Übersetzung von "soll kompensieren" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Kompensieren - Übersetzung : Soll - Übersetzung : Soll - Übersetzung : Kompensieren - Übersetzung : Soll kompensieren - Übersetzung : Soll - Übersetzung : Kompensieren - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Dieser Kostenvorteil soll laut Boeing die höheren Anschaffungskosten der 787 mehr als kompensieren. | As part of this process, Boeing redesigned some parts and made more use of lighter titanium. |
Eine AECS soll natürliche Erscheinungen so kompensieren, dass die Emissionen aller Schadstoffe innerhalb annehmbarer Grenzen bleiben. | The overall effects of such an AECS is to compensate for naturally occurring phenomena and do so in a manner that provides acceptable control of all emission constituents. |
Um dies zu kompensieren, | To compensate for this, |
Die Versicherungsgesellschaft wird ihren Schaden kompensieren. | The insurance company will compensate her for the loss. |
Es ist schwierig, verlorene Zeit zu kompensieren. | It's difficult to make up for lost time. |
Diese Verluste waren nur schwer zu kompensieren. | In reality, losses had been horrendous. |
Sie können einen solchen Verlust keinesfalls anderweitig kompensieren. | There is no way in which they can offset such a loss anywhere else. |
Sie sind sehr nützlich, denn sie irregulärer Astigmatismus kompensieren | They are very useful because they compensate irregular astigmatisms. |
Zeigen Sie Trajektorie erhöht, um den Wind zu kompensieren. | Place your trajectory increases to compensate for the wind. |
Die Kinder der Opfer Francos kompensieren das Schweigen ihrer Eltern. | Children of Franco s victims are making up for their parents silence. |
Gefangen Anpassung des Teleskops in 1000 dot für Geschossabfall kompensieren. | Caught adjusting the telescope in 1000 dot to compensate for bullet drop. |
Um dies zu kompensieren, muß die Europäische Kommission regelmäßig Bericht erstatten. | In order to compensate for this situation, the European Commission should be obliged to make regular reports to us. |
Die erzielten Produktivitätsverbesserungen reichen nicht aus, um weitere Erhöhungen zu kompensieren. | I Payments received I Payments made |
Chuck Druck müssen reduziert werden, um diese zusätzliche Kraft zu kompensieren | Chuck pressure may need to be reduced to compensate for this added force |
Schwächen in der Substanz lassen sich nicht durch politische Verzierungen kompensieren. | In conclusion, therefore, I call upon Parliament to invite the Council to include the question of North South relations regularly in the consultations which it carries out in the political cooperation context. |
Um diesen Verlust zu kompensieren, hat die EU Fischereiabkommen mit Drittstaaten geschlossen. | It is in order to compensate for this loss that the EU has concluded fisheries agreements with third states. |
Makroökonomische Politik kann versuchen, mit Neuverschuldung und sehr niedrigen Zinssätzen zu kompensieren. | Macroeconomic policy can try to compensate through deficit spending and very low interest rates. |
Und in welchem gesunden Körper kompensieren nicht die starken die schwachen Körperteile? | The 1984 directives should emphasize two main aspects the aggregation of aid and the greater possibilty for regional initiatives. |
Ein großes Land kann nämlich seine schlechten durch seine besseren Regionen kompensieren. | That is because a large country can use its better regions to offset its bad practices. |
Den konservativen Charakter der Sitzmöbel im Wohnzimmer kompensieren die lebendigen Farben der Accessoirs. | The conservative character of the seating furniture is offset by the brightly coloured accessories. |
Aber das Geld fließt an die Landwirte, um den Einkommensausfall teilweise zu kompensieren. | But the money will go to the farmers, as partial compensation for their revenue shortfall. |
Die beschränkten Effizienzsteigerungen des Sektors sind zu niedrig, um neue Abgaben zu kompensieren. | The limited increases in efficiency in the sector are too small to compensate for the new levies. |
Einsatz von adaptiven Verfahren, die ein Störsignal größer als 15 dB kompensieren oder | Incorporating adaptive techniques providing more than 15 dB suppression of an interfering signal or |
BE benötigt eine flexible Stromerzeugungsquelle, um die mangelnde Flexibilität seiner Kernkraftwerke zu kompensieren. | Admittedly, BE needs some flexible source of electricity generation to compensate for its nuclear stations inflexibility. |
Die Rendite auf das Darlehen habe nicht ausgereicht, um dieses Risiko zu kompensieren. | The margin on the loan was not sufficient to compensate for that risk. |
1.5 Die Attraktivität des Berufsbildes europäischer Forscher soll im Sinne der Schluss folgerungen des Wettbewerbs Rats vom 2. März 20101 verbessert werden, um die derzeitigen sozialen Nachteile zu beseitigen oder zu kompensieren. | 1.5 The occupational image of European researchers should be made more attractive in accordance with the conclusions of the competitiveness Council of 2 March 20101, in order to eliminate or compensate for current social security disadvantages. |
Das Land kann nur auf Liquiditätsspritzen hoffen, um sein Ausbluten im Inneren zu kompensieren. | Egypt can only hope for cash infusions to offset its internal hemorrhaging. |
Gilliland nutzlos 2.40cm auf der linken Seite das Ziel ein leichter Wind verlangsamt kompensieren. | Gilliland useless 2.40cm to the left of the goal to compensate a light wind that slows down. |
Es bestehen wenig Chancen, stark rückläufige Entwicklungen des Zuliefergeschäftes innerhalb weniger Jahre zu kompensieren. | Moreover, in the case of Ruhrkohle AG, mechanization (now largely completed) has led to a shift in investment away from the mechanization of manufacturing towards automation. |
Die meisten anderen Wettbewerber in Berlin könnten dies durch Präsenz in anderen Regionen kompensieren. | Most of its competitors in Berlin could offset this through their presence in other regions. |
Sie zeigen eindeutig, dass China bereit ist, Exportschwächen durch die Ankurbelung der Binnennachfrage zu kompensieren. | They demonstrate clearly that China is prepared to compensate for export weakness by stimulating domestic demand. |
Sie liegen jedoch auf einem Chromosom in mehreren Kopien vor, die einzelne Verluste kompensieren können. | Rare The following Y chromosome linked diseases are rare, but notable because of their elucidating of the nature of the Y chromosome. |
Leistungsfähigeren Mitarbeitern wird unverhältnismäßig viel Arbeit aufgebürdet, um die mangelnde Leistung anderer Mitarbeiter zu kompensieren. | Better performers are given unreasonable workloads to compensate for those who are less capable. |
Stattdessen, wenn Sie es nich vor morgen zurückbringen können, tragen Sie die Verantwortung und kompensieren. | Instead, if you can't return it by tomorrow, you must take the responsibility and compensate for it. |
Ich beschloss, etwa drei Mil Punkt über das Ziel wollen für den Herbst zu kompensieren | I decided to aim about three mil dot above the target to compensate for the fall |
3.4.8 Schließlich sei klargestellt, dass Eigentumsrechte durch MAB angestammte Mitbestimmungs rechte nicht kompensieren sollen und können. | 3.4.8 Finally, it should be made clear that ownership rights acquired through employee financial participation cannot and should not compensate for acquired co determination rights. |
Diese neue Institution kann gewisse Nachteile kompensieren, die durch den Wegfall des Doppelmandats entstanden sind | Specialist services have been set up either at the level of parliamentary committees, or in the research departments or in a special library section. |
Für jeden Flug kann man einen Klimagutschein erwerben, um den Ausstoß von CO2 zu kompensieren. | Every time you fly, you can buy a climate certificate to balance out the emission of CO2 from your trip. |
Innovationen bei Emissionswerten, Lärmbelastung und Schadstoffen können die Umweltschäden infolge des stark zunehmenden Luftverkehrs nicht kompensieren. | Achievements as regards innovations in terms of emission values, noise and harmful substances cannot offset the environmental damage caused by the dramatic growth in aviation. |
Andererseits könnten diese potentiellen zusätzlichen Arbeitskräfte die Auswirkung der Bevölkerungsalterung in den kommenden Jahren zum Teil kompensieren. | On the other hand this potential additional workforce could partly offset the effect of population ageing in coming years. |
Andererseits könnten diese potentiellen zusätzlichen Arbeitskräfte die Auswirkung der Bevölke rungsalterung in den kommenden Jahren zum Teil kompensieren. | On the other hand this potential additional workforce could partly offset the effect of population ageing in coming years. |
Andererseits könnten diese potentiellen zusätz lichen Arbeitskräfte die Auswirkung der Bevölkerungsalterung in den kommenden Jahren zum Teil kompensieren. | On the other hand this potential additional workforce could partly offset the effect of population ageing in coming years. |
Auch gilt es, die Möglichkeiten zu erkunden und zu diskutieren, die negativsten Auswirkungen dieser Entwicklung zu kompensieren. | It will be important to assess and discuss how best to mitigate the most damaging effects of these trends. |
Andernfalls müßte unsere Gesellschaft sehr viel umfangreichere neue Investitionen planen, um eine unabwendbare Entwicklung kurzfristig zu kompensieren. | We hope that the decisions in the United States will be taken with due regard to the GATT rules, which are also applicable to the United States. |
Um die gestiegenen Kosten zu kompensieren, hätten die beiden öffentlich rechtlichen Sender verstärkt auf Programmkonserven zurückgreifen müssen. | To compensate for such inflation, the two public broadcasters drew from their stock of programmes. |
Verwandte Suchanfragen : Kompensieren Sie - Kompensieren Aufwendungen - Kompensieren Ansprüche - Kompensieren Sich - Ziemlich Kompensieren - Kompensieren Kosten - Kompensieren Schäden - Kompensieren Verluste - Kompensieren Für - Kompensieren Opfer - Wird Kompensieren