Übersetzung von "in vollem Umfang zu nutzen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Umfang - Übersetzung : Umfang - Übersetzung : Umfang - Übersetzung : Umfang - Übersetzung : Nutzen - Übersetzung : Nutzen - Übersetzung : Nützen - Übersetzung : In vollem Umfang zu nutzen - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Den zweiten einschränkenden Faktor bildet Chinas Unwillen, die Vorteile einer unzensierten Zivilgesellschaft in vollem Umfang zu nutzen. | The other limit is China's reluctance to take full advantage of an uncensored civil society. |
3. fordert alle Organisationen des Systems der Vereinten Nationen auf, die Einrichtungen der Fortbildungsakademie in vollem Umfang wirksam zu nutzen | Calls upon all organizations of the United Nations system to make full and effective use of the facilities of the Staff College |
Auch soll Arbeitnehmern und Arbeitgebern gleichermaßen dazu verholfen werden, die durch die Globalisierung gebotenen Chancen in vollem Umfang zu nutzen. | It also aims at helping employees and employers alike to fully reap the opportunities presented by globalisation. |
( ) Ziel 2 in vollem Umfang erreicht | ( ) Objective 2 fully met |
( ) Ziel 4 in vollem Umfang erreicht | ( ) Objective 4 fully met |
( ) Ziel 4 in vollem Umfang erreicht | ( ) Objective 4 met in full |
Nutzen wir es in vollem Umfang, damit wir in Europa die Kontrolle über den Anbau von GVO behalten. | Let us make full use of it in order to retain, in Europe, our expertise in the area of GMO culture. |
Es bleibt deshalb im Bankbereich immer noch viel zu tun , um die Vorteile des regulatorischen Lamfalussy Ansatzes in vollem Umfang zu nutzen . | Much still remains therefore to be done in the banking field to reap the full benefits of the Lamfalussy regulatory approach . |
Aus diesem Grund ist es genauso wichtig, dass die Mitgliedstaaten diese Instrumente künftig in vollem Umfang nutzen können. | For this reason, it is equally necessary to ensure that Member States are able to make full use of these instruments in the future. |
( ) Ziel 1 wird in vollem Umfang erreicht | ( ) achieves objective 1 fully |
Abänderung 10 wird in vollem Umfang akzeptiert. | Amendment 10 is accepted in its entirety. |
Die Kommission wird in vollem Umfang beteiligt. | The Commission shall be fully associated. |
Mauritius geht davon aus, dass es in der Lage sein wird, das beantragte Kontingent für den Zeitraum 2018 2019 in vollem Umfang zu nutzen. | Net weight |
Das Europäische Parlament wird in vollem Umfang unterrichtet. | The European Parliament shall be kept fully informed. |
Das Europäische Parlament wird in vollem Umfang unterrichtet. | The European Parliament shall be kept fully informed. |
Billigt den Vorschlag der Kommission in vollem Umfang. | Approves the Commission's proposal in full. |
Der Rat teilt diesen Vorschlag in vollem Umfang. | The Council fully shares this view. |
3. ermutigt alle Parteien, den Sachverstand der UNMIN und ihre Bereitschaft, den Friedensprozess im Rahmen ihres bestehenden Mandats zu unterstützen, in vollem Umfang zu nutzen | Encourages all parties to take full advantage of the expertise and readiness of UNMIN, within its existing mandate, to support the peace process |
2.2 Die Europäische Kommission hat betont, dass es darum geht, das Wachstums und Arbeits platzpotenzial der KMU zu erschließen und ihre Innovationskapazität in vollem Umfang zu nutzen. | 2.2 The European Commission has stressed the need to unlock SMEs' potential for growth and job creation and to take full advantage of their capacity for innovation. |
Ihrer Unabhängigkeit wird somit in vollem Umfang Rechnung getragen . | The independence of the ECB is thus fully respected . |
Die bestehenden Finanzierungsmechanismen und Finanzinstitutionen in vollem Umfang und wirksam nutzen, namentlich durch Maßnahmen auf allen Ebenen, die darauf gerichtet sind, | In accordance with decision 2002 PC 6 of its preparatory committee, the Summit held four round table discussions on the theme Making it happen! , under agenda item 11, from 2 to 4 September 2002. |
Die Vertragsparteien nutzen in vollem Umfang Handelshilfeprogramme und andere, ergänzende Hilfeprogramme für die Steigerung von Handel und Investitionen zwischen den Vertragsparteien. | Trade Development |
Selbst der Rechnungshof ist nicht befugt, die Kommission in vollem Umfang zu kontrollieren. | Even the Court of Auditors does not have the opportunity fully to inspect the Commission. |
Alle Unternehmen im Bereich der unternehmensbezogenen Dienstleistungen und insbesondere die KMU müssen das Potenzial der IKT in vollem Umfang nutzen, um ihre Produktivität zu steigern. | All enterprises in the field of business related services especially SMEs, must fully exploit the potential of ICTs to increase their productivity. |
Auf diese Weise werden gleiche Wettbewerbsbedingungen garantiert, die es seriösen Unternehmen ermöglichen, die Chancen eines Marktes mit 500 Millionen Verbrauchern in vollem Umfang zu nutzen. | This will guarantee a level playing field and enable serious businesses to take full advantage of the opportunities offered by a market of 500 million consumers. |
Das Parlament gedenkt diese Befugnis in vollem Umfang zu nutzen es hat eine Entschließung angenommen, in der es sich weigert, seine Zustimmung zu künftigen Beitrittsanträgen zu geben, bis spürbare institutionelle | The March 1989 session nevertheless represents a milestone in the European Parliament's activities in the field of security and defence in that two comprehensive security reports were adopted, one on 'the security of Western Europe'11 and another 'on |
(18) Damit die FE die Vorteile des Binnenmarkts in vollem Umfang nutzen kann, sollte sie ihren Satzungssitz in einen anderen Mitgliedstaat verlegen können. | (18) In order to enable the FE to reap the full benefits of the single market, it should be able to transfer its registered office from one Member State to another. |
Die Umsetzung der entsprechenden Bestimmungen würde die älteren Menschen in die Lage versetzen, in vollem Umfang zur Entwicklung beizutragen und auf gleichberechtigter Basis daraus Nutzen zu ziehen. | Implementing their provisions would enable older persons to contribute fully and benefit equally from development. |
Wir müssen jetzt handeln, um diese Hindernisse für Menschen und Länder zu überwinden und um die sich bietenden Chancen zum Vorteil aller Menschen in vollem Umfang zu nutzen. | We must act now in order to overcome those obstacles affecting peoples and countries and to realize the full potentials of opportunities presented for the benefit of all. |
Wir müssen jetzt handeln, um diese Hindernisse für Menschen und Länder zu überwinden und um die sich bietenden Chancen zum Vorteil aller Menschen in vollem Umfang zu nutzen. | Welcome to Spain. We Spaniards feel especially honoured by your presence and by the fact that you have chosen to discuss and adopt, in our nation, a plan of action that I hope will mark a historic landmark and serve as a reference for future decision making on the issues that we are about to address. |
Warum können wir diesem Ersuchen nicht in vollem Umfang nachkommen? | In any case the Presi dent of the European Council has himself told you about this. |
TEIL 1 SONDERBESTIMMUNGEN I. In vollem Umfang meldepflichtige Kreditinstitute 1 . | SPECIFIC PROVISIONS I. Credit institutions as full reporters 1 . |
Ansonsten gilt die Meldepflicht für in vollem Umfang meldepflichtige Institute . | Otherwise , the reporting scheme for full reporters applies . |
Die Kommission wird an den Verhandlungen in vollem Umfang beteiligt . | The Commission shall be fully associated with the negotiations . |
Ansonsten gilt die Berichtspflicht für in vollem Umfang berichtspflichtige Institute . | Otherwise , the reporting scheme for full reporters applies to the group as a whole . |
Alle Mitgliedstaaten wenden die EVTZ Verordnung in vollem Umfang an. | All Member States implement the EGTC Regulation in full. |
Auf das Gemeinschaftspatent kann nur in vollem Umfang verzichtet werden. | The Community patent may be surrendered only in its entirety. |
Nur dann können sie in vollem Umfang zur Geltung kommen. | We must maintain the solidarity of the alliance. |
Wir möchten unsere Aufgabe als Parlament in vollem Umfang wahrnehmen. | We want to maximise our role as a parliament. |
Ein hohes Verbraucherschutzniveau ist dadurch in vollem Umfang bereits gesichert. | That provision fully ensures a high level of consumer protection. |
Ungebunden, es sei denn, Gegenseitigkeit wird in vollem Umfang gewährt. | Other supporting and auxiliary services |
Die Bremsleistung wird in vollem Umfang durch folgende Parameter bestimmt | Braking performance is fully defined by |
Die erworbenen Rechte und Anwartschaften bleiben in vollem Umfang erhalten. | Acquired rights and future entitlements shall be maintained in full. |
Die nachweisliche Fähigkeit der Konferenz, Abrüstungsverträge zu formulieren, sollte in vollem Umfang genutzt werden. | The demonstrated ability of the Conference to devise disarmament treaties should be used to the fullest extent. |
Auch die Praktiker in den Mitgliedsstaaten sind aufgerufen Sie müssen die Möglichkeiten der Zusammenarbeit, die ihnen das europäische Aufbauwerk bietet, in vollem Umfang nutzen. | It is up to the experts in the Member States to use the opportunities for cooperation that European integration offers. |
Verwandte Suchanfragen : In Vollem Umfang Nutzen - In Vollem Umfang Nutzen - In Vollem Umfang - In Vollem Umfang - In Vollem Umfang - In Vollem Umfang - In Vollem Umfang Zu Bewerten - In Vollem Umfang Angewendet - In Vollem Umfang Anwendbar - In Vollem Umfang Erfüllen - In Vollem Umfang Rechnung - In Vollem Umfang Anwenden - In Vollem Umfang Berücksichtigt - In Vollem Umfang Gewahrt