Übersetzung von "gereift Forderungen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Gereift - Übersetzung : Forderungen - Übersetzung : Gereift - Übersetzung : Forderungen - Übersetzung : Gereift - Übersetzung : Forderungen - Übersetzung : Gereift Forderungen - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Er ist gereift. | He's tactful. He's sensitive. |
Wir sind zusammen gereift. | We went along together. |
Nicht alle Blütenträume sind gereift. | Not all the dreams have come to fruition. |
Ein Mädchen verdorben bevor es gereift. | Girl spoiled before ripened. |
Gegebenenfalls gereift und oder gehackt angeben. | If appropriate, indicate matured and or minced . |
In Holz gereift ist ein gutes Stück. | Aged in Wood happens to be a fine play. |
Sie wurden von der spanischen Sonne erwärmt und gereift. | They warmed and ripened in the Spanish sun. |
Alt genug bedeutet, du bist genug gereift, durch das Bewusstsein. | Old enough means you're mature enough through the consciousness ... |
Die Lösungen für die gegenseitig voneinander abhängigen, ungelösten wirtschaftlichen Probleme sind gereift. | At this meeting it made a thorough examination of the main problems affecting the formulation of a draft directive on misleading advertising. |
Die Entscheidung ist mir nicht leicht gefallen, sie ist über mehrere Monate gereift. | It was not an easy decision to make, but I've been thinking about it for months. |
Ausbau ) ist Weinen vorbehalten, die zwei Jahre, davon mindestens ein Jahr im Eichenfass, gereift sind. | A crianza is wine aged for at least two years, at least one of which was in oak. |
Passt perfekt zu diesem 2010er Chianti Classico. Ein altertümlicher Sangiovese in einem traditionellen Fass gereift. | Pairs perfectly with this 2010 Chianti Classico, an oldworld Sangiovese, aged in traditional botti. |
Um diese Zeit war in Almagro die Idee gereift, sich ein von Pizarro unabhängiges Gouvernement aufzubauen. | For four years he stayed there, working at the management of his properties and those of Pizarro. |
Jedes Mal, wenn er neue Gadgets Kopfhörer, kurz gesagt, nicht gereift aber ich wollte ihn nicht wecken | Every time he had new gadgets earphone, in short, not matured but I did not wake him |
Er hat bewiesen, daß der Mechanismus des Stabilitätspaktes bereits gereift ist und weiterentwickelt werden kann und muß. | It proved that the Stability Pact mechanism has already gained a certain maturity and can and must advance. |
ist ein halbfester Käse, der zwischen drei Wochen und drei Monaten gereift und etwas milder als Curado schmeckt. | is a semi firm cheese aged for three weeks to three months, somewhat milder than curado. |
ist ein halbfester Käse, der zwischen drei und sechs Monaten gereift ist und einen süßen, nussigen Geschmack hat. | is a semi firm cheese aged for three to six months with a sweet and nutty flavor. |
3.6.1 Der Luftfahrt Sektor ist zu einem Luftfahrt Wertenetz gereift, in der Unternehmen im Verbund einen Wert erwirtschaften. | 3.6.1 The aviation sector has in itself matured into an aviation value network, companies which are inter linked to jointly deliver value. |
Ich fürchte, wir werden noch weitere verfehlen, doch ist es meines Erachtens wichtig, dass dieses Bewusstsein überhaupt gereift ist. | I fear we will waste others too, but I do feel it is important that we have gained this awareness. |
Forderungen 2.1.1 . | Assets 2.1.1 . |
Forderungen 3.1.1 . | Assets 3.1.1 . |
Sonstige Forderungen | Other assets |
Forderungen 4.1.1 . | Assets 4.1.1 . |
Sonstige Forderungen | Other claims |
Unbegründete Forderungen. | Claims without legitimacy. |
FORDERUNGEN EAGFL | ECO 143 |
Geringfügige Forderungen | Settlement of small claims litigation |
Unbestrittene Forderungen | Uncontested claims |
Die Forderungen. | The demands. |
Sonstige Forderungen ( ) | other accounts receivable ( ) |
DI Forderungen | Direct investment assets |
Es werden Forderungen, immer wieder Forderungen gestellt und Kritik geübt. | In fact when I listened to Mr Notenboom speaking today I felt that perhaps what the European People's Party wanted was not just a surrender, but a surrender with knobs on, a surrender in the most craven and crawling fashion to the arrogance and the dictates of the Coun cil. |
Herrn von Wogaus Forderungen für diesen Bereich sind gute Forderungen. | There can be no one in this chamber who does not subscribe to that. |
Rücknahme der Anforderung, dass Whisky weniger als drei Jahre gereift sein muss, um in die niedrigste Steuerklasse eingestuft zu werden. | to withdraw the requirement that whisky be aged less than three years to be included in the lowest tax category. |
INTRA EUROSYSTEM FORDERUNGEN | INTRA EUROSYSTEM CLAIMS |
Forderungen aus Margenausgleich | Credits related to margin calls |
Sonstige Forderungen 3.1.2 . | Other assets 3.1.2 . |
Sonstige Forderungen 3.1.3 . | Other assets 3.1.3 . |
Sonstige Forderungen 3.1.4 . | Other assets 3.1.4 . |
Forderungen aus Margenausgleich | Other liabilities to euro area credit institutions denominated in euro ECB debt certificates issued Liabilities to other euro area residents denominated in euro 5.1 . General government 5.2 . |
BEITREIBUNG VON FORDERUNGEN | RECOVERY OF CLAIMS |
Eintreiben von Forderungen | Recovery of claims |
Abzug uneinbringlicher Forderungen | Bad debt deductions |
Anforderungen an Forderungen | Requirements for receivables |
Forderungen werden formuliert. | Formulating demands. |
Verwandte Suchanfragen : Gereift Schulden - Gut Gereift - Wurden Gereift - Gereift Verträge - Markt Gereift - Wurde Gereift - Verpflichtung Gereift - Form Gereift