Übersetzung von "entschädigen das Unternehmen" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Unternehmen - Übersetzung : Unternehmen - Übersetzung : Unternehmen - Übersetzung : Unternehmen - Übersetzung : Entschädigen - Übersetzung : Unternehmen - Übersetzung : Unternehmen - Übersetzung : Unternehmen - Übersetzung : Unternehmen - Übersetzung : Entschädigen - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Wird mich das für den Tod von Marie entschädigen?
Will that compensate me for the death of Marie?
Ich wollte sie für das, was sie erlitten hatte, entschädigen.
So had suffered. Things have not went well.
Ich werde dich dafür entschädigen.
I'll make it up to you.
Ich werde dich dafür entschädigen.
I'll make this up to you.
Ich wollte ihn für alles entschädigen.
to compensate for the suffering.
Es gab keine ozeanischen Abkommen, die Länder für das Nichtfischen entschädigen würden.
There were no oceanic deals where countries were compensated for not fishing.
Eine solche Steuer würde den Oligarchen genug lassen, und würde sie sogar für ihre Bemühungen um die Umstrukturierung der Unternehmen entschädigen.
Such a tax would leave the oligarchs with plenty, and could even compensate them for their efforts at restructuring enterprises.
Teure Essen können nicht für Schlafmangel entschädigen.
Expensive meals can't compensate for lack of sleep.
Dieser hat die enteigneten Aktionäre zu entschädigen.
The consent of the minority shareholders is not required.
Warum sollten die Gewinner nicht die Verlierer entschädigen?
Why shouldn t winners compensate the losers?
Sie sagen, sie entschädigen die Opfer ihrer Chemiekatastrophe?
You announced you're gonna pay the victims of a horrific oil spill?
Wie können wir Sie für das entschädigen, was Sie alles wegen uns ertragen mussten?
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?
Erstens Gerechtigkeit walten lassen und die schuldlosen Züchter entschädigen.
Well, the solutions seem to lie in two directions.
Würde sie die französischen Landwirte nicht aus der Staatskasse entschädigen?
Let us bear in mind that farm incomes have been falling in my country for eight consecutive years, and for shorter periods of time in other countries.
Erlauben Sie mir, Sie für mein schlechtes Verhalten zu entschädigen?
I hope you will allow me to make up for my past rudeness.
Es gewinnen also viele und zwar in einem Ausmaß, das es ihnen ermöglicht, die Verlierer zu entschädigen.
Many gain and are well placed to compensate the losers.
auf Aktien, die erworben werden, um Minderheitsaktionäre verbundener Gesellschaften zu entschädigen
shares acquired in order to indemnify minority shareholders in associated companies
Ist die Kommission bereit, Herrn Howard für seine Verluste zu entschädigen?
Will the Commission agree to compensate Mr Howard for his losses?
Ebenso sinnlos wäre es, die Schuldigen an der Verschmutzung zu entschädigen.
It would not make sense to compensate those responsible for the pollution.
Zudem können Exporte in Niedriglohnländer nicht für den Verlust von Arbeitsplätzen entschädigen.
Moreover, exports to low wage countries cannot compensate for job losses.
Wer wird die Biolandwirte entschädigen, deren Kulturen verseucht werden und ihren Wert verlieren?
Who is going to compensate organic producers whose crops become contaminated and lose their value?
Die Vorteile davon werden mehr als nur für die ökonomischen Kosten der Erweiterung entschädigen.
The benefits of this will more than compensate for the economic costs of enlargement.
Premierminister Nawaz Sharif versucht nicht, Saudi Arabien zulasten von 180 Millionen Menschen zu entschädigen.
PM Nawaz Sharif don't try to pay back to Saudi Arabia at the expense of 180 million people.
Wo immer möglich, die Menschen entschädigen, außer, wenn sie oder andere dadurch verletzt würden.
Made direct amends to such people wherever possible, except when to do so would injure them or others.
Die Grundschleppnetz Fischerei sollte schlicht verboten werden es wäre einfach und kostengünstig, das Fischereigewerbe während einer Übergangsphase zu anderen Aktivitäten zu entschädigen.
Bottom trawling should simply be outlawed it would be simple and inexpensive to compensate the fishing industry during a transition to other activities.
Es stimmt zum Beispiel nicht, dass dieses Diätensystem geschaffen wurde, um die Iberer zu entschädigen.
It is not true, for example, that this system of allowances has been created to compensate the Iberians.
Das Unternehmen
The relevant undertaking
Die Opfer der Unterdrückung während und nach der Revolution zu entschädigen und mit Renten zu versorgen.
To compensate and provide pensions for the victims of repression during and after the revolution.
Dies würde Länder, die derzeit einen unangemessen hohen Teil der Last tragen, in gewissem Umfang entschädigen.
Doing so would provide some reimbursement to countries that currently carry an unduly large part of the burden.
Die Opfer der Unterdrückung während und nach der Revolution zu entschädigen und mit Renten zu versorgen.
To compensate and provide pensions for the victims of repression during and after the revolution.
TotalFinaElf muss nun zahlen, die Opfer entschädigen und seinen Beschäftigten die Zahlung der vollen Gehälter garantieren.
TotalFinaElf must pay.
Also machen Unternehmen, große Unternehmen, das nicht.
So companies, big companies don't do that.
Alternativ dazu kann ein Sicherungssystem die Versicherungsnehmer oder Anspruchsberechtigten lediglich für ihre Verluste entschädigen (Entschädigung von Ansprüchen).
Alternatively, an IGS may only compensate policyholders or beneficiaries for their losses (compensation of claims).
Das Unternehmen Armutsbekämpfung
The Business of Fighting Poverty
Das Unternehmen antwortete.
The Commission sent a separate questionnaire to Laiwu to assess the lasting nature of changed circumstances as far as dumping is concerned.
Das begünstigte Unternehmen
The undertaking concerned
Das betreffende Unternehmen
The relevant undertaking
Das begünstigte Unternehmen
The recipient
Das begünstigte Unternehmen
The aid recipient
Entwicklung eines stabilen, funktionierenden Grundstücks und Immobilienmarktes Annahme neuer Vorschriften, um Land, das unter dem Kommunismus konfisziert worden war, zurückzugeben bzw. frühere Eigentümer zu entschädigen.
Develop a stable and functioning land real estate market Adopt new legislation on the restitution compensation of properties confiscated during the communist period.
Zudem müssen auch Maßnahmen ergriffen werden, um die Bienenzüchter zu entschädigen und eine Wiederherstellung ihrer Bienenvölker zu ermöglichen.
Measures should also be taken to compensate beekeepers and enable them to repopulate their hives.
Darüber hinaus musste es Spanien mit seinen westlich des Mississippi gelegenen Gebieten (Louisiana) für den Verlust Floridas entschädigen.
The Treaty of Paris was to give Britain the east side of the Mississippi (including Baton Rouge, Louisiana, which was to be part of the British territory of West Florida).
Warum sollen wir nicht auch die Bürger mit eben denselben 7 für überfällige Zahlungen der öffentlichen Einrichtungen entschädigen?
And why should citizens who receive late payment from public bodies not also receive compensation of 7 ?
Was die Entschädigung anbelangt, so gilt hier, wir können nur im Rahmen der Vorschriften entschädigen, also keine Produktionsverluste.
With regard to compensation, the position here is that we can only compensate within the regulations, which does not include loss of production.
Herr Präsident, Frau Angelilli empfiehlt in ihrem Bericht und ich befürworte dies , die Opfer von Straftaten zu entschädigen.
Mr President, Mrs Angelilli's report recommends and I support this providing compensation to crime victims.

 

Verwandte Suchanfragen : Entschädigen - Das Unternehmen Unternehmen - Unternehmen, Das - Sie Entschädigen - Entschädigen Sich - Entschädigen Und - Entschädigen, Verteidigen - Divest Das Unternehmen - Das Unternehmen Hinter - Das Unternehmen Weiterhin - Bindet Das Unternehmen - Das Unternehmen Bestätigt