner Ansicht nach schon Aufgabe der Kommission. | As I see it, controlling the enforcers should be a job for the Commission. |
So setze ich den Kurs meiner endlosen Reise für den Ort jenseits des dornigen Pfades... | I set my course on this endless journey for the place beyond the thorny path.... |
Ich laufe über die Bühne und beachte dabei nicht die Kontrolle meiner Beine. | I'm walking around the stage I'm not attending to the control of my legs. |
Seitdem sie meiner Familie sagt, ich sei in der Kontrolle einer illegalen Organisation , konnte ich nicht mehr mit meiner Familie kommunizieren. | Since she told my family that I was under the control of an illegal organization, I could no longer communicate with my family and fell into a state of helplessness. |
Wenn eine Kontrolle stattfindet, muß sie effizient sein, und eine effiziente Kontrolle ist nach meiner Schätzung nicht in weniger als 30 Minuten durchzuführen. | If we cannot find a principal who makes out transit documents at certain points, then it is no longer possible to trade. |
Trotzdem ist meiner Ansicht nach noch kein zufriedenstellendes System zur Kontrolle des Haushalts eingeführt worden. | The motion before us also asks for an ad hoc committee on women's rights to be set up, but a decision has already been taken on the ad hoc committee. |
Machiavelli bezeichnete sie als Fortuna die Ereignisse, die uns formen und unser Wohlbefinden beeinflussen oft jenseits unseres Verstandes und unserer Kontrolle. | Machiavelli referred to it as fortuna the events that shape us and determine our wellbeing are often beyond our reason and control. |
Drittens wird der europäische Luftverkehrssektor naturgemäß durch Ereignisse beeinflußt, die sich jenseits unserer Grenzen abspielen und nicht unserer Kontrolle unterliegen. | I would not like it to be understood, of course, that the Commission is limited to this one type of instrument. |
Organisator der Rheinarmee, dort bei einem Ver wandten meiner Familie die Marseillaise komponiert, die im Westen bis jenseits des Potomac und im Osten bis jenseits des Urals gehört wurde. | 12 January 1979 and 20 June 1980 seven motions for resolutions were referred to the Political Affairs Committee tabled by distinguished colleagues of all political persuasions. |
Ich laufe über die Bühne und beschäftige mich dabei nicht ständig mit der Kontrolle meiner Beine. | I'm walking around the stage I'm not attending to the control of my legs. |
Und höfischer Liebe jenseits meiner Träume Könige werden dich beschenken mit Gold Und Prinzen mit Edelsteinen Aus fernen Ländern | and of courtly love beyond my dreams, for kings will give thee gold, and princes bring thee gems from distant lands. |
Kontrolle Kontrolle Kontrolle 78 50 70 | 78 75 |
Zudem müssen wir meiner Ansicht nach unbedingt die Kontrolle über Entscheidungen wahren, die unsere Steuer und Sozialschutzpolitik betreffen. | I also believe it is important that we keep control over decisions concerning our tax affairs and social security matters. |
Meiner Ansicht nach gibt es andere Formen der parlamentarischen Kontrolle, die dem spezifischen Charakter von Europol angemessener sind. | I believe there are alternative forms of parliamentary control that are more appropriate to the specific nature of Europol. |
In diesem Zusammenhang bezeichnet dieser Antrag eine Entwicklung, die meiner Ansicht nach die demokratische Kontrolle und die Rechtssicherheit bedroht. | In this context, the proposal signifies a development that, in my view, is a threat to democratic control and the rule of law. |
Sicher ist, dass die Finanzmärkte diesseits und jenseits des Atlantik an den gleichen Gebrechen kranken allgegenwärtige Interessenkonflikte, mangelnde Transparenz der Rechnungsführungssysteme, Schwächen bei der Kontrolle in der Bilanz nicht ausgewiesener Vorgänge und der Kontrolle der Derivate. | The financial markets on both sides of the Atlantic undoubtedly suffer from the same ills constant conflicts of interest, calculation methods that defy scrutiny and weaknesses in the monitoring of off balance sheet operations and of derivative transactions. |
Kontrolle, das bedeutet Kontrolle der Gefühle, Kontrolle des Körpers. | Being in control means, having control of your feelings and of your body. |
Das bedeutet, unsere Politiker sind an regionale Politik gebunden, während unsere Bürger, obwohl sie großes Potenzial sehen, sich von Kräften jenseits ihrer Kontrolle ausgeplündert sehen. | So our politicians are limited to local politics, while our citizens, even though they see a great potential, are prey to forces beyond their control. |
Entsprechend der Entscheidungspraxis der Kommission gilt diese Ausnahme nur in Situationen, wenn das außergewöhnliche Ereignis unvorhersehbar und jenseits der Kontrolle der Behörden der Mitgliedstaaten ist. | The Commission's decision making practice has established that this derogation only applies in circumstances where the exceptional occurrence is unpredictable and outside the control of the Member State's authorities. |
Im Jenseits? | 'In the next world? |
Warum jenseits? | Why beyond? |
In den zurückliegenden über vierzig Jahren seit meiner Flucht steht Tibet unter der strengen Kontrolle der Regierung der Volksrepublik China. | During the past more than four decades since my escape, Tibet has been under the harsh control of the government of the People s Republic of China. |
Jenseits von richtig und jenseits von falsch existiert ein Feld. | Beyond right thinking and beyond wrong thinking there is a field. |
Meiner Meinung nach ist das in diesem Jahr ein wenig außer Kontrolle geraten, und darüber sollten wir uns noch ernsthaft verständigen. | In my view, things have got somewhat out of hand this year and serious deliberation is what is now needed. |
Meiner Meinung nach wäre für das Parlament mehr Transparenz, mehr Kohärenz, mehr Information und eine stärkere Kontrolle über diese Politiken angebracht. | I think Parliament would benefit from greater transparency, coherence, information and control over these policies. |
Abgesehen von diesen Vorbehalten enthält der Text des Protokolls aus meiner Sicht sehr viel präzisere Vorschriften hinsichtlich der Kontrolle von Bankgeschäften. | Having said this, I see that the text of the protocol contains much more precise provisions on monitoring banking transactions. |
Aus meiner Sicht sollte eine Kennzeichnung nur dort erfolgen, wo auch ein Nachweis und somit eine Kontrolle der Kennzeichnungsvorschriften möglich sind. | As far as I can see, we should only label products where we have proof and can control labelling requirements. |
Jenseits von Beschränkungen | Caroline Casey Looking past limits |
Jenseits der Pandemie | Beyond Pandemics |
Jenseits des Nihilismus. | ISBN 0 226 67296 4 1958. |
Jenseits des BIP | Beyond GDP |
JENSEITS DES LICHTS | orchestra playing BEYOND THE LIGHT |
Der erste Schritt muß meiner Meinung nach die schon erwähnte Einführung gemeinsamer Normen und Bestimmungen sein, nach denen die Kontrolle ausgeübt wird. | Physically, as I said, the control function has to lie with the Member States, because at present the Community has neither aircraft nor boats for this purpose. |
Unter diesen Bedingungen sind meiner Meinung nach dem Parlament faktisch sämtliche Möglichkeiten der Kontrolle und Einflussnahme genommen, was keine gute Sache ist. | Under these conditions, I think that Parliament is de facto deprived of its powers of control and influence, which is not a good thing. |
Ich rufe euch hinunter, ich rufe euch heraus, jenseits der Toten ... jenseits der Lebenden, der lebenden Toten... jenseits der erhobenen Hände... | I call you down, I call you out, beyond the dead beyond the living, the living dead... Beyond the raised hands... |
Kontrolle). | Incidences in non primary PCI in UA NSTEMI were 1.0 vs 0.3 (fondaparinux vs. enoxaparin) and in primary PCI in STEMI were 1.2 vs 0 (fondaparinux vs. control). |
Kontrolle | Efficacy |
Kontrolle | Control |
KONTROLLE | CONTROL |
KONTROLLE | The salary and applicable taxes of the observers shall be borne by the competent authorities of the EU. |
Verwandte Suchanfragen : Jenseits Meiner Vorstellungskraft - Jenseits Meiner Reichweite - In Meiner Kontrolle - Innerhalb Meiner Kontrolle - Unter Meiner Kontrolle - Außerhalb Meiner Kontrolle - Jenseits Der Menschlichen Kontrolle - Liegt Jenseits - Fortschritte Jenseits - Denken Jenseits - Jenseits Bip