Übersetzung von "Zahlung wurde eingeleitet" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Würde - Übersetzung : Eingeleitet - Übersetzung : Zahlung - Übersetzung : Würde - Übersetzung : Wurde - Übersetzung : Wurde - Übersetzung : Wurde - Übersetzung : Eingeleitet - Übersetzung : Eingeleitet - Übersetzung : Zahlung - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Wann wurde das Disziplinarverfahren eingeleitet?
When were disciplinary proceedings started?
Deshalb wurde eine Un tersuchung eingeleitet.
Saint Exupéry once said 'If you want to unite men, teach them to build together'.
Daraufhin wurde gegen ihn ein Strafverfahren eingeleitet.
A complaint was lodged against him following the comments.
Notebook Deckel wurde geschlossen. Ruhezustand wird eingeleitet.
Laptop lid is closed, hibernating now.
Notebook Deckel wurde geschlossen. Suspend wird eingeleitet.
Laptop lid is closed, suspending now.
1993 wurde das Projekt Nachhaltige Städte eingeleitet.
The Sustainable Cities Project was launched in 1993.
Im Jahr 1995 wurde 25.000 Suchverfahren eingeleitet.
We subsequently made a start on the system for exports which has been up and running now for six months.
Nun wurde auch eine intensive Pendeldiplomatie eingeleitet.
Then, intensive shuttle diplomacy was also started.
Oktober 2005 eingeleitet wurde, wurde der Antrag den betroffenen Mitgliedstaaten vorgelegt
In the repeat use of the Mutual Recognition procedure, which started on 11 October 2005, the application was submitted to the Concerned Member States (CMS)
Es wurde ein Disziplinarverfahren wegen wiederholter Dienstvergehen eingeleitet.
Disciplinary proceedings for repeated instances of misconduct were initiated.
Parallel dazu wurde in Deutschland ein Ermittlungsverfahren eingeleitet.
A parallel judicial inquiry has opened in Germany.
Das Gesamtvollstreckungsverfahren wurde am 29. September 1993 eingeleitet.
Bankruptcy proceedings were opened on 29 September 1993.
Beruft sich der Zuschlagsempfänger auf einen Fall höherer Gewalt, um die Beihilfe zu erhalten, oder wurde ein Untersuchungsverfahren betreffend den Beihilfeanspruch eingeleitet, so erfolgt die Zahlung erst nach Anerkennung des Beihilfeanspruchs.
Where the successful tenderer has invoked force majeure to obtain payment of the aid, or where an administrative inquiry concerning entitlement to the aid has been initiated, payment shall not be made until entitlement to the aid has been established.
Beruft sich der Zuschlagsempfänger auf einen Fall höherer Gewalt, um die Beihilfe zu erhalten, oder wurde ein Untersuchungsverfahren betreffend den Beihilfeanspruch eingeleitet, so erfolgt die Zahlung erst nach Anerkennung des Beihilfeanspruchs.
Where the supplier has invoked force majeure to obtain payment of the aid, or where an administrative inquiry concerning entitlement to the aid has been initiated, payment shall not be made until entitlement to the aid has been established.
1982 wurde das nächste große Projekt der Band eingeleitet.
It was their most successful album in the U.S., peaking at No.
September 2004 wurde ein Verfahren zur gegenseitigen Anerkennung eingeleitet.
A Mutual Recognition Procedure was started on 16 September 2004.
September 2004 wurde ein Verfahren zur gegenseitigen Anerkennung eingeleitet.
The Reference Member State was Finland and the Concerned Member State was Germany.
April 2005 wurde ein Verfahren der gegenseitigen Anerkennung eingeleitet.
A mutual recognition procedure was started on 28 April 2005.
2002 wurde die Bewertung des finnischen EQUAL Programms eingeleitet.
The evaluation of the Equal CIP in Finland was launched in 2002.
Die Hilfe für das polnische Volk wurde schnell eingeleitet.
For many years the development of the Community has relied essentially on voluntary action.
Eine Untersuchung über die Ursachen der Explosion wurde eingeleitet.
There is also an inquiry underway into the causes of the explosion.
2001 wurde eine Bewertung der Wirkung dieser Strategie eingeleitet, die 2002 abgeschlossen wurde.
In 2001 an evaluation of the impact of this Strategy was launched.
Die Korruption nimmt ab, und es wurde eine Justizreform eingeleitet.
Corruption is decreasing and judicial reform has started.
Das ausströmende Wasser wurde daraufhin in das moderne Versorgungsnetz eingeleitet.
The water from the feed was simply connected into the modern water network.
Damit wurde eine Wende ( performative turn ) in den Kulturwissenschaften eingeleitet.
) to the verb (as indicated in bold above).
Im Dezember 1947 wurde der elektrische Strom nach Waldburg eingeleitet.
The Jaunitz creek and the Kronbach creek flow through the Waldburg region.
p Die Initiative für hochverschuldete arme Länder wurde 1996 eingeleitet.
p The HIPC debt initiative was launched in 1996.
Daraufhin wurde ein Verfahren für eine Typ II Änderung eingeleitet.
This was followed up by a type II variation procedure.
1995 wurde auch der Abschluß eines Assoziierungsabkommens mit Slowenien eingeleitet.
An Association Agreement was initialled with Slovenia in 1995.
Am 28. Juni 2013 wurde eine webgestützte offene Konsultation eingeleitet.
A web based open consultation was launched on 28 June 2013.
Daraufhin wurde ein Verfahren für eine Typ II Änderung eingeleitet.
This was followed up by a type II variation procedure.
Zeuge II. (PT) In diesem Unternehmen wurde eine Steuervollstreckung eingeleitet.
Witness II. (PT) An action for fiscal execution was brought against the firm.
Dann wurde er krank, und im Anschluss daran wurde gegen ihn ein Disziplinarverfahren eingeleitet.
Subsequently he went on sick leave and following that he became subject to disciplinary proceedings.
(26) Zahlungskomponente die Zahlung, die bei einem OTC Derivatgeschäft mit linearem Risikoprofil, das den Austausch eines Finanzinstruments gegen Zahlung vorsieht, vereinbart wurde.
(26) payment leg means the payment agreed in an OTC derivative transaction with a linear risk profile which stipulates the exchange of a financial instrument for a payment.
Zahlung
Payment
Zahlung
Payment
ZAHLUNG
PAYMENTS
Die Prüfung wurde auf der Grundlage ungelöster Sicherheits und Wirksamkeitsbedenken eingeleitet.
The review was initiated on the basis of unresolved safety and efficacy concerns.
Anfang 2009 wurde die Ex post Bewertung der Gemeinschaftsinitiative EQUAL eingeleitet.
The ex post evaluation of the EQUAL Community Initiative was launched in early 2009.
Auf europäischer Ebene wurde im Hochschulbereich ein viel versprechender Kooperationsprozess eingeleitet.
At the European level, promising co operation has been set up in the university context.
Es wurde vorhin gesagt, daß dieses Verfahren bereits eingeleitet worden sei.
by Mr Glinne and others, on the military junta in Turkey (Doc. 1 104 81)
Es wurde eine Vermittlung eingeleitet, deren Ergebnisse wir heute vorliegen haben.
Conciliation was initiated, and we are now seeing the result of this.
Wurde es bereits eingeleitet, und falls nicht, wann ist es soweit?
Has it started and, if not, when will it?
Ländern für die Zahlung dieser Leistungen das Prinzip des Wohnortlandes eingeräumt wurde.
In amend ment 6 Prince Wittgenstein calls upon the heads of government of the EC Member States, where they have not already done so, to ensure through a procedure coordinated between them that their respective countries accede to the International Whaling Commission.
Eine Mordermittlung wurde eingeleitet, nachdem heute Morgen in Birkenhead, Merseyside, die Leiche einer Frau gefunden wurde.
A murder investigation has been launched after woman's body was found in Birkenhead, Merseyside this morning.

 

Verwandte Suchanfragen : Zahlung Eingeleitet - Wurde Eingeleitet - Wurde Eingeleitet - Wurde Eingeleitet - Die Zahlung Eingeleitet - Die Eingeleitet Wurde - Treffen Wurde Eingeleitet - Zahlung Wurde Gutgeschrieben - Zahlung Wurde Abgelehnt - Zahlung Wurde Abgebrochen - Zahlung Freigegeben Wurde