Übersetzung von "in vollem Umfang Rechnung" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Rechnung - Übersetzung : Umfang - Übersetzung : Umfang - Übersetzung : Umfang - Übersetzung : Rechnung - Übersetzung : Umfang - Übersetzung : Rechnung - Übersetzung : Rechnung - Übersetzung : Rechnung - Übersetzung : Rechnung - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Ihrer Unabhängigkeit wird somit in vollem Umfang Rechnung getragen . | The independence of the ECB is thus fully respected . |
Die operationale Struktur des Eurosystems trägt dem Grundsatz der Dezentralität in vollem Umfang Rechnung . | The operational set up of the Eurosystem takes full account of the principle of decentralisation . |
Darüber hinaus sollte allgemein den Erfordernissen des Verbraucherschutzes in vollem Umfang Rechnung getragen werden. | Moreover, full account should be taken of the requirements of consumer protection in general. |
Wir haben der allgemeinen Wirtschaftslage sowie anderer zu berücksichtigender Faktoren in vollem Umfang Rechnung getragen. gen. | If it is 'transitional' because it takes into account the eventual participation of Greece, this is understandable, but political problems in the Community are more closely connected with the quality of the budget than with the number of the Member States. |
( ) Ziel 2 in vollem Umfang erreicht | ( ) Objective 2 fully met |
( ) Ziel 4 in vollem Umfang erreicht | ( ) Objective 4 fully met |
( ) Ziel 4 in vollem Umfang erreicht | ( ) Objective 4 met in full |
Auch müssen sie bei der Wahrnehmung ihrer Regulierungsaufgaben den Zielen der Energieeffizienz in vollem Umfang Rechnung zu tragen. | They are also requested to take full account of energy efficiency objectives while performing their regulatory functions. |
Ich befürchte aber, dass es nicht möglich sein wird, einigen dieser Änderungsanträge in vollem Umfang Rechnung zu tragen. | However I fear it will not be possible to take some of these amendments fully into account. |
Andererseits gewährleistet der multidimensionale Charakter, dass in der gesamten Europäischen Union der Diversity in vollem Umfang Rechnung getragen werden kann. | On the other hand, the multi dimensional nature ensures that the diversity across the European Union can be fully taken into account. |
Alle neuen Produktions entscheidungen werden der Fähigkeit der Erzeuger, Absatz möglichkeiten für ihre Erzeugnisse zu finden, in vollem Umfang Rechnung tragen. | Any new production decision will fully reflect the producers' capacity to find economic outlets for their products. |
Auch den Datenschutzerwägungen wird bei der Gestaltung und Durchführung des Vorwarnungsmechanismus in vollem Umfang Rechnung getragen (siehe Abschnitt 5.2.3.2). | Data protection considerations have also been fully taken into account in the design and implementation of the new alert mechanism (see section 5.2.3.2 below). |
( ) Ziel 1 wird in vollem Umfang erreicht | ( ) achieves objective 1 fully |
Abänderung 10 wird in vollem Umfang akzeptiert. | Amendment 10 is accepted in its entirety. |
Die Kommission wird in vollem Umfang beteiligt. | The Commission shall be fully associated. |
Auf den nationalen Arbeitsmärkten ist auch dem durch Einwanderung aus Drittstaaten entstehenden zusätzlichen Arbeitskräfteangebot in vollem Umfang Rechnung zu tragen. | Full consideration must also be given on the national labour markets to the additional labour supply resulting from immigration of third country nationals. |
Der Haushalt trägt in vollem Umfang dem relativ geringen Mittelverbrauch Rechnung, zu dem es seit 1976 bei einigen Haushaltskapiteln kam. | The increases in food aid voted by the Committee on Budgets amount to 228 thousand tonnes of cereals and 30 thousand tonnes of rice. |
Das Europäische Parlament wird in vollem Umfang unterrichtet. | The European Parliament shall be kept fully informed. |
Das Europäische Parlament wird in vollem Umfang unterrichtet. | The European Parliament shall be kept fully informed. |
Billigt den Vorschlag der Kommission in vollem Umfang. | Approves the Commission's proposal in full. |
Der Rat teilt diesen Vorschlag in vollem Umfang. | The Council fully shares this view. |
(11) Die Gemeinsame Fischereipolitik sollte den Erfordernissen der Tiergesundheit, des Tierschutzes sowie der Lebensmittel und Futtermittelsicherheit in vollem Umfang Rechnung tragen. | (11) The Common Fisheries Policy should pay full regard, where relevant, to animal health, animal welfare, food and feed safety. |
All diese Arbeiten sollten herangezogen werden, um sicherzustellen, daß sämtlichen Aspekten der Wechselbeziehungen zwischen Verkehr und Umwelt in vollem Umfang Rechnung getragen wird. | These documents should be taken into full account so that consideration can be given to ensuring that all aspects of the interdependence between transport and the environment are covered. |
Diesen Vorschlägen, durch die ein klares, effizientes und demokratisches System geschaffen werden sollte, wurde im neuen Vertragsentwurf nicht in vollem Umfang Rechnung getragen. | These proposals, aimed at creating a clear, efficient and democratic system, have not been fully taken up in the new draft treaty. |
Die britischen Behörden haben darauf hingewiesen, dass dieses System allen materiellen Veränderungen, einschließlich der neu angeschlossenen Glasfasern, in vollem Umfang Rechnung tragen wird. | The UK authorities have indicated that this system will fully reflect all physical changes, including newly lit fibres. |
3.3.3 Die Kommission muss der abschließenden Bemerkung Nr. 75 in vollem Umfang Rechnung tragen und in all ihren Generaldirektionen, Agenturen und Einrichtungen zentrale Anlaufstellen schaffen. | 3.3.3 The EC needs to fully comply with the CO 75 by creating and establishing focal points in all Directorates General, agencies and bodies. |
Alles in allem ist die Kommission jedoch der Auffassung, dass der Gemeinsame Standpunkt den Abänderungen 23 und 25 des Parlaments in vollem Umfang Rechnung trägt. | On balance, the Commission believes that the Common Position however fully meets the intention of Parliament s amendments 23 and 25. |
In diesem Zusammenhang sollte der Möglichkeit, der regionalen Komponente des Staates größeren Einfluß bei der Gewährleistung des Zusammenhalts einzuräumen, in vollem Umfang Rechnung getragen werden. | In France, for example, the proliferation of communes is considered to make collective action on issues such as transport links hard to achieve. Everyone wants access to improved facilities, no one wants the new road or airport to despoil their community. |
Warum können wir diesem Ersuchen nicht in vollem Umfang nachkommen? | In any case the Presi dent of the European Council has himself told you about this. |
TEIL 1 SONDERBESTIMMUNGEN I. In vollem Umfang meldepflichtige Kreditinstitute 1 . | SPECIFIC PROVISIONS I. Credit institutions as full reporters 1 . |
Ansonsten gilt die Meldepflicht für in vollem Umfang meldepflichtige Institute . | Otherwise , the reporting scheme for full reporters applies . |
Die Kommission wird an den Verhandlungen in vollem Umfang beteiligt . | The Commission shall be fully associated with the negotiations . |
Ansonsten gilt die Berichtspflicht für in vollem Umfang berichtspflichtige Institute . | Otherwise , the reporting scheme for full reporters applies to the group as a whole . |
Alle Mitgliedstaaten wenden die EVTZ Verordnung in vollem Umfang an. | All Member States implement the EGTC Regulation in full. |
Auf das Gemeinschaftspatent kann nur in vollem Umfang verzichtet werden. | The Community patent may be surrendered only in its entirety. |
Nur dann können sie in vollem Umfang zur Geltung kommen. | We must maintain the solidarity of the alliance. |
Wir möchten unsere Aufgabe als Parlament in vollem Umfang wahrnehmen. | We want to maximise our role as a parliament. |
Ein hohes Verbraucherschutzniveau ist dadurch in vollem Umfang bereits gesichert. | That provision fully ensures a high level of consumer protection. |
Ungebunden, es sei denn, Gegenseitigkeit wird in vollem Umfang gewährt. | Other supporting and auxiliary services |
Die Bremsleistung wird in vollem Umfang durch folgende Parameter bestimmt | Braking performance is fully defined by |
Die erworbenen Rechte und Anwartschaften bleiben in vollem Umfang erhalten. | Acquired rights and future entitlements shall be maintained in full. |
Die Investitionen in neue Maschinen amortisierten sich deshalb nicht in vollem Umfang. | In consequence, the benefit of investment in new machinery was to some extent not realised. |
Dieser Beitrag wurde mit Erlaubnis des Bloggers in vollem Umfang übersetzt. | This post was translated in its entirety with permission from the blogger. |
Ich erwarte, dass alle Parteien ihren Verpflichtungen in vollem Umfang nachkommen. | I expect all parties to abide fully by their commitments. |
November 2014 übernimmt die EZB ihre aufsichtlichen Aufgaben in vollem Umfang | ECB to fully assume its supervisory tasks on 4 November 2014 |
Verwandte Suchanfragen : Vollem Umfang Rechnung - In Vollem Umfang - In Vollem Umfang - In Vollem Umfang - In Vollem Umfang - Ein In Vollem Umfang Rechnung - Nimmt In Vollem Umfang Rechnung - In Vollem Umfang Angewendet - In Vollem Umfang Anwendbar - In Vollem Umfang Erfüllen - In Vollem Umfang Anwenden - In Vollem Umfang Berücksichtigt