Übersetzung von "gereift" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Gereift - Übersetzung : Gereift - Übersetzung : Gereift - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Er ist gereift. | He's tactful. He's sensitive. |
Wir sind zusammen gereift. | We went along together. |
Nicht alle Blütenträume sind gereift. | Not all the dreams have come to fruition. |
Ein Mädchen verdorben bevor es gereift. | Girl spoiled before ripened. |
Gegebenenfalls gereift und oder gehackt angeben. | If appropriate, indicate matured and or minced . |
In Holz gereift ist ein gutes Stück. | Aged in Wood happens to be a fine play. |
Sie wurden von der spanischen Sonne erwärmt und gereift. | They warmed and ripened in the Spanish sun. |
Alt genug bedeutet, du bist genug gereift, durch das Bewusstsein. | Old enough means you're mature enough through the consciousness ... |
Die Lösungen für die gegenseitig voneinander abhängigen, ungelösten wirtschaftlichen Probleme sind gereift. | At this meeting it made a thorough examination of the main problems affecting the formulation of a draft directive on misleading advertising. |
Die Entscheidung ist mir nicht leicht gefallen, sie ist über mehrere Monate gereift. | It was not an easy decision to make, but I've been thinking about it for months. |
Ausbau ) ist Weinen vorbehalten, die zwei Jahre, davon mindestens ein Jahr im Eichenfass, gereift sind. | A crianza is wine aged for at least two years, at least one of which was in oak. |
Passt perfekt zu diesem 2010er Chianti Classico. Ein altertümlicher Sangiovese in einem traditionellen Fass gereift. | Pairs perfectly with this 2010 Chianti Classico, an oldworld Sangiovese, aged in traditional botti. |
Um diese Zeit war in Almagro die Idee gereift, sich ein von Pizarro unabhängiges Gouvernement aufzubauen. | For four years he stayed there, working at the management of his properties and those of Pizarro. |
Jedes Mal, wenn er neue Gadgets Kopfhörer, kurz gesagt, nicht gereift aber ich wollte ihn nicht wecken | Every time he had new gadgets earphone, in short, not matured but I did not wake him |
Er hat bewiesen, daß der Mechanismus des Stabilitätspaktes bereits gereift ist und weiterentwickelt werden kann und muß. | It proved that the Stability Pact mechanism has already gained a certain maturity and can and must advance. |
ist ein halbfester Käse, der zwischen drei Wochen und drei Monaten gereift und etwas milder als Curado schmeckt. | is a semi firm cheese aged for three weeks to three months, somewhat milder than curado. |
ist ein halbfester Käse, der zwischen drei und sechs Monaten gereift ist und einen süßen, nussigen Geschmack hat. | is a semi firm cheese aged for three to six months with a sweet and nutty flavor. |
3.6.1 Der Luftfahrt Sektor ist zu einem Luftfahrt Wertenetz gereift, in der Unternehmen im Verbund einen Wert erwirtschaften. | 3.6.1 The aviation sector has in itself matured into an aviation value network, companies which are inter linked to jointly deliver value. |
Ich fürchte, wir werden noch weitere verfehlen, doch ist es meines Erachtens wichtig, dass dieses Bewusstsein überhaupt gereift ist. | I fear we will waste others too, but I do feel it is important that we have gained this awareness. |
Rücknahme der Anforderung, dass Whisky weniger als drei Jahre gereift sein muss, um in die niedrigste Steuerklasse eingestuft zu werden. | to withdraw the requirement that whisky be aged less than three years to be included in the lowest tax category. |
Zu diesem Zeitpunkt aber war inzwischen der Gedanke gereift, die freie Wirtschaft sei wichtiger als die demokratische Kontrolle von seiten der Politik. | But at that time, the concept that freedom for the economy was more important than democratic input in politics had already taken hold. |
Aber eine wichtige Schwelle ist genommen, wenn man so weit gereift ist, dass man anerkennt, was einen antreibt und dann das Steuer übernimmt. | But a major threshold is passed when you mature enough to acknowledge what drives you and to take the wheel and steer it. |
Das Spätbarock, oder wenn man möchte, auch das Rokoko, ist was die Gärten und die Architektur betrifft, hier zur Perfektion gereift und auf jeden Fall eine Besichtigung wert. | The Late Baroque, or more precisely Rococo style, reached the absolute peak of perfection in its architecture and gardens and is more than worth seeing. |
Wir haben aber in unserem Land einen Reifungsprozeß innerhalb der Gewerkschaftsbewegung festgestellt, und an dieser Tatsache sollte man nicht vorbeigehen gerade in letzter Zeit sind hier Früchte gereift. | I would urge him not to accept every thing that Mrs Ewing sys in relation to this company. |
Dem oben genannten Einwand zufolge wäre die Schädigung des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft in Bezug auf die Preise auch bei einer normalen Entwicklung des Gemeinschaftsmarkts eingetreten, der im Bezugszeitraum gereift sei. | Moreover, according to the claim mentioned above, the injury suffered by the Community industry in terms of prices would have been caused by the normal evolution of the Community market which became mature over the period considered. |
Le Gruyère Premier Cru Ein garantiert ausgereifter Gruyère ist der Le Gruyère Premier Cru Er ist mindestens 14 Monate gereift bei einer Luftfeuchtigkeit von 95 und einer Temperatur von 13,5 Grad. | Le Gruyère Premier Cru Le Gruyère Premier Cru is a special variety, produced and matured exclusively in the canton of Fribourg and matured for 14 months in humid caves with a humidity of 95 and a temperature of . |
Vor allem ist so endlich das Bewußtsein gereift, daß nur eine aktive kulturelle Zusammenarbeit jene notwendige Koordinierung der verschiedenen Maßnahmen und ihre Einbindung in den globalen Prozeß der Planung und Entwicklung gewährleistet. | I think Mr Narducci agrees with me on this. It is Amendment No 1 to the Narducci report, which would put in an alternative form of words for paragraph 13 to that which originally appeared. |
Anstatt mit Schritte an der Decke bis nächstes Jahr zu warten, und es ist ja fast fertig, und wenn Margo mit In Holz gereift auf Tournee ginge, könnten wir Schritte sofort inszenieren. | Instead of waiting until next season to do Footsteps on the Ceiling, which is in pretty good shape, and if Margo can be talked into going on tour with Aged in Wood, we could put Footsteps into production right away. |
(5)(14) oder (a) es besteht ausschließlich aus zugerichteten Innereien, die bei einer Umgebungstemperatur von über 2 C mindestens 3 Stunden oder, im Falle von Zwerchfellen und Kaumuskeln, mindestens 24 Stunden gereift wurden | (5)(14) or (a) contains only trimmed offal which have matured at an ambient temperature of more than 2 C for at least three hours, or, in the case of diaphragm and masseter muscles, for at least 24 hours |
Und ich konnte mich durch kein gesetzliches Vorgehen von ihr befreien, denn jetzt entdeckten die Ärzte, daß meine Frau wahnsinnig sei. Ihre Excesse hatten die Keime des Wahnsinns vor der Zeit in ihr gereift. | And I could not rid myself of it by any legal proceedings for the doctors now discovered that _my wife_ was mad her excesses had prematurely developed the germs of insanity. |
Während Hollywood sicherlich in seinem Blick auf den afrikanischen Kontinent seit Der Prinz aus Zamunda mit Eddie Murphy von 1988 gereift ist, sind realistische Darstellungen des Kontinents von Hollywoods Filmemachern immer noch rar gesät. | While Hollywood has certainly matured regarding its view of the African continent since 1988's Coming to America starring Eddie Murphy, it is still a rare sight to find a realistic portrayal of the continent from Hollywood moviemakers. |
Beim Transport in Containern oder Kisten unter Ziffer 7.3 die Gesamtzahl der Container oder Kisten, ihre Zulassungsnummern und, soweit vorhanden, Plombennummern angeben.(5) Nicht Zutreffendes streichen.(6) Gegebenenfalls ausfüllen.(7) Gegebenenfalls gereift und oder gehackt angeben. | In case of transport in containers or boxes, the total number, their registration and seal numbers, if present, should be indicated in point 7.3.(5) Keep as appropriate.(6) Complete if appropriate.(7) If appropriate, indicate matured and or minced . |
Man muß bedenken, daß 1985 einige Prinzipien nicht eingeführt wurden, die heute als grundlegend angesehen werden und die zum damaligen Zeitpunkt nicht in den Richtlinientext aufgenommen werden konnten, weil die Debatte noch nicht weit genug gereift war. | We must bear in mind the fact that in 1985 certain principles that are today considered to be fundamental were not incorporated, and at that time could not be incorporated into the text of the directive, because debate on the subject had not reached a sufficiently advanced level. |
Dies wird ein Erfolg sein, der zeigt, dass der im Zuge der Osloer Abkommen begonnene Prozess von Barcelona genügend gereift und konsolidiert ist, um nicht durch die Fährnisse des Nahost Prozesses auf das Abstellgleis geschoben zu werden. | It will be a success that will show that the Barcelona process, which began on the back of the Oslo agreements, has reached a sufficient level of maturity and solidity to prevent it from being caught up in the difficulties of the Middle East process. |
Da LEADER so etwas wie eine Werkstatt mit bottom up Konzept ist, sind in den vergangenen Jahren durch LEADER I und II enorm viele Ideen gereift, die dann natürlich irgendwann einmal nicht mehr ganz neu und erfolgreich sind. | Because LEADER is a kind of workshop with a bottom up approach, a huge number of ideas have come to fruition in recent years through LEADER I and II which of course at some point will no longer be brand new or as successful as they once were. |
Soweit bekannt bei Lufttransport die Flugnummer angeben.Beim Transport in Containern oder Kisten unter Ziffer 7.3 die Gesamtzahl der Container oder Kisten, ihre Zulassungsnummern und, soweit vorhanden, Plombennummern angeben.(5) Nicht Zutreffendes streichen.(6) Gegebenenfalls ausfüllen.(7) Gegebenenfalls gereift angeben. | In case of transport in containers or boxes, the total number, their registration and seal numbers, if present, should be indicated under point 7.3.(5) Keep as appropriate.(6) Complete if appropriate.(7) If appropriate, indicate matured . |
Soweit bekannt bei Lufttransport die Flugnummer angeben.Beim Transport in Containern oder Kisten unter Ziffer 7.3 die Gesamtzahl der Container oder Kisten, ihre Zulassungsnummern und, soweit vorhanden, Plombennummern angeben.(5) Nicht Zutreffendes streichen.(6) Gegebenenfalls ausfüllen.(7) Gegebenenfalls gereift oder nicht enthäutet angeben. | If known, the flight number of the aircraft.In case of transport in containers or boxes, the total number, their registration and seal numbers, if present, should be indicated under point 7.3.(5) Keep as appropriate.(6) Complete if appropriate.(7) If appropriate, indicate matured or unskinned . |
Herr Präsident! Als unsere Parlamentsdelegation in der vergangenen Woche in Washington weilte und ein paar Tage länger dort blieb, als eigentlich beabsichtigt, ist nicht nur bei mir, sondern auch bei den US amerikanischen Kolleginnen und Kollegen die Erkenntnis gereift, dass uns ein Interesse gemein ist. | Mr President, when we visited Washington last week with this Parliament' s delegation, and stayed a few days longer than originally planned, not only myself but also our American colleagues became increasingly aware of a common interest. |
Als ich Seine Heiligkeit fragte, wer von der von ihm so sehr erhofften Annäherung zwischen beiden Teilen Europas am meisten profitieren werde, antwortete er mir, das Europa der vormals kommunistischen Länder könne dem anderen Europa mehr geben, weil diese Länder durch die Erfahrungen unter dem kommunistischen System gereift seien. | When I asked His Holiness who would benefit most from the reconciliation he so longed for between the two Europes, he replied that the Europe of the former communist countries would be able to bring most to the other Europe because these countries' experiences under the communist system had taught them wisdom. |
Seit der Schaffung der unabhängigen Disziplinaruntersuchungsfunktion im Rahmen des AIAD im Jahr 1994 ist die Abteilung Disziplinaruntersuchungen zu einer höchst professionellen Dienststelle gereift, deren Aufgabe es ist, behauptete Fälle von Dienstvergehen, Missbrauch von Macht, Zahlung von Bestechungsgeldern, Unterschlagung von Finanzmitteln sowie Verschwendung und Misswirtschaft im Umgang mit Ressourcen der Organisation aufzuklären. | Since 1994, when the independent investigative function was established under OIOS, the Investigations Division has matured into a highly professional entity that investigates allegations of employee misconduct, abuse of authority, payment of kickbacks, embezzlement of funds, and waste and mismanagement of the Organization's resources. |
Verwandte Suchanfragen : Gereift Schulden - Gut Gereift - Gereift Forderungen - Wurden Gereift - Gereift Verträge - Markt Gereift - Wurde Gereift - Verpflichtung Gereift - Form Gereift - Ich Habe Gereift - Gereift In Registrierung - In Eiche Gereift