Übersetzung von "keine Rechtskraft" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Keine - Übersetzung : Keine - Übersetzung : Rechtskraft - Übersetzung : Keine - Übersetzung : Keine Rechtskraft - Übersetzung : Keine - Übersetzung :
Schlüsselwörter : Afraid Worry Choice Doesn

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Staaten, in denen die Scharia angewandt wird) sowieso keine Rechtskraft habe.
But the fact that you dislike them has nothing to do with their right to speak.
Eine Verordnung hat unmittelbare Rechtskraft.
A regulation is directly applicable.
Diese Mitteilung hat jedoch keinerlei Rechtskraft.
However, this communication is not legally binding in character.
Die Beschlüsse der Staats bzw. Regierungschefs, die als Europäischer Rat tagen, stellen keine Akte mit eigenständiger Rechtskraft dar.
The committee shares the Parliament's view that the flag and the insignia should be those used by the Council of Europe, namely a blue rectangular flag with a circle in the centre comprising twelve golden stars around the letter E, of the design already adopted by the Commission.
Dieser von einem nicht repräsentativen Konvent erarbeitete Verfassungsentwurf hat keine Rechtskraft und auch keinen Mehrwert für den Bürger.
This draft constitution, drawn up by an unrepresentative Convention, has no legal value and even less added value for our citizens.
Im Jahr 2012 erlangten 1.799 Gesetze Rechtskraft.
In 2012, 1,799 laws were enacted in 2011, there were 2,062.
Das Parlament muß sie bewerten, und sie sollten Rechtskraft erhalten.
They must be assessed by Parliament and should be made legally binding.
Wir müssen diesem Bericht Rechtskraft verleihen und somit Leben retten.
We must pass this report into law and thus save lives.
Herr Präsident! Die Tatsache, dass das Weißbuch zur Lebensmittelsicherheit selbst keine Rechtskraft besitzt, beeinträchtigt die zweifache Bedeutung, die ihm ohne Zweifel zukommt, nicht im Mindesten.
Mr President, the fact that the White Paper on food safety has no intrinsic legislative value does not in any way detract from the dual purpose which it undoubtedly serves.
Wie sollen die Bürger verstehen, dass ihre gewählten Vertreter den Rechten keine Rechtskraft verleihen wollen, von denen sie auf politischer Ebene behaupten dahinter zu stehen?
How are citizens to understand that their elected representatives do not wish to confirm the rights which they politically pretend to support?
Und natürlich bestehen sie darauf, daß dieses Dokument morgen verbindliche Rechtskraft für die Mitgliedsländer erlangt.
And, of course, they insist that, in future, this document must be legally binding on the Member States.
Sie sind in dieser Aussprache verständlicherweise wieder auf die Frage der Rechtskraft der Charta eingegangen.
You naturally raised the subject of the legal status of the Charter in the course of the debate.
Diese Dokumente besitzen in der Rechtsordnung der Union, aber auch in den nationalen Rechtsordnungen Rechtskraft.
These texts govern the rights of the Union as they do national rights.
Die Kommission sollte diese technischen Standardentwürfe in Übereinstimmung mit dem Gemeinschaftsrecht annehmen , um ihnen Rechtskraft zu verleihen .
The Commission should endorse those draft technical standards in accordance with Community law in order to give them binding legal effect .
3.4 Im Gegensatz zu den Protokollen im Anhang zu den Verträgen haben die Erklärungen nicht dieselbe Rechtskraft.
3.4 Unlike the protocols annexed to the treaties, the declarations do not have the same legal value as the latter.
Nun muss der Rat sich zu ihrer Umsetzung entschließen, da nur er unseren Entschließungen Rechtskraft verleihen kann.
It is now up to the Council, as it alone can give force and vigour to our resolution, to agree to implement them.
Eine Bemerkung zur Rechtskraft. Herr amtierender Ratspräsident, Sie haben uns gestern Abend über die Beratungen der Regierungskonferenz berichtet.
If I might briefly turn to the legal status of the text, Mr President in Office of the Council, you referred to the work of the IGC last night.
Bei einer solchen Vorabstimmung hätten Nein Stimmen nicht die Wirkung eines Vetos, und das Abstimmungsergebnis würde keinerlei Rechtskraft besitzen.
Under this indicative vote, no votes would not have a veto effect, nor would the final tally of the vote have any legal force.
Auf dem Erdgipfel von 1992 kamen die Regierungen überein, dem PIC Übereinkommen bis zum Jahr 2000 Rechtskraft zu verleihen.
At the 1992 Earth Summit, governments agreed that PIC should become a legally binding Convention by the year 2000.
Sie muß darüber hinaus bereit sein, die vorgeschlagene Richtlinie in geeigneter Weise zu ändern, bevor sie Rechtskraft er langt.
Finally is it not an undesirable fact that, in the period since 1948, the successive extension of workers' rights has ushered in a period of unprecedented economic growth?
Heute lautet die Frage vor allem Was soll in dieser Charta stehen, und welche Rechtskraft soll diese Charta erhalten?
The question which concerns us today, more than anything is what should this charter contain and what legal force should it have?
Die Verhaltensnormen haben keine Rechtskraft, da es sich dabei mehr um eine Erörterung erwarteten Verhaltens handelt, die den Bediensteten das Verständnis ihrer Rolle als internationale Beamte erleichtern soll, als um einen Katalog von verbindlichen Vorschriften.
The standards of conduct do not have the force of law as they provide a discussion of expected standards to help staff understand their role as international civil servants rather than a set of binding rules.
So erklärte die Kommission 1978 in einer Mitteilung an das Parlament, daß die Richdinien der OECD, da sie keine Rechtskraft hätten, z. B. die Lage eines Gläubigers oder eines entlassenen Arbeitnehmers nicht ver bessern könnten.
It is a world of two superpowers based on different ideologies and different forms of society. It is a world dominated in industrial terms by the USA and Japan, but one in which the European Community is by far the world's biggest trader.
Er stellte mir die spezifische Frage, ob wir, wenn der Nachtragshaushalt Rechtskraft erlangen wird, die Gelder noch rechtswirksam ausgeben können.
Of course one of the most interesting features of the budget at the moment is the extent to which the weight of the milk sector has been reduced.
Nun müssen wir uns darum kümmern, wie wir die Wirkung des Verhaltenskodex weiter verstärken und ihm insbesondere Rechtskraft verleihen können.
Now we have to look at how we can further strengthen that code of conduct and in particular make it legally binding.
Doch sie hat feststellen müssen, dass mehrere Mitgliedstaaten sogar das Bestehen der Charta selbst ablehnten, wenn sie Rechtskraft erhalten sollte.
Well, several Member States were against the very existence of the Charter if it were to have legal force and that had to be recognised.
Der EG Gerichtshof unterstützt diese Auslegung des Asso ziationsabkommens in einem Urteil vom 30. September 1987 (Rechtssache 12 86), indem er befand, daß das Assoziationsabkommen nebst dem Zusatzprotokoll keine Gemeinschaftsbestimmungen mit unmittelbarer Rechtskraft in den Rechtsordnungen der Mitgliedstaa ten sind.
The EEC Court of Justice endorsed this interpretation of the Association Agreement in its judgment of 30 September 1987 (Case 12 86), ruling that the Association Agreement together with the Additional Protocol did not constitute Community rules with direct legal effect in the Member States.
Es versteht sich daher von selbst, dass wir gegen das gestrige Urteil Berufung einlegen und natürlich die Aussetzung seiner Rechtskraft fordern.
It stands to reason that we shall be appealing against yesterday' s decision and that, obviously, we ask for an interim order to suspend the effects of the judgment.
Wir sollten uns auch vornehmen, nachdem unsere Entscheidungen Rechtskraft bekommen und nicht nur Forderungen und Entschließungen bleiben, etwas verantwortlicher zu arbeiten.
We should also do something about working in a somewhat more responsible manner once our decisions have acquired legal effect and become something more than just demands and resolutions.
Die notarielle Beurkundung zur Zertifizierung von Dokumenten zur Gründung oder Änderung eines Unternehmens ist notwendig, um diesen Dokumenten Rechtskraft zu verleihen.
The issuing of a notarial deed is necessary to certify the documents that create or alter a company in order to give them legal force.
Die Frage in Nizza wird sein, ob die Charta in die EU Verträge eingegliedert werden soll womit sie Rechtskraft erhielte oder nicht.
The question at Nice will be whether the Charter should be incorporated into the EU Treaties, and thus given the force of law.
3.9 Im Vertrag von Lissabon werden die drei Säulen miteinander verschmolzen, indem dem EUV und dem AEUV die gleiche Rechtskraft zugestanden wird3.
3.9 The Lisbon Treaty merges the three pillars, by giving the TEU and the TFEU the same legal value3.
3.9 Im Vertrag von Lissabon werden die drei Säulen miteinander verschmolzen, indem dem EUV und dem AEUV die gleiche Rechtskraft zugestanden wird3.
3.9 The Lisbon Treaty merges three pillars, by giving the TEU and the TFEU the same legal value3.
Der EG Gerichtshof unterstützte diese Auslegung des Assoziationsabkommens in einem Urteil vom 30. September 1987 (Rechtssache 12 86), indem er befand, daß das Assoziationsabkommen nebst dem Zusatzprotokoll keine Gemeinschaftsbestimmungen mit unmittelbarer Rechtskraft in den Rechts ordnungen der Mitgliedstaaten sind.
The Court of Justice endorsed this interpretation in its judgment of 30 September 1987 (Case 12 86), ruling that the Association Agreement together with the Additional Protocol did not constitute Community rules with direct legal effect in the Member States.
2.10 Im Vertrag von Lissabon wird die Rechtskraft der am 7. Dezember 2000 in Nizza aus gerufenen Charta der Grundrechte der Europäischen Union verändert.
2.10 The Lisbon Treaty changes the legal value of the Charter of Fundamental Rights, proclaimed in Nice on 7 December 2000.
2.12 Im Vertrag von Lissabon wird die Rechtskraft der am 7. Dezember 2000 in Nizza proklamier ten Charta der Grundrechte der Europäischen Union verändert.
2.12 The Lisbon Treaty changes the legal value of the Charter of Fundamental Rights, proclaimed in Nice on 7 December 2000.
Stattet man diese Nichtverbreitungsabkommen nicht mit herkömmlicher Rechtskraft aus, wird es auch weiterhin nicht gelingen, das Ziel größerer Sicherheit auf der Welt zu erreichen.
Unless non proliferation deals are infused with traditional legality, they will remain inadequate to achieve their goal of making the world a safer place.
Artikel 9 trägt den Mitgliedstaaten nun auf, Rechtsvorschriften zu beseitigen, die die tatsächliche Benutzung elektronischer Verträge verhindern oder die diesen Verträgen Rechtskraft oder Gültigkeit nehmen.
Article 9 of the directive instructs the Member States to remove any legal requirements which prevent the effective use of electronic contracts or which result in such contracts being deprived of legal effect and validity.
Andererseits widerspiegelt der Rat zumindest theoretisch das Primat der Nationalstaaten, und deshalb sollte er das letzte Wort in Bezug auf die Rechtskraft eines Rechtsinstruments haben.
On the other hand, the Council reflects the primacy of the nation states, in theory at least, and should have the final say on whether a legislative instrument should have legal force.
Sie ist die Folge früherer Beschlüsse und hat unseres Erachtens auch die erforderliche Rechtskraft, und deshalb hat es keinen Sinn, noch einmal einen neuen Text vorzulegen.
The decision is a consequence of previous decisions and, as we see it, has force of law and there is no point whatever in submitting a new text now.
In diesem Jahr wird sich noch eine weitere entscheidende Chance ergeben, internationalen Verhandlungen wieder harte Rechtskraft zu verleihen nämlich bei der UN Klimakonferenz in Paris im Dezember.
This year will offer one more critical opportunity to reestablish hard legality in international negotiations the United Nations Climate Change Conference in Paris in December.
Der Rat hat diesen Standpunkt unter anderem auch im Entwurf des Er gänzungshaushalts für 1980 vertreten, und das ist ebenso sehr ein Ratsbeschluß, der auch Rechtskraft hat.
All in all, I cannot envisage a sounder juridical basis for these compensatory payments and this basis provides a sufficient guarantee to Greece.
Andererseits gibt es eine Rechtsauffassung des Rechtsdienstes des Rates, die besagt, dass die Bestimmung der Verordnung aufgrund der Tatsache des Wegfalls der Rechtsgrundlage automatisch ihre Rechtskraft verliert.
However, there is a view in the Council's Legal Service that due to the expiry of the legal basis, this provision of the regulation also forfeits its legal force.
Solche Rechtsakte sind jedoch überflüssig bei Unternehmen, denen die Rechtsform einer Aktiengesellschaft durch eine gesetzgeberische Handlung verliehen wurde, da eine solche Handlung bereits die erforderliche Rechtskraft hat.
However, such a deed seems superfluous for public undertakings whose legal status has been changed into that of a public limited company through a legislative act since such an act already has the necessary legal force.
Feststellungen der zuständigen Behörden eines Landes bei Prüfungen im Rahmen des gemeinsamen Versandverfahrens haben in den anderen Ländern die gleiche Rechtskraft wie Feststellungen der zuständigen Behörden dieser Länder.
Findings made by the competent authorities of one country when inspections are carried out under the common transit procedure shall have the same force in other countries as findings by the competent authorities of each of those countries.

 

Verwandte Suchanfragen : Ohne Rechtskraft - Haben Rechtskraft - Gleiche Rechtskraft - Hat Rechtskraft - Mit Rechtskraft - Gleich Rechtskraft - Verbindliche Rechtskraft - Volle Rechtskraft - Keine Regeln