Übersetzung von "ermöglichen zu machen" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Machen - Übersetzung :
Do

Machen - Übersetzung : Machen - Übersetzung : Ermöglichen - Übersetzung : Machen - Übersetzung : Ermöglichen - Übersetzung : Machen - Übersetzung : Ermöglichen zu machen - Übersetzung : Machen - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Es besser machen zumindest für sie, wenn nicht um neue Geschäftsmodelle zu ermöglichen.
Do better, at least for them, if not for opening for business.
Was ich wirklich zu tun versuche, ist, den Leuten zu ermöglichen, tiefer gehende interaktive Erfahrungen zu machen.
And the thing I'm really trying to do is enabling people to have more rich kinds of interactive experiences.
Deshalb müssen wir diese De batte ermöglichen, um der britischen Regierung unsere Ansichten klar zu machen.
Now we have a real opportunity to show our support for those small and medium under takings.
Abänderung 17 würde es Luftfahrtunternehmen ermöglichen, Schadenersatzansprüche gegen staatliche Stellen, einschließlich der Flugsicherung und Flughafenverwaltern, geltend zu machen.
Amendment 17 would allow air carriers to make claims against public agencies that would include air traffic management bodies and managing bodies of airports.
Die US Regierung beschloss zu handeln, und zwang die Patentinhaber ihre Patente für andere verfügbar zu machen, um die Flugzeugproduktion zu ermöglichen.
The U.S. government decided to take action, and forced those patent holders to make their patents available to share with others to enable the production of airplanes.
Ich bin bereit, jedes Verfahren zu prüfen, das uns ermöglichen kann, Fortschritte in diesem Bereich zu machen. Aber in der Anfrage
That is the legal position and it was in relation to that and only to that that the Commission took the action described.
Das Ziel bleibt das Gleiche, d. h. die Beschlüsse transparenter zu machen und es den betroffenen Bürgern zu ermöglichen, vor Gericht zu klagen.
The objective remains the same, that is to say to make decisions more transparent and to allow the citizens concerned to bring a civil action.
6.7 Außerdem ermöglichen es die vorbildlichen Verfahrensweisen, ein Stück weit die großen Unterschiede zwischen den Mitgliedstaaten deutlich zu machen.
6.7 Moreover, the good examples can show something of the great differences that exist between the Member States.
Ich bin für diese Geldausgaben, aber wir müssen Kürzungen von Geldausgaben an anderer Stelle machen, um dies zu ermöglichen.
I would like to see that spending but we have got to see spend ing cuts elsewhere to allow for it.
Alle Sprachen ermöglichen es dir, Gedanken oder Bilder in deiner Vorstellung greifbar zu machen und sie in kleinere konzeptionelle Einheiten zu zerlegen.
All language allows you to take a thought or mental object and break it down in a series of conceptual chunks.
Es sind genaue und praxisbezogene Angaben zu machen, die es den Zollbehörden ermöglichen, die betreffenden Waren schnell zu identifizieren (Fotos, Unterlagen usw.).
Accurate, practical details must be provided to enable the customs authorities to quickly identify the goods detained (photos, documents, etc.).
Während die Äquatorregionen dann zu heiß und trocken werden, um Landwirtschaft zu ermöglichen, werden die steigenden Temperaturen den Anbau im Norden produktiver machen.
As equatorial regions become too hot and arid to sustain agriculture, rising temperatures in the north will make agriculture more productive.
Es sind zu viele Lücken und an anderen Stellen nationale Regelungen eingehäkelt, die Individualisierungen ermöglichen, die die ganze Sache undurchschaubar machen.
There are too many loopholes with national regulations crocheted in elsewhere, making individual interpretations possible and the whole thing impenetrable.
Wir haben einen Änderungsantrag hierzu eingereicht, aber vielleicht hat Herr Papaefstratiou einige Vor schläge zu machen, die es uns ermöglichen, einen Kompromiß zu erreichen.
Mr Ceravolo (COM). (IT) Mr President, the Communist Group is rather puzzled by the conclusions that have been reached.
Aber um das zu ermöglichen ...
But for that...'
(b) rechtzeitige Rekapitalisierungsmaßnahmen zu ermöglichen
(b) enable timely recapitalisation measures
eigene Truppe Schutzimpfungen zu ermöglichen.
Genetic engineering was considered not so much from its scientific aspect but above all as a factor which can affect social relations in different ways.
EZB Jahresbericht 1999 Sicherheiten zu ermöglichen .
A further ten SSSs have improved their level of compliance substantially .
Sie ermöglichen es mir, zu sprechen.
They give me a way to speak.
Diese kohärente Gesamtstrategie muss es unserer Meinung nach ermöglichen, diesen wirklichen qualitativen Sprung zu machen, der in Ihrem Bericht, Frau Ministerin, gefordert wird.
This coherent overall strategy should, we feel, enable the qualitative leap forward, which your report, Minster, demands.
Angestrebt wird, die besten Ideen zu fördern, Talente innerhalb Europas aufzubauen, Forschern den Zugang zu wichtigen Forschungsinfrastrukturen zu ermöglichen und Europa zu einem attraktiven Standort für die weltbesten Wissenschaftler zu machen.
It will support the best ideas, develop talent within Europe, provide researchers with access to priority research infrastructure, and make Europe an attractive location for the world's best researchers.
Sie ermöglichen es Menschen dahinterzukommen, wenn einflussreiche Leute Erklärungen machen, die sich auf weniger einflussreiche Menschen auswirken.
They let people discover when powerful people have made pronouncements that affect less powerful people.
Die Einrichtung dieses Informationsnetzes im Internet wird es der Europäischen Agentur ermöglichen, Informationen über Sicherheit und Gesundheitsschutz in der gesamten Union transparenter zu machen.
In setting up this Internet based infor mation network, the European Agency will be able to increase the transparency of health and safety information across the European Union.
Moderne Beziehungen ermöglichen Partizipation, ohne zu vereinnahmen.
Modern associations allow for participation without absorption.
Und diese ermöglichen es ihnen, zu hüpfen.
And these allow them to hop.
(Beifall) ermöglichen sollen, einen Arbeitsplatz zu finden.
they will have to pay the dairy to take their milk.
Daher muss dieser Richtlinienvorschlag, welcher außerdem darauf abzielt, diese Frauen und diese Kinder zu schützen, es ihnen ermöglichen, ihre Rechte geltend zu machen, muss es ihnen ermöglichen, einen Asylantrag zu stellen, muss es ihnen ermöglichen, die besonderen Verfolgungen, denen sie ausgesetzt sind, an die Öffentlichkeit zu bringen, weil es sich dabei vor allem um Angriffe auf die Einhaltung der Grundrechte handelt.
That is why this proposal for a directive, which seeks, furthermore, to protect these women and children, must enable them to exercise their rights, must enable them to make an asylum application, must enable them to expose the specific forms of persecution that they have endured, because these are, first and foremost, attacks on respect for fundamental rights.
Solarenergie würde es Schulkindern erleichtern, abends ihre Hausaufgaben zu machen. Sie würde es auch der Bevölkerung ermöglichen, sich via Mobiltelefonen und anderen Dingen mit der Welt zu verbinden.
Solar power could make it easier for schoolchildren to do homework after dark, help residents connect to the world through mobile phones and more.
Die darin enthaltenen Elemente werden es der Präsidentschaft ermöglichen, auf der Tagung des Europäischen Rates in Laeken den nachfolgenden Präsidentschaften klare Angaben zu der künftigen Arbeit zu machen.
The information contained in these reports will allow the Presidency, at the Laeken European Council, to provide the following presidencies with clear indications as to what needs to be done.
Eine dritte Richtungsänderung bei der Förderung der Urbanisierung wird darin bestehen, chinesischen Bauern zu ermöglichen, ihr Land zu realistischen Marktpreisen zu verkaufen, und damit ihren Anreiz zu vergrößern, Kasse zu machen und umzusiedeln.
A third policy change aimed at promoting urbanization will be to allow Chinese farmers to sell their land rights at realistic market prices, thereby increasing their incentive to cash out and move.
Beispielsweise kann sie den KMB Gemeinschaftshilfen und darlehen zugänglich machen sowie Aktivitäten ermöglichen, die über die Nationalgrenzen hinausgehen.
For instance, it can arrange for Community assistance or loans to be provided for SMUs and open the way for activities extending beyond national frontiers.
Unser Hauptaugenmerk lag auf digitalen Plattformen, die es uns ermöglichen, Dinge, die bisher nur uns und unseren Freunden daheim zugänglich waren, Unbekannten zugänglich zu machen.
We've been looking specifically at the kinds of digital platforms that have enabled us to take our possessions, those things that used to be very restricted to us and to our friends in our houses, and to make them available to people we don't know.
Die Union verfügt, wie ich bereits sagte, über zahlreiche Instrumente, die es ihr ermöglichen, ihren Einfluss auf die Entwicklung der internationalen Beziehungen geltend zu machen.
The Union as I have said has numerous instruments at its disposal which allow it to influence developments in international relations.
Zu bestimmten Zeiten und in gewissen Ländern sollten Dienstleistungen, die nicht öffentlich sein müssen, privatisiert werden und nach wirtschaftlichen Maßstäben betrieben werden, um sie effizienter zu machen oder überhaupt zu ermöglichen.
At certain times and in certain countries, services that need not be public had to be privatized and run along business lines in order to make them run better or to keep them running at all.
Die westliche Diplomatie sollten die Regierung Turkmenistans ermutigen, ihre Pläne für einen Bildungsaustausch wahr zu machen, und Berdimuhhamedow drängen, seiner Bevölkerung einen umfassenderen Zugriff auf das Internet zu ermöglichen.
Western diplomats should encourage Turkmenistan s government to follow through on its educational exchange plans, and urge Berdymukhamedov to enable wider Internet access for his population.
fern, um diesem Mitglied zu ermöglichen das Wort zu ergreifen.
As you will know, Mr President, when we have timed debates, a certain amount of time is allocated to each group.
im Falle österreichischer Kreditforderungen eine Sicherungsabtretung ) zu ermöglichen .
The HCB decides whether it prefers to make the transfer of ownership or use a pledge .
Wir müssen Wege finden, um das zu ermöglichen.
We need to find ways of making it happen.
Und wir versuchen alles, um es zu ermöglichen.
And we put everything on the line to make that stuff happen.
Sie ermöglichen es Ihnen, Ihre Fehler zu analysieren.
It enables you to analyze your mistakes.
a) Den Nutzern ermöglichen, illegale Inhalte zu melden
a) Allow users to report illegal content
a) Den Nutzern ermöglichen, illegale Inhalte zu melden
a) Allow users to report illegal content
Entwicklung der Mitgliedstaaten und Regionen Europas zu ermöglichen?
10.82 tional training schemes and the reduction of immigration, etc.
Dies dürfte es ermöglichen, die Delegierung zu beenden.
It should allow us to put an end to this type of delegation.
Vorlesung zu Hause haben und wenn sie dann in das Klassenzimmer gehen und sie die Aufgaben machen während ein Lehrer durchgeht, es den Mitschülern ermöglichen sich miteinander auszutauschen, diese Lehrer die Technologie benutzt haben um das Klassenzimmer menschlicher zu machen.
letting them do work, having the teacher walk around, having the peers actually be able to interact with each other, these teachers have used technology to humanize the classroom.

 

Verwandte Suchanfragen : Zu Ermöglichen, - Zu Ermöglichen, - Zu Ermöglichen - Zu Ermöglichen, - Zu Machen - Ermöglichen Zu Erstellen - Ermöglichen Zu Beurteilen, - Beitragen Zu Ermöglichen - Begangen Zu Ermöglichen - Ermöglichen Zu Entwickeln - Ermöglichen Zu Erreichen - Verpflichtet Zu Ermöglichen - Stimmt Zu Ermöglichen - Ziele Zu Ermöglichen,