Übersetzung von "unter einbeziehung von" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Unter - Übersetzung : Unter - Übersetzung : Unter - Übersetzung : Unter - Übersetzung : Unter - Übersetzung : Unter - Übersetzung : Unter - Übersetzung : Unter - Übersetzung : Unter - Übersetzung : Unter einbeziehung von - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Aufnahme von Initiativen für neue Übereinkommen unter Einbeziehung des EWSA.
start initiatives for a new conventions with involvement of the EESC.
unter Einbeziehung der Europäer ein Weg wäre.
involving Europeans would be a way forward.
Überarbeitung der Rechtsvorschriften unter Einbeziehung der Binnenwasserstraßen
Revision of legislation, encompassing inland waterways
Arbeit vor Ort unter Einbeziehung der Begünstigten
Field work with the involvement of the beneficiaries
Arbeit vor Ort unter Einbeziehung der Begünstigten
field work with the involvement of the beneficiaries
Arbeit vor Ort unter Einbeziehung der Begünstigten
field work with the involvement of the beneficiaries
Ausbildungsprogramme unter Einbeziehung guter Praxis sind einzurichten.
Training programmes shall be in place and shall include good practice.
So erließ z. B. Frankreich 1996 unter Einbeziehung von Richtlinien für die Gemeinden
In 1996, France, for example, legislated on both issues
Bewertung der Auswirkungen von Nanotechnologien auf Umwelt und Gesundheit unter Einbeziehung der Nanotoxikologie.
assessment of environmental and health impacts of nano technologies including nano toxicology.
1 ) Unter Einbeziehung der HVPI und VPI Entwicklung .
1 ) Based on HICP and CPI developments .
2.3.4 die Innovation und das Entstehen neuer Wertschöpfungsketten unter Einbeziehung von KMU zu fördern
2.3.4 to stimulate innovation and the emergence of new value chains including SMEs
Einbeziehung von Luftverkehrstätigkeiten
Inclusion of aviation activities
Naturschutz internationaler Parks im Bieszczady Gebirge (unter Einbeziehung polnischer, tschechoslowakischer und ukrainischer Gebiete) und im Unteren Oderbecken (unter Einbeziehung polnischer und deutscher Gebiete).
Poland, Czechoslovakia and the Ukraine), and in the Lower Oder Basin (covering parts of Poland and Germany)
Zusätzlich wurde ein Ausbildungsprogramm unter Einbeziehung erfahrungsbasierten Lernens angeboten.
In addition, a training programme using experience based learning was offered.
Weitere Entwicklung der Beschäftigungspolitik unter Einbeziehung aller einschlägigen Akteure.
Further develop an employment policy, involving all relevant actors.
Auch die Aufwertung von gewerblichen Internetauftritten durch akustische Markenführung (Audio Branding) unter Einbeziehung von Musik ist anmeldepflichtig.
The same applies to the valorization of internet presence through audio branding involving the use of music.
Ausbau der fachübergreifenden FTE unter Einbeziehung von Forschern aus den Bereichen IKT und Bau Gebäudetechnik.
Reinforce multidisciplinary RTD involving researchers from both the ICT and the building domains.
Anhörung zum Thema Gesellschaftliche Einbeziehung und Teilhabe älterer Menschen , unter dem Vorsitz von Renate HEINISCH
Hearing on The involvement and participation of older people in society, chaired by Ms Heinisch
Wir unter stützen eine solche Einbeziehung, und wir halten den von uns vertretenen Standpunkt aufrecht.
1 98 82) Implementation of Community food aid policy.
Diese müssen vorrangig auf die Jugend ausgerichtet und unter Einbeziehung von angesehenen Sportlern geführt werden.
These campaigns should be aimed primarily at young people and be conducted with the help of athletes with an established reputation.
(4) Einbeziehung von Landnutzungsmaßnahmen,
(4) for integration of land use measures,
Landesweit beträgt der Rückgang unter Einbeziehung aller Städte über 25ampnbsp .
Nationally, including all cities, the fall is over 25 .
4.3 Option 3 Überarbeitung der Rechtsvorschriften unter Einbeziehung der Binnenwasserstraßen
4.3 Option 3 Revision of legislation, encompassing inland waterways
(e) Durchführung von Untersuchungen und Marktstudien und Entwicklung marktverbessernder Techniken, unter Einbeziehung der Informations und Kommunikations technologie
(e) performing research and market studies, and developing techniques to optimise the operation of the market including information and communication technology
AKTION Finanzierung des Netzes NATURA 2000 unter Einbeziehung von LIFE Natur Projekten zwecks Förderung dieser Aktivitäten.
ACTION Financing the Natura 2000 network using Life Nature projects to promote these activities.
Der Mischdrogenkonsum unter Einbeziehung von Medikamenten und Alkohol ist in immer stärkerem Maße für Drogenprobleme verantwort lich.
Combinations of drugs, including medicines and alcohol, play a continuing and increasingly impor tant part in drug problems.
EDP.4 Verleasung von TER Stromerzeugungskapazitäten in Höhe der Kapazität eines Blocks unter Einbeziehung einer Überprüfungsklausel,
EDP.4 Lease of TER production capacity equivalent to one unit subject to a review clause
Daten unter Einbeziehung der zweiten Säule der Altersversorgung in den Staatssektor .
Data include second pillar pension funds within general government .
Die Gerichtsverhandlungen sollten transparent und unter Einbeziehung der breiten Öffentlichkeit stattfinden.
The trials should be conducted transparently and with broad public involvement.
(c) eine geeignete quantitative Validierung unter Einbeziehung der einschlägigen internen Modellierungsbenchmarks.
(c) apply appropriate quantitative validation including relevant internal modelling benchmarks.
Alle beschriebenen Maßnahmen wurden unter Einbeziehung der Eisenbahnsysteme der Kandidatenländer entwickelt.
Finally, all the measures proposed take full account of the railway systems in the accession countries.
Anwendung einer geeigneten quantitativen Validierung unter Einbeziehung der einschlägigen internen Modellierungsbenchmarks.
apply appropriate quantitative validation including relevant internal modelling benchmarks.
Die Einbeziehung gemäß Absatz 1 ist nur unter folgenden Voraussetzungen möglich
The extension referred to in paragraph 1 may be granted only under the following conditions
Unter Einbeziehung aller vorstehenden Informationen wird die Transaktion wie folgt gebucht
The entity uses all of the above information to account for the transaction as follows
dem Gesamtmarkt des elektrischen Metallurgieanlagenbaus unter Einbeziehung aller nachstehenden möglichen Teilmärkte
the overall market for electrical metallurgical plant building including all of the following possible submarkets
Abänderung 27 (Artikel 3 Absatz 2 Buchstabe b) betrifft die Entwicklung und Durchführung von Tätigkeiten zur Gesundheitsförderung und zur Verhütung von Krankheiten in sämtlichen Gemeinschaftspolitiken, unter Einbeziehung von Nichtregierungsorganisationen, nationalen Organisationen, Einrichtungen und Maßnahmen, wobei das gegebenenfalls vor unter Einbeziehung gestrichen wurde.
Amendment n 27 on Article 3.2.b refers to the development and implementation of health promotion and disease prevention in all Community policies involving ( as appropriate deleted) NGOs, national organisations, institutions and activities.
1.2 Das noch ausstehende Gesetz über ehrenamtliche Arbeit sollte unter Einbeziehung der Posi tionen von NGO formuliert werden.
1.2 The Law on Volunteers which is still to be passed should incorporate NGO standpoints.
Die Ausarbeitung dieser verbindlichen nationalen Ziele soll innerhalb eines Jahres unter Einbeziehung von Experten der Mitgliedstaaten stattfinden.
These binding national targets are to be worked out within one year, with the assistance of experts from the Member States.
Anwendung einer geeigneten quantitativen Validierung unter Einbeziehung der einschlägigen internen Modellierungsbenchmarks . ii )
( ii ) ( iii ) apply appropriate quantitative validation including relevant internal modelling benchmarks .
(c) Förderung des sozialen Dialogs auf nationaler, regionaler oder lokaler Ebene unter Einbeziehung von Fischern und einschlägigen Interessengruppen.
(c) promoting the social dialogue at national, regional or local level involving fishermen and other relevant stakeholders.
Allerdings sollen unter dem Gesichtspunkt der aktiven Einbeziehung die gemeinsamen Grundsätze sich auf Sozialdienstleistungen von allgemeinem Interesse konzentrieren.
Nevertheless, from the active inclusion perspective, the common principles will focus on social services of general interest.
Einbeziehung von Umweltbelangen und nachhaltiger Entwicklung
Integrating environment and sustainable development
Arbeitsweisen Einbeziehung von Akteuren und Governance
Working arrangements involvement of actors and governance
Diese Einbeziehung ist von entscheidender Bedeutung.
This involvement is critical.
Vorherige Einbeziehung von Bewerbern oder Bietern
Technical specifications

 

Verwandte Suchanfragen : Unter Einbeziehung - Unter Einbeziehung - Einbeziehung Von Lieferanten - Einbeziehung Von Frauen - Einbeziehung Von Logo - Einbeziehung Von Stakeholdern - Einbeziehung Von Menschen - Einbeziehung Von Kosten - Einbeziehung Von Vat - Unter Einbeziehung Der Buchführung - Beiläufige Einbeziehung - Während Einbeziehung - Vollständige Einbeziehung - Erstmals Einbeziehung