Translation of "deriving from this" to German language:
Dictionary English-German
Deriving - translation : Deriving from this - translation : From - translation : This - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Practical recommendations deriving from this study are displayed below. | Daraus abgeleitete Empfehlungen für die Praxis sind nachfolgend aufgeführt. |
Description of tasks deriving from the action | Description of tasks deriving from the action |
Tasks deriving from the Commission's institutional prerogatives | Aufgaben fallen unter die institutionellen Rechte der Kommission |
Description of tasks deriving from the action | Beschreibung der Aufgaben , die im Zuge der vorgeschlagenen Maßnahme auszuführen sind |
Other administrative expenditure deriving from the action | Other administrative expenditure deriving from the action |
Description of tasks deriving from the action | (Beschreibung der Aufgaben, die im Zuge der Durchführung der Maßnahme anfallen |
Other administrative expenditure deriving from the action | Andere Verwaltungskosten, die im Rahmen der Maßnahme entstehen |
Estimated revenue deriving from the Office's op | Übersetzungskosten senken helfen. |
Total Description of tasks deriving from the action | Total Description of tasks deriving from the action |
Additional expenditures deriving from inflation and currency fluctuations | Zusätzliche Ausgaben auf Grund von Inflation und Währungsschwankungen |
To protect differential treatment deriving from ratchet clauses. | Alle Länder, mit denen derzeit bilaterale oder plurilaterale Abkommen bestehen. |
The obligations deriving from this Article shall apply within five years from the date of entry into force of this Agreement. | Ist eine Vertragspartei der Auffassung, dass ihre Handelsbeziehungen durch eine von der anderen Vertragspartei gewährte Einzelbeihilfe beeinträchtigt werden, kann die betroffene Vertragspartei die andere Vertragspartei um Auskünfte über diese Einzelbeihilfe ersuchen. |
The main tasks deriving from the action will be | Aus der Maßnahme ergeben sich hauptsächlich folgende Aufgaben |
Article 5 (Information and consultation deriving from an agreement) | Artikel 5 (Unterrichtung und Anhörung auf der Grundlage einer Vereinbarung) |
This Article is without prejudice to the rights and obligations deriving from each Party's GATS commitments. | Abschluss von Geschäftsvereinbarungen mit anderen Schiffsagenturen, einschließlich der Beteiligung am Kapital der Gesellschaft und der Einstellung örtlichen Personals (bzw. ausländischen Personals gemäß den einschlägigen Bestimmungen dieses Abkommens) im Falle einer Vereinbarung mit einer vor Ort niedergelassenen Schiffsagentur |
The obligations deriving from this Article shall be fulfilled within two years from the date of entry into force of this Agreement. | Die Vertragsparteien überprüfen laufend die in diesem Kapitel aufgeführten Angelegenheiten. |
Article 5 Evaluation of hazards deriving from physico chemical properties | Artikel 5 Beurteilung der mit den chemisch physikalischen Eigenschaften verbundenen Gefahren |
Obligation deriving directly from commitment undertaken in the Ferrerò resolution. | Dies entspricht der in der Entschließung Ferrerò eingegangenen Verpflichtung. |
Obligation deriving directly from commitment undertaken in the Ferrerò resolution. | Wegen der unsicheren Haushaltslage in den beiden letzten Jahren kam es zu einem Beförderungs stopp. |
1.7 Safeguard the sector from negative effects deriving from the emissions trading scheme. | 1.7 Schutz der Branche vor den negativen Auswirkungen des Emissionshandelssystems |
Even advantages deriving from the direction of the wind are balanced. | Sogar Vorteile, die aus der Windrichtung entstehen, werden ausgeglichen. |
Adverse drug reactions deriving from post marketing experience are described separately. | Im Rahmen von Anwendungsbeobachtungen nach der Marktzulassung beobachtete unerwünschten Arzneimittelreaktionen werden an anderer Stelle beschrieben. |
(a) the benefit deriving from an interest subsidy on certain loans | (a) die mit der Zinsvergünstigung für bestimmte Darlehen verbundenen Finanzvorteile, |
Costs deriving directly from the requirements linked to EU co financing | Kosten, die sich unmittelbar aus den mit der EU Finanzierung verbundenen Auflagen ergeben |
The proposal also lays down arrangements for applying or revising the obligations deriving from the implementation of the current system and those deriving from the new regulatory framework. | Ferner werden die Bedingungen für die Umsetzung und Revision der Verpflichtungen festgelegt, die sich aus der Anwendung der derzeitigen Regelung bzw. des neuen ordnungspolitischen Rahmens ergeben. |
The fact is that this is not an obligation deriving from an agreement formally entered into with Portugal. | Dies ist meines Erachtens ein positiver Faktor das müssen wir der Kommission zu gute halten , weil sich damit der Markt stärken |
Description of tasks deriving from the action A. Country specific issues 1 . | Description of tasks deriving from the action A. Country specific issues 1 . |
Other administrative expenditure deriving from the action Amount Euros Method of calculation | Other administrative expenditure deriving from the action Amount Euros Method of calculation |
1499 on the partial data available, deriving from dispa rate sources and methodologies. | Die unangenehme Folge davon wäre, daß man Kindern und Ruheständlern nur einen geringen Wert zugestehen würde, der zudem von der konjunkturellen Lage am Markt abhängt. |
Such competence must include experience deriving from academic research and published work. | Ihre Kompetenz muss u. a. auf Erfahrungen in der wissenschaftlichen Forschung beruhen und Publikationen umfassen. |
Maybe we haven t taken into account all of the geopolitical consequences deriving from this new logic of mutual dependence. | Vielleicht haben wir nicht alle geopolitischen Konsequenzen berücksichtigt, die sich aus dieser neuen Logik der wechselseitigen Abhängigkeit ergeben. |
The origin of this name is unclear, probably deriving from Venetian merchants on their way over the mountain passes. | Über die Herkunft des Namens herrscht Unklarheit, so soll er sich von durchziehenden Händlern, den Venedigern, herleiten. |
In this way, no further tax is paid by the investors upon distribution of income deriving from such investments. | Bei Ausschüttung der Erträge müssen die Anleger dann keine weiteren Steuern mehr abführen. |
But its role is confined to protecting the bank from risks deriving from old business. | Aber sie beschränkt sich darauf, die Bank von Risiken aus Altgeschäften abzuschirmen. |
The answer is no. Compulsory expenditure is also expenditure deriving from acts that themselves derive from | Nun stimmt das natürlich in gewissem Sinn, in einem größeren Zusammenhang ge sehen, trifft es jedoch nicht zu. |
7.3 . Other administrative expenditure deriving from the action Amount Euros Method of calculation | 7.3 Sonstige Verwaltungsausgaben im Zusammenhang mit der Maßnahme Beträge ( in Euros ) Berechnungsweise |
That is to say, the abuse deriving from heroin, cocaine and marijuana. juana. | Das Drogenproblem ist hier, unter uns, in der Gemeinschaft. |
which are most certainly capable of deriving far greater benefit from solar energy? | Lange gemeinschaftlich wahrnehmen können. |
These patents highlight a technical question deriving from the field of patent law. | Diese Patente weisen auf eine technische Frage hin, die sich aus dem Patentrecht herleitet. |
to 700 A.D. deriving from a common Proto Sami Finnic language (M. Korhonen 1981). | Der Language Code ist codice_1 für Nord Sami (nach ISO 639). |
We see now the reports of suspension of advances deriving from the same cause. | Wir erfahren nun, daß aus dem gleichen Grund die Auszahlung der Agrarvorshüsse vorläufig eingestellt wurde. |
identify security issues deriving from the interface between port facility and other port security measures | Ermittlung von sicherheitsrelevanten Faktoren, die sich aus der Schnittstelle zwischen Maßnahmen zur Gefahrenabwehr in Hafenanlagen und anderen Maßnahmen zur Gefahrenabwehr im Hafen ergeben |
Other administrative expenditure deriving from the action Amount in EUR ( number and heading ) Method of calculation | Sonstige Verwaltungsausgaben im Zusammenhang mit der Maßnahme Beträge ( in EUR ) 21 000 Berechnungsweise |
The egoic sense, the feeling, 'I am the body', that is deriving from the 'I am'. | Das Ego Gefühl, das Gefühl Ich bin der Körper , das sich von dem Ich bin ableitet. |
(a) to contribute to enhancing the exercise of rights deriving from the citizenship of the Union | a) Beitrag zur besseren Wahrnehmung der sich aus der Unionsbürgerschaft ergebenden Rechte |
Related searches : Deriving From - Rights Deriving From - Deriving Of - Deriving Benefit - Deriving Form - When Deriving - Income Deriving - For Deriving - By Deriving - Deriving A - From This - Deriving Out Of