Übersetzung von "beitragen zu ermöglichen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beitragen - Übersetzung : Ermöglichen - Übersetzung : Ermöglichen - Übersetzung : Beitragen zu ermöglichen - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Um dies zu ermöglichen, sind natürlich alternative Energiequellen erforderlich, zu deren Entwicklung die EU mit ihren Erfahrungen beitragen könnte. | For this to be possible, alternative energy sources are obviously required, a need which the EU could help meet on the basis of its experience. |
Auch wird anerkannt, dass Zeitarbeitsfirmen zu einer verstärkten Arbeitsmarktflexibilität beitragen und gleichzeitig den Arbeitnehmern klare Rahmenbedingungen ermöglichen. | It acknowledges the contribution that temporary work agencies can play in increasing the adaptability of the labor market, while providing employees with a well defined framework. |
Dies würde ein effektiveres Management der Veränderungsprozesse ermöglichen und zu einer gemeinsamen Managementkultur im System der Vereinten Nationen beitragen. | This would enable more effective management of change processes and contribute to a common management culture in the United Nations system. |
( 88a) Ecuador bekräftigt, dass derartige Initiativen auch dazu beitragen sollten, die Produktionskapazitäten zu stärken und eine nachhaltige Wirtschaftsentwicklung der Vertragsparteien zu ermöglichen. | ( 76a) For Ecuador, Article 336 of the Constitución de la Republica del Ecuador (Constitution of Ecuador), establishing the obligation for the State to ensure transparency and efficiency in the markets and foster competition, and the Ley Orgánica de Regulación y Control del Poder de Mercado (Organic Law on the Regulation and Control of Market Forces). . |
Eine angemessene Landreform und der Zugang zu Wasser und Produktionsressourcen muss es der Landbevölkerung ermöglichen, ihren Lebensstandard zu erhöhen, und zur Förderung der wirtschaftlichen Entwicklung beitragen. | Appropriate land reform and access to water and productive resources can enable the rural population to increase their standard of living and help to boost economic development. |
Während Blogs und soziale Netzwerke eindeutig dazu beitragen, marginalisierten Gruppen mehr Handlungsfreiheit zu ermöglichen, so gilt dies ebenso für Informations und Kommunikationstechnologie (IKT) im Allgemeinen. | However, while blogs and social networking sites clearly have a role to play in empowering marginalized groups, so too do ICTs in general. |
Aber sie wird zum besseren Verständnis der Öffentlichkeit beitragen und eine bessere Berücksichtigung von Veränderungen und globalen Ereignissen ermöglichen. | But it will have established a greater degree of public understanding and a framework responsive to change and global events. |
Alle diese Maßnahmen sollten es der EU ermöglichen, ihre Führungsrolle im Bereich der sicheren Kernenergie zu behalten, und sollten zur verantwortungsbewussten Nutzung der Kernenergie weltweit beitragen. | All these measures should allow the EU to keep its leadership in safe nuclear energy and contribute to responsible use of nuclear energy worldwide. |
Ich freue mich wirklich, dass das Parlament heute auch zu einem neuen und wichtigen Denken beitragen kann, das es uns ermöglichen wird, in allen Teilen der Union zu leben und zu prosperieren. | I am extremely pleased that, today as well, Parliament can contribute to new and important thinking that must be of use in enabling people to live and prosper in all parts of the EU. |
Aus diesem Grund hat die Kommission eine Empfehlung mit Mindestgrundsätzen erlassen, deren umfassende Anwendung dazu beitragen würde, Schiefergastätigkeiten zu ermöglichen, und zugleich Klima und Umweltschutzvorkehrungen gewährleisten würde. | This is why the Commission adopted a Recommendation which outlines minimum principles which, if fully applied, would contribute to enabling shale gas activities while ensuring that climate and environmental safeguards are in place. |
Aber um das zu ermöglichen ... | But for that...' |
(b) rechtzeitige Rekapitalisierungsmaßnahmen zu ermöglichen | (b) enable timely recapitalisation measures |
eigene Truppe Schutzimpfungen zu ermöglichen. | Genetic engineering was considered not so much from its scientific aspect but above all as a factor which can affect social relations in different ways. |
Als positiv kann die erweiterte Interoperabilität des europäischen Flugverkehrsmanagementnetzes angesehen werden, da integrierte Netze natürlich eine erhöhte Kompatibilität ermöglichen sowie dazu beitragen, die Beschaffungs und Instandhaltungskosten zu senken. | The extended interoperability of the European air traffic management network can be seen in a positive light, as integrated networks have a natural tendency to facilitate greater compatibility and contribute to the reduction of acquisition and maintenance costs. |
Drittens enthält das Abkommen eine Reihe von Bestimmungen, die eine nachhaltige Bewirtschaftung der mauretanischen Fischereiressourcen ermöglichen und auch zur lokalen Wirtschaftsentwicklung beitragen. | Thirdly, the agreement contains a series of terms allowing for the sustainable management of Mauritanian fish stocks and the development of the local economy. |
Die Krankenpflegeschülerinnen und Krankenpflegeschüler beteiligen sich an dem Arbeitsprozess der betreffenden Abteilungen, soweit diese Tätigkeiten zu ihrer Ausbildung beitragen und es ihnen ermöglichen, verantwortliches Handeln im Zusammenhang mit der Krankenpflege zu erlernen. | Trainee nurses shall participate in the activities of the department in question insofar as those activities are appropriate to their training, enabling them to learn to assume the responsibilities involved in nursing care. |
Können Computerspiele zu Ghanas Entwicklung beitragen? | Can Electronic Games Accelerate Ghana's Development? Global Voices |
EZB Jahresbericht 1999 Sicherheiten zu ermöglichen . | A further ten SSSs have improved their level of compliance substantially . |
Sie ermöglichen es mir, zu sprechen. | They give me a way to speak. |
1.2 Eine gut funktionierende, solide Lehrlingsausbildung und andere Formen des Lernens am Arbeitsplatz (LAA) können dazu beitragen, jungen Menschen einen reibungsloseren Übergang von der Schule ins Erwerbsleben zu ermöglichen. | 1.2 Well functioning apprenticeships and other quality forms of work based learning (WBL) systems can help young men and women to make a smoother transition from school to employment. |
Der allmähliche Übergang zu digitalen Technologien wird eine bessere Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Filmindustrie ermöglichen und längerfristig zur Senkung der Kosten für die Katalogisierung, Hinterlegung, Erhaltung und Restaurierung audiovisueller Werke beitragen. | The gradual switchover to digital technologies will allow for greater competitiveness of the European film industry and contribute in the longer term to a reduction in costs in cataloguing, depositing, conserving and restoring audiovisual works. |
Wie Europa zu einer Friedenslösung beitragen kann | Israel s European Peace? |
Dieses Medikament könnte zu seiner Genesung beitragen. | This medicine may aid his recovery. |
Salzwasserbäder können dazu beitragen, Arthritisschmerzen zu vermindern. | Salt water baths can help reduce arthritis pain. |
Alle Mitgliedstaaten sollten zu diesem Mechanismus beitragen. | All Member States should contribute to this mechanism. |
Moderne Beziehungen ermöglichen Partizipation, ohne zu vereinnahmen. | Modern associations allow for participation without absorption. |
Und diese ermöglichen es ihnen, zu hüpfen. | And these allow them to hop. |
(Beifall) ermöglichen sollen, einen Arbeitsplatz zu finden. | they will have to pay the dairy to take their milk. |
(Lachen) Aber ich wollte meinen Teil dazu beitragen meinen Teil dazu beitragen, eine bessere Welt zu gestalten. | (Laughter.) But I wanted to do my part to do my part to shape a better world. |
Letztlich wird ein höheres Produktivitätswachstum Steigerungen der Reallöhne ohne negative Auswirkungen auf die Beschäftigung ermöglichen und so zum Einkommenswachstum der Erwerbstätigen im Euro Währungsgebiet beitragen . | In the end , higher productivity growth will allow increases in real wages without negatively affecting employment , thereby supporting the income growth of the euro area workforce . |
Diese Regelung wird in vielen multinationalen Unternehmen zur Senkung der Verwaltungskosten für ihren Pensionsfonds beitragen und den Bürgern den Bezug besserer Leistungen im Rentenalter ermöglichen. | It will cut the administrative costs of many multinational companies' pension funds, allowing people to have better pensions when they retire. |
fern, um diesem Mitglied zu ermöglichen das Wort zu ergreifen. | As you will know, Mr President, when we have timed debates, a certain amount of time is allocated to each group. |
Dies wird dazu beitragen , die Verwaltungsverfahren zu vereinfachen . | This will help to simplify administrative procedures . |
Regeln, die zu der Entscheidung der Rationalisierungsfrage beitragen. | The first modern rationing systems were brought in during the First World War. |
Kann die EU zu Wachstum und Solidarität beitragen? | Can the EU help achieve growth and solidarity? |
Alle EU Mitgliedstaaten müssen zu diesem Ziel beitragen. | All EU Member States need to contribute to that goal. |
Alle Interessenträger sollten zu einem zuverlässigen Überwachungssystem beitragen. | All stakeholders should contribute to a solid surveillance system. |
Auch dies wird zu Verbesserungen im Regelungsbereich beitragen. | This will also contribute to better regulation |
Tempus Netzwerkprojekte sollen zu den folgenden Zielsetzungen beitragen | Tempus Networking Projects should contribute to the following objectives |
Programm dazu beitragen, einige der Wissens lücken zu füllen. | The European Agency organised an expert seminar in Bilbao in June on the theme of Future occupational safety and health research needs and priorities in the EU Member States. |
Sie werden zu einer Verringerung der Fehlerquote beitragen. | This will diminish the level of errors. |
Wir sollten zu Auswegen aus der Krise beitragen. | We should be helping to find ways out of the crisis. |
Das würde kaum zu einer effektiveren EU beitragen. | That would scarcely contribute to a more effective EU. |
All diese Maßnahmen würden zu einer Kostensenkung beitragen. | All these measures would contribute to a reduction in costs. |
alle Tätigkeiten, die unmittelbar zu diesem Betrieb beitragen. | all activities directly connected with the abovementioned operation. |
Verwandte Suchanfragen : Beitragen Zu - Zu Ermöglichen, - Zu Ermöglichen, - Zu Ermöglichen - Zu Ermöglichen, - Beitragen Zu Lösen - Beitragen Zu Machen - Zu Etwas Beitragen - Beitragen Zu Erreichen - Beitragen Zu Erhöhen - Beitragen Zu Schaffen - Beitragen Zu Schaffen - Beitragen Zu Realisieren