Übersetzung von "nimmt Gestalt an" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Nimmt - Übersetzung : Nimmt Gestalt an - Übersetzung : Nimmt - Übersetzung : Gestalt - Übersetzung : Nimmt - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Das Projekt nimmt Gestalt an. | The project is taking shape. |
Das Projekt nimmt Gestalt an. | The project's taking shape. |
Nimmt das Dunkle Gestalt an | That fierce and swarthy form behold |
So langsam nimmt das Gestalt an! | Pick up the pace! |
) Auroville Ein Traum nimmt Gestalt an , o.O. | ) Auroville Ein Traum nimmt Gestalt an , o.O. |
Der Europäische Forschungsraum nimmt allmählich Gestalt an. | . |
Die Website der niederländischen Anlauf stelle nimmt Gestalt an | 1999 has been a 'year of truth' for the Dutch Focal Point. |
NUA Seminarberichte Nationalpark Eifel Eine Idee nimmt Gestalt an . | Gaasterland Verlag, Düsseldorf 2007, ISBN 978 3 935873 22 2 NUA Seminarberichte Nationalpark Eifel Eine Idee nimmt Gestalt an . |
Auch die Politik in anderen Bereichen nimmt Gestalt an. | Policies in other sectors are also taking shape. |
Damit nimmt also ein guter, ausgewogener Bericht Gestalt an. | Quite a good, balanced report is thus taking shape. |
Morpheus nimmt die Gestalt an und überbringt Alkyone die Nachricht. | Morpheus has the ability to mimic any human form and appear in dreams. |
Jahreswachstumsbericht Gesamtkonzept der EU zur Krisenbewältigung nimmt weiter Gestalt an | The Annual Growth Survey advancing the EU's comprehensive response to the crisis |
Die europäische Strategie nimmt konkrete Gestalt in zwei Instrumenten an. | The European strategy comprises two instruments. |
Das große Europa nimmt Gestalt an , sagte Herr Romano Prodi. | A greater Europe is taking form , said Mr Prodi. |
Jahreswachstumsbericht Das Gesamtkonzept der EU zur Krisenbewältigung nimmt weiter Gestalt an | The Annual Growth Survey advancing the EU's comprehensive response to the crisis |
Wie Sie sehen, nimmt die Kooperation alles in allem bereits Gestalt an. | We are all, in principle, in favour of doing something for the West of Ireland. |
Erst danach nimmt er eine rohe Gestalt an, die auf Grabräuber hindeutet. | These form a cross shape that rises out of the slot in the shelf. |
Die Nachricht, die Global Voices im letzten Mai preisgab, nimmt jetzt Gestalt an. | (Earlier this year in May, Global Voices wrote about Mozambique's controversial plan.) |
3.1 Die Gemeinschaftsstrategie zur Minderung der CO2 Emissionen nimmt seit 1995 Gestalt an. | 3.1 The Community strategy for reducing CO2 emissions began to take shape in 1995. |
Herr Präsident! Die Gemeinsame Außen und Sicherheitspolitik der Europäischen Union nimmt allmählich Gestalt an. | Mr President, the EU's common foreign and security policy is slowly starting to take shape. |
Meine Damen und Herren! Die Europäische Union nimmt mit jedem Tag weiter Gestalt an. | Ladies and gentlemen, the European Union is constantly taking shape. |
Auch deren Reform, die Beiträge und Leistungen stärker aneinander koppeln soll, nimmt langsam Gestalt an. | The reform of the latter, designed to strengthen the link between contributions and benefit levels, is taking shape. |
Die Gleichheit der laut Vertrag gleichberechtigten Teile der Haushaltsbehörde nimmt dadurch erst richtig Gestalt an. | A number of members of the Council apparently expect Parliament to use its margin to make up the amount in the draft budget. |
Man fragt sich Nimmt ein Europa Gestalt an, das groß an Geist und groß in seinem Willen ist? | We may ask is a Europe taking form that is greater in spirit and in intent? |
Mit der Verabschiedung dieser Richtlinie nimmt die erste Phase des gemeinsamen europäischen Asylsystems allmählich Gestalt an. | Thanks to the adoption of this legislation, the first phase of the common European asylum system is progressively taking shape. |
Was real ist, ist Trennung. Und an einem Punkt im frühen Säuglingsalter, nimmt die Idee vom Selbst Gestalt an. | What is real is separateness, and at some point in early babyhood, the idea of self starts to form. |
Das ist die erste SLA Version. Er nimmt hier bereits Gestalt an und hat schon etwas Niedliches. | There's the first SLA version, and it already kind of has the feel, it has kind of a cuteness already. |
Bei anderen Themen sowie bei Aspekten bestimmter Themen allgemeinerer Art nimmt die Außenpolitik der Union Gestalt an. | On other issues, and on aspects of certain more general issues, the Union's foreign policy is taking shape. |
Doch noch ist der Kampf nicht vorbei es setzt sich auf allen Kontinenten fort und nimmt dabei vielerlei Gestalt an. | But the struggle is not yet over it continues on every continent and takes many forms. |
Im Showdown nimmt Es die Gestalt einer Spinne an, wohl weil Es in dieser Form den größten Schrecken verbreiten kann. | On December 5, 2014, it was announced that the first part would be set in the past and the second part in the present. |
Und in diesem historischen Präsens, in dem wir leben, nimmt die Europäische Union als einer seiner wesentlichen Protagonisten Gestalt an. | And, in this historic present we are living through, the European Union is taking shape as one of its main protagonists. |
Unsere Pläne nehmen Gestalt an. | Our plans are taking shape. |
Marias Träume nahmen endlich Gestalt an. | Mary's dreams were finally materializing. |
Zusätzlich zu dem sich gerade formierenden neuen Europa nimmt auch ein neuer Westen Gestalt an, der sich vom Atlantik bis zum Pazifik erstreckt. | In addition to the new Europe now coming into being, a new West is taking form, one spanning the Atlantic to the Pacific. |
Sie ist reich an Gestalt und Geist. | She is rich in stature and spirit. |
Diese zerstörerischen Kräfte nehmen vielerlei Gestalt an. | This destructive power takes many different forms. |
Die einzelstaatlichen Aktionspläne betreffen die nationalen Arbeitsmärkte. Offensichtlich nimmt aber das, was wir als europäischen Arbeitsmarkt bezeichnen, in allen Teilen Europas konkrete Gestalt an. | But national action plans relate to national labour markets and what we refer to as the European labour market is clearly developing throughout Europe. |
Unsere Pläne für den Sommer nehmen Gestalt an. | Our plans for the summer are taking shape. |
Anpassung der PSA an die Gestalt des Nutzers | Adaptation of PPE to user morphology |
In diesem Jahr findet sie in einem für die Europäische Union entscheidenden Augenblick statt, denn in diesen Tagen nimmt das große Europa allmählich feste Gestalt an. | In recent days and months, a Greater Europe has truly been taking shape. |
Sie nahmen Gestalt an in den Abstimmungen des Euro | These problems have to do with the operational |
Der Vampir tötete Tom und nahm seine Gestalt an. | The vampire killed Tom and took his form. |
An Intimate Portrait of Fritz Perls and Gestalt Therapy. | Fritz Perls Gestalt Therapy A nearly forgotten interview with Fritz Perls (the co founder of Gestalt Therapy) by Adelaide Bry |
Zunehmend nimmt dort inmitten des Durcheinanders von Staub, Lärm, dem Funkenflug der Schweißgeräte und den Flotten der Zementmixer und Baukräne das Umfeld der Olympischen Sommerspiele 2008 Gestalt an. | Out of the welter of dust, noise, welders sparks, flotillas of cement mixers and construction cranes, the setting for the 2008 Summer Olympic Games is taking shape. |
Er könne sich an eine dunkle Gestalt im Zimmer erinnern. | Lebel says that he had a dreamlike vision of seeing a mysterious person move in the room. |
Verwandte Suchanfragen : Nimmt Gestalt - Nimmt Konkrete Gestalt - Nimmt An Bord - Nimmt Mich An - Pläne Nehmen Gestalt An - Rohrförmige Gestalt - Wahre Gestalt - Kreisförmige Gestalt - Gestalt Schalter - In Gestalt