Übersetzung von "daraus Ableiten" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Ableiten - Übersetzung : Ableiten - Übersetzung : Daraus - Übersetzung : Ableiten - Übersetzung : Daraus Ableiten - Übersetzung : Ableiten - Übersetzung :
Schlüsselwörter : Make Turn Learn Deal Making

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Host Was können wir daraus ableiten?
Host what can we deduce from that?
Daraus lässt sich der Kaufkraftparitäten Kurs (KKP Kurs) ableiten.
) or expenditure (consumption, investment saving, etc.).
Unser Image sollte sich daraus ableiten, dass wir für Demokratie eintreten.
We should be pro democracy.
Und seien Sie gewiss, dass wir noch viel mehr Informationen daraus ableiten könnten.
And you may be sure that we would derive much more information.
Diese Frage ist so allgemein gehalten, daß sich daraus keine speziellen Einzelfragen ableiten lassen.
However, I am sure he will excuse me if I do not draw the same conclusion.
Daraus können wir das Argument ableiten, dass große Bevölkerungsverschiebungen nicht das Resultat ökonomischer Veränderungen sind.
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
Zweitens Können wir daraus eine sichere und einfach umsetzbare Methode für die notwendige Ernährungsumstellung ableiten?
Second, based on these insights, can people make the necessary changes in their diets in a way that's safe and practical to implement?
Ausgehen sollte die Kommission von den realisierbaren Zielen bis 2006 und daraus den Finanzbedarf ableiten.
Up until 2006 the Commission should work on the basis of the realistic targets set and should deduce its financial needs from them.
Daraus können wir ableiten, welchen Fischereiaufwand die Bestände vertragen und welche technischen Maßnahmen anzuwenden sind.
From these we shall be able to establish the level of fishing effort each of these stocks can tolerate and what technical measures need to be applied.
Und vor allem ist auch der Impuls der Liberalisierung, den man daraus ableiten will, nicht richtig.
Above all, the push towards liberalisation that people are trying to extract from this is not right either.
Daraus kann man für die Zukunft sehr nützliche Lehren hinsichtlich unseres Verhältnis ses zu den Drittländern ableiten.
But I would not go so far as to say that a modest tax on energy products for the purposes of attaining a given objective is totally devoid of interest in the eyes of the Commission.
Die Käufer sind enttäuscht, weil sie erhebliche Summen zahlen müssen und daraus offensichtlich wenig Rechte ableiten können.
The buyers become disappointed because they have to pay a large sum of money for which they apparently receive few rights in return.
Daraus lässt sich eine eindeutige Unterstützung für die Erarbeitung eines Vorschlags für eine Rahmenrichtlinie durch die Kommission ableiten.
The response gives the Commission clear support for developing a proposal for a framework directive.
ableiten.
267 272.
Experten untersuchten zwar die Vergangenheit, aber infolge ihrer Verhaftung in alten Paradigmen konnten sie die Zukunft daraus nicht ableiten.
Experts studied the past, but, constrained by old paradigms, they could not discern the future.
Kommission ableiten.
The Community's budget for 1989 was signed by
Daraus lässt sich ableiten, dass Österreich in erster Linie die EU Beitrittskandidaten im Auge hatte, an die es selbst grenzt.
It can therefore be deduced that Austria's immediate targets were the EU candidate countries with which it shares a border.
Ich sehe ein, daß die Frau Abgeordnete daraus unmittelbar ableiten kann, daß die praktische Wirkung derartiger Maßnahmen kurzfristig begrenzt ist.
I realise that your immediate reaction may be that the practical effect of this type of long term measure is limited.
Experten untersuchten zwar die Vergangenheit, aber infolge ihrer Verhaftung in alten Paradigmen konnten sie die Zukunft daraus nicht ableiten. nbsp nbsp
Experts studied the past, but, constrained by old paradigms, they could not discern the future.
Daraus lässt sich, wie beim skalaren Feld, eine Form ableiten, die in bestimmter Weise nur noch von formula_58 und formula_59 abhängt.
From the point of view of quantum field theory, particles are identical if and only if they are excitations of the same underlying quantum field.
Wir können auch die Mitte oder die Unterseite nehmen und wir können daraus ableiten, wie das Bild des Gegenstandes sein wird.
You can do the middle you can do the bottom and you can figure out what the image of the object's going to be.
Also ich finde, dass wir so gesehen immer etwas Positives daraus ableiten können, etwas, was uns hilft, einander besser zu verstehen.
So I think that, in this way, it's always possible for us to derive something positive that can help us understand one another better.
Sollte das nicht der Fall sein, was wir nicht hoffen, müßten unser Parlament und gewiß auch der Rat daraus Folgerungen ableiten.
In comparison, some of the things we bring forth here may seem strident and impatient.
Von Knopffarbe ableiten
Build from button color
Stil ableiten von
Inherit style
Prognosen ableiten können.
That's the quest.
Daraus ließe sich das Recht auf eine rechtzeitige Behandlung ableiten, wobei die Rechtzeitigkeit ausschlaggebend für die Wirksamkeit der Behandlung selbst sein kann.
These could include the right to prompt therapy, which can affect the effectiveness of the therapy itself.
Daraus lässt sich eindeutig ableiten, dass Berge von Hochglanzbroschüren nicht die geeignete Form darstellen, um die Bürger von unserer Sache zu überzeugen.
The clear message for us is that producing mountains of glossy brochures is not getting the message across.
Ich betone nochmals unsere Glaubwürdigkeit hängt ab von den Texten, die wir verabschieden, und von den realistischen Maßnahmen, die sich daraus ableiten.
I reiterate that our credibility depends on the texts that we pass and the realistic measures resulting from them.
Aber wir ken nen die Vergangenheit und können daraus eine ge wisse Beweisführung ableiten, auch wenn sie nicht sehr raffiniert und ausgefeilt ausfällt.
But what I would say to the Commission is that if the future is so hard to forecast then it is hard to see that there can be any basis for the estimates that they bring forward each year in great detail and which the Council approves without examination.
Automatisch von Textgröße ableiten
Auto infer from text size
Doch würde man daraus ableiten, dass die Menschen viel Zeit darauf verwenden, die lebenslange Ansparung ihres eigenen Vermögens zu planen, so läge man falsch.
But if you infer from this that people spend a lot of time planning the lifetime accumulation of their own wealth, you would be wrong.
Hinzu kommt, daß Büroarbeitsplätze durch fortschreitende Technisierung besonders unsicher sind. Daraus läßt sich direkt ableiten, daß die überproportional hohe Frauenarbeitslosigkeit hier einen Hauptgrund hat.
But at the time we did not know how many obstacles would have to be overcome on the way, and even today, in 1981, the report of the European Parliament's committee, into which Mrs Maij Weggen has put so much work, is proof of this.
Und selbst wenn sich die Situation im Zuge der Demokratisierung oder des Kapazitätsaufbaus bessert, so wird das Regime daraus für sich einen Legitimitätsanspruch ableiten.
Even if this situation does improve, in the context of democratisation or capacity building, this regime will claim that this gives them legitimacy.
Die aus dieser Vorbehaltsliste erwachsenden Rechte und Pflichten haben keine unmittelbare Wirkung daher können natürliche oder juristische Personen daraus auch keine unmittelbaren Rechte ableiten.
Medical and dental services.
Die aus der nachstehenden Liste erwachsenden Rechte und Pflichten haben keine unmittelbare Wirkung daher können natürliche oder juristische Personen daraus keine unmittelbaren Rechte ableiten.
a list of horizontal reservations applying to all sectors or sub sectors and
Was halten Sie davon ableiten?
What do you deduce from it?
Und ich möchte das ableiten.
And I want to figure out the derivative of this.
Auch wenn solche Programme auf freiwilliger Basis durchgeführt werden, lassen sich daraus nützliche Überlegungen zu deren Wirksamkeit ableiten, insbesondere wenn sie positive Ergebnisse gezeitigt haben.
Even though these programmes are optional, monitoring will provide a basis for any future assessment of their value in the light of their positive contribution.
Herr Präsident, anlässlich dieser Debatte über die Beziehungen zwischen der Europäischen Union und den USA möchte ich drei Feststellungen formulieren und drei Empfehlungen daraus ableiten.
Mr President, I should like to take advantage of this debate on relations between Europe and the United States to make three observations and to make three recommendations on the basis of these.
Die aus der nachstehenden Liste erwachsenden Rechte und Pflichten haben keine unmittelbare Wirkung daher können natürliche oder juristische Personen daraus auch keine unmittelbaren Rechte ableiten.
The rights and obligations arising from the list below shall have no self executing effect and thus confer no rights directly to natural or juridical persons.
Die aus der nachstehenden Liste erwachsenden Rechte und Pflichten haben keine unmittelbare Wirkung daher können natürliche oder juristische Personen daraus auch keine unmittelbaren Rechte ableiten.
The list below does not include measures relating to qualification requirements and procedures, technical standards and licensing requirements and procedures when they do not constitute a market access or a national treatment limitation within the meaning of Articles 7.11 and 7.12.
Die aus dieser Liste der Verpflichtungen erwachsenden Rechte und Pflichten haben keine unmittelbare Wirkung daher können natürliche oder juristische Personen daraus keine unmittelbaren Rechte ableiten.
ANNEX VIII B
Daraus kann das Parlament kein selbstverständliches Recht ableiten, Beschlüsse über die haushaltsmäßigen Folgen dieser ver besserten Situation zu fassen, weshalb ich gegen diesen Entschließungsantrag stimmen werde.
It cannot automatically be up to Parliament to take a decision on the budgetary consequences of this improved situation, and I shall therefore be voting against the motion for a resolution. lution.
Mein Kabinett hat sich bemüht, Informationen darüber zu erhalten, was geplant und was nicht geplant ist, denn das ist wichtig, weil sich daraus unsere Verpflichtungen ableiten.
My private office has endeavoured to obtain details of what would be done and what would not be done, because it is an important matter and one to which we are committed.

 

Verwandte Suchanfragen : Ableiten Von - Ableiten Von - Ableiten Nutzen - Ableiten Form - Ableiten Aus - Können Ableiten - Zum Ableiten - Durch Ableiten - Wir Ableiten