Übersetzung von "wurde eingeleitet" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Würde - Übersetzung : Eingeleitet - Übersetzung : Würde - Übersetzung : Wurde - Übersetzung : Wurde - Übersetzung : Wurde - Übersetzung : Eingeleitet - Übersetzung : Wurde eingeleitet - Übersetzung : Eingeleitet - Übersetzung : Würde - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Wann wurde das Disziplinarverfahren eingeleitet?
When were disciplinary proceedings started?
Deshalb wurde eine Un tersuchung eingeleitet.
Saint Exupéry once said 'If you want to unite men, teach them to build together'.
Daraufhin wurde gegen ihn ein Strafverfahren eingeleitet.
A complaint was lodged against him following the comments.
Notebook Deckel wurde geschlossen. Ruhezustand wird eingeleitet.
Laptop lid is closed, hibernating now.
Notebook Deckel wurde geschlossen. Suspend wird eingeleitet.
Laptop lid is closed, suspending now.
1993 wurde das Projekt Nachhaltige Städte eingeleitet.
The Sustainable Cities Project was launched in 1993.
Im Jahr 1995 wurde 25.000 Suchverfahren eingeleitet.
We subsequently made a start on the system for exports which has been up and running now for six months.
Nun wurde auch eine intensive Pendeldiplomatie eingeleitet.
Then, intensive shuttle diplomacy was also started.
Oktober 2005 eingeleitet wurde, wurde der Antrag den betroffenen Mitgliedstaaten vorgelegt
In the repeat use of the Mutual Recognition procedure, which started on 11 October 2005, the application was submitted to the Concerned Member States (CMS)
Es wurde ein Disziplinarverfahren wegen wiederholter Dienstvergehen eingeleitet.
Disciplinary proceedings for repeated instances of misconduct were initiated.
Parallel dazu wurde in Deutschland ein Ermittlungsverfahren eingeleitet.
A parallel judicial inquiry has opened in Germany.
Das Gesamtvollstreckungsverfahren wurde am 29. September 1993 eingeleitet.
Bankruptcy proceedings were opened on 29 September 1993.
1982 wurde das nächste große Projekt der Band eingeleitet.
It was their most successful album in the U.S., peaking at No.
September 2004 wurde ein Verfahren zur gegenseitigen Anerkennung eingeleitet.
A Mutual Recognition Procedure was started on 16 September 2004.
September 2004 wurde ein Verfahren zur gegenseitigen Anerkennung eingeleitet.
The Reference Member State was Finland and the Concerned Member State was Germany.
April 2005 wurde ein Verfahren der gegenseitigen Anerkennung eingeleitet.
A mutual recognition procedure was started on 28 April 2005.
2002 wurde die Bewertung des finnischen EQUAL Programms eingeleitet.
The evaluation of the Equal CIP in Finland was launched in 2002.
Die Hilfe für das polnische Volk wurde schnell eingeleitet.
For many years the development of the Community has relied essentially on voluntary action.
Eine Untersuchung über die Ursachen der Explosion wurde eingeleitet.
There is also an inquiry underway into the causes of the explosion.
2001 wurde eine Bewertung der Wirkung dieser Strategie eingeleitet, die 2002 abgeschlossen wurde.
In 2001 an evaluation of the impact of this Strategy was launched.
Die Korruption nimmt ab, und es wurde eine Justizreform eingeleitet.
Corruption is decreasing and judicial reform has started.
Das ausströmende Wasser wurde daraufhin in das moderne Versorgungsnetz eingeleitet.
The water from the feed was simply connected into the modern water network.
Damit wurde eine Wende ( performative turn ) in den Kulturwissenschaften eingeleitet.
) to the verb (as indicated in bold above).
Im Dezember 1947 wurde der elektrische Strom nach Waldburg eingeleitet.
The Jaunitz creek and the Kronbach creek flow through the Waldburg region.
p Die Initiative für hochverschuldete arme Länder wurde 1996 eingeleitet.
p The HIPC debt initiative was launched in 1996.
Daraufhin wurde ein Verfahren für eine Typ II Änderung eingeleitet.
This was followed up by a type II variation procedure.
1995 wurde auch der Abschluß eines Assoziierungsabkommens mit Slowenien eingeleitet.
An Association Agreement was initialled with Slovenia in 1995.
Am 28. Juni 2013 wurde eine webgestützte offene Konsultation eingeleitet.
A web based open consultation was launched on 28 June 2013.
Daraufhin wurde ein Verfahren für eine Typ II Änderung eingeleitet.
This was followed up by a type II variation procedure.
Zeuge II. (PT) In diesem Unternehmen wurde eine Steuervollstreckung eingeleitet.
Witness II. (PT) An action for fiscal execution was brought against the firm.
Dann wurde er krank, und im Anschluss daran wurde gegen ihn ein Disziplinarverfahren eingeleitet.
Subsequently he went on sick leave and following that he became subject to disciplinary proceedings.
Die Prüfung wurde auf der Grundlage ungelöster Sicherheits und Wirksamkeitsbedenken eingeleitet.
The review was initiated on the basis of unresolved safety and efficacy concerns.
Anfang 2009 wurde die Ex post Bewertung der Gemeinschaftsinitiative EQUAL eingeleitet.
The ex post evaluation of the EQUAL Community Initiative was launched in early 2009.
Auf europäischer Ebene wurde im Hochschulbereich ein viel versprechender Kooperationsprozess eingeleitet.
At the European level, promising co operation has been set up in the university context.
Es wurde vorhin gesagt, daß dieses Verfahren bereits eingeleitet worden sei.
by Mr Glinne and others, on the military junta in Turkey (Doc. 1 104 81)
Es wurde eine Vermittlung eingeleitet, deren Ergebnisse wir heute vorliegen haben.
Conciliation was initiated, and we are now seeing the result of this.
Wurde es bereits eingeleitet, und falls nicht, wann ist es soweit?
Has it started and, if not, when will it?
Eine Mordermittlung wurde eingeleitet, nachdem heute Morgen in Birkenhead, Merseyside, die Leiche einer Frau gefunden wurde.
A murder investigation has been launched after woman's body was found in Birkenhead, Merseyside this morning.
Eine Not OP wurde eingeleitet, um das Leben des Babys zu retten.
To save the baby s life an emergency surgery was started.
Damit wurde in den Städten am Medway die Ära des Schiffbaus eingeleitet.
In 1998 another merger with the rest of the Medway Towns created the Medway Unitary Authority.
Forschungsstelle der Europäischen Kommission ab Januar 2003 wurde im September 2002 eingeleitet.
The IT Sector maintained high levels of IT services throughout The Project Management Sector was set up in order to assume 2002, with more than 99.5 service availability.
Am 8. Dezember 2010 wurde eine Konsultation zur Überprüfung der Verordnung eingeleitet.
Public consultation was launched on 8 December 2010 seeking views on the review of the Roaming Regulation.
Mit der Verwirklichung des Europäischen Währungsystems wurde glücklicherweise eine neue Phase eingeleitet.
President. I call Mr Früh to speak on behalf of the Group of the European Peoples' Party (C D Group).
Mit dem Ende der künstlichen Teilung Europas wurde eine neue Ära eingeleitet.
The end of this artificial separation of Europe marked the start of a new era.
Dieser Prozess wurde bereits im letzten Jahr eingeleitet und muss fortgeführt werden.
This process was initiated last year and needs to be continued.

 

Verwandte Suchanfragen : Die Eingeleitet Wurde - Zahlung Wurde Eingeleitet - Treffen Wurde Eingeleitet - Wurden Eingeleitet - Verfahren Eingeleitet - Kann Eingeleitet - Wird Eingeleitet - Verfahren Eingeleitet - Nicht Eingeleitet