Übersetzung von "wurde eingeleitet" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Würde - Übersetzung : Eingeleitet - Übersetzung : Würde - Übersetzung : Wurde - Übersetzung : Wurde - Übersetzung : Wurde - Übersetzung : Eingeleitet - Übersetzung : Wurde eingeleitet - Übersetzung : Eingeleitet - Übersetzung : Würde - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Wann wurde das Disziplinarverfahren eingeleitet? | When were disciplinary proceedings started? |
Deshalb wurde eine Un tersuchung eingeleitet. | Saint Exupéry once said 'If you want to unite men, teach them to build together'. |
Daraufhin wurde gegen ihn ein Strafverfahren eingeleitet. | A complaint was lodged against him following the comments. |
Notebook Deckel wurde geschlossen. Ruhezustand wird eingeleitet. | Laptop lid is closed, hibernating now. |
Notebook Deckel wurde geschlossen. Suspend wird eingeleitet. | Laptop lid is closed, suspending now. |
1993 wurde das Projekt Nachhaltige Städte eingeleitet. | The Sustainable Cities Project was launched in 1993. |
Im Jahr 1995 wurde 25.000 Suchverfahren eingeleitet. | We subsequently made a start on the system for exports which has been up and running now for six months. |
Nun wurde auch eine intensive Pendeldiplomatie eingeleitet. | Then, intensive shuttle diplomacy was also started. |
Oktober 2005 eingeleitet wurde, wurde der Antrag den betroffenen Mitgliedstaaten vorgelegt | In the repeat use of the Mutual Recognition procedure, which started on 11 October 2005, the application was submitted to the Concerned Member States (CMS) |
Es wurde ein Disziplinarverfahren wegen wiederholter Dienstvergehen eingeleitet. | Disciplinary proceedings for repeated instances of misconduct were initiated. |
Parallel dazu wurde in Deutschland ein Ermittlungsverfahren eingeleitet. | A parallel judicial inquiry has opened in Germany. |
Das Gesamtvollstreckungsverfahren wurde am 29. September 1993 eingeleitet. | Bankruptcy proceedings were opened on 29 September 1993. |
1982 wurde das nächste große Projekt der Band eingeleitet. | It was their most successful album in the U.S., peaking at No. |
September 2004 wurde ein Verfahren zur gegenseitigen Anerkennung eingeleitet. | A Mutual Recognition Procedure was started on 16 September 2004. |
September 2004 wurde ein Verfahren zur gegenseitigen Anerkennung eingeleitet. | The Reference Member State was Finland and the Concerned Member State was Germany. |
April 2005 wurde ein Verfahren der gegenseitigen Anerkennung eingeleitet. | A mutual recognition procedure was started on 28 April 2005. |
2002 wurde die Bewertung des finnischen EQUAL Programms eingeleitet. | The evaluation of the Equal CIP in Finland was launched in 2002. |
Die Hilfe für das polnische Volk wurde schnell eingeleitet. | For many years the development of the Community has relied essentially on voluntary action. |
Eine Untersuchung über die Ursachen der Explosion wurde eingeleitet. | There is also an inquiry underway into the causes of the explosion. |
2001 wurde eine Bewertung der Wirkung dieser Strategie eingeleitet, die 2002 abgeschlossen wurde. | In 2001 an evaluation of the impact of this Strategy was launched. |
Die Korruption nimmt ab, und es wurde eine Justizreform eingeleitet. | Corruption is decreasing and judicial reform has started. |
Das ausströmende Wasser wurde daraufhin in das moderne Versorgungsnetz eingeleitet. | The water from the feed was simply connected into the modern water network. |
Damit wurde eine Wende ( performative turn ) in den Kulturwissenschaften eingeleitet. | ) to the verb (as indicated in bold above). |
Im Dezember 1947 wurde der elektrische Strom nach Waldburg eingeleitet. | The Jaunitz creek and the Kronbach creek flow through the Waldburg region. |
p Die Initiative für hochverschuldete arme Länder wurde 1996 eingeleitet. | p The HIPC debt initiative was launched in 1996. |
Daraufhin wurde ein Verfahren für eine Typ II Änderung eingeleitet. | This was followed up by a type II variation procedure. |
1995 wurde auch der Abschluß eines Assoziierungsabkommens mit Slowenien eingeleitet. | An Association Agreement was initialled with Slovenia in 1995. |
Am 28. Juni 2013 wurde eine webgestützte offene Konsultation eingeleitet. | A web based open consultation was launched on 28 June 2013. |
Daraufhin wurde ein Verfahren für eine Typ II Änderung eingeleitet. | This was followed up by a type II variation procedure. |
Zeuge II. (PT) In diesem Unternehmen wurde eine Steuervollstreckung eingeleitet. | Witness II. (PT) An action for fiscal execution was brought against the firm. |
Dann wurde er krank, und im Anschluss daran wurde gegen ihn ein Disziplinarverfahren eingeleitet. | Subsequently he went on sick leave and following that he became subject to disciplinary proceedings. |
Die Prüfung wurde auf der Grundlage ungelöster Sicherheits und Wirksamkeitsbedenken eingeleitet. | The review was initiated on the basis of unresolved safety and efficacy concerns. |
Anfang 2009 wurde die Ex post Bewertung der Gemeinschaftsinitiative EQUAL eingeleitet. | The ex post evaluation of the EQUAL Community Initiative was launched in early 2009. |
Auf europäischer Ebene wurde im Hochschulbereich ein viel versprechender Kooperationsprozess eingeleitet. | At the European level, promising co operation has been set up in the university context. |
Es wurde vorhin gesagt, daß dieses Verfahren bereits eingeleitet worden sei. | by Mr Glinne and others, on the military junta in Turkey (Doc. 1 104 81) |
Es wurde eine Vermittlung eingeleitet, deren Ergebnisse wir heute vorliegen haben. | Conciliation was initiated, and we are now seeing the result of this. |
Wurde es bereits eingeleitet, und falls nicht, wann ist es soweit? | Has it started and, if not, when will it? |
Eine Mordermittlung wurde eingeleitet, nachdem heute Morgen in Birkenhead, Merseyside, die Leiche einer Frau gefunden wurde. | A murder investigation has been launched after woman's body was found in Birkenhead, Merseyside this morning. |
Eine Not OP wurde eingeleitet, um das Leben des Babys zu retten. | To save the baby s life an emergency surgery was started. |
Damit wurde in den Städten am Medway die Ära des Schiffbaus eingeleitet. | In 1998 another merger with the rest of the Medway Towns created the Medway Unitary Authority. |
Forschungsstelle der Europäischen Kommission ab Januar 2003 wurde im September 2002 eingeleitet. | The IT Sector maintained high levels of IT services throughout The Project Management Sector was set up in order to assume 2002, with more than 99.5 service availability. |
Am 8. Dezember 2010 wurde eine Konsultation zur Überprüfung der Verordnung eingeleitet. | Public consultation was launched on 8 December 2010 seeking views on the review of the Roaming Regulation. |
Mit der Verwirklichung des Europäischen Währungsystems wurde glücklicherweise eine neue Phase eingeleitet. | President. I call Mr Früh to speak on behalf of the Group of the European Peoples' Party (C D Group). |
Mit dem Ende der künstlichen Teilung Europas wurde eine neue Ära eingeleitet. | The end of this artificial separation of Europe marked the start of a new era. |
Dieser Prozess wurde bereits im letzten Jahr eingeleitet und muss fortgeführt werden. | This process was initiated last year and needs to be continued. |
Verwandte Suchanfragen : Die Eingeleitet Wurde - Zahlung Wurde Eingeleitet - Treffen Wurde Eingeleitet - Wurden Eingeleitet - Verfahren Eingeleitet - Kann Eingeleitet - Wird Eingeleitet - Verfahren Eingeleitet - Nicht Eingeleitet