Übersetzung von "entschädigen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Entschädigen - Übersetzung : Entschädigen - Übersetzung : Entschädigen - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Ich werde dich dafür entschädigen. | I'll make it up to you. |
Ich werde dich dafür entschädigen. | I'll make this up to you. |
Ich wollte ihn für alles entschädigen. | to compensate for the suffering. |
Teure Essen können nicht für Schlafmangel entschädigen. | Expensive meals can't compensate for lack of sleep. |
Dieser hat die enteigneten Aktionäre zu entschädigen. | The consent of the minority shareholders is not required. |
Warum sollten die Gewinner nicht die Verlierer entschädigen? | Why shouldn t winners compensate the losers? |
Sie sagen, sie entschädigen die Opfer ihrer Chemiekatastrophe? | You announced you're gonna pay the victims of a horrific oil spill? |
Erstens Gerechtigkeit walten lassen und die schuldlosen Züchter entschädigen. | Well, the solutions seem to lie in two directions. |
Wird mich das für den Tod von Marie entschädigen? | Will that compensate me for the death of Marie? |
Würde sie die französischen Landwirte nicht aus der Staatskasse entschädigen? | Let us bear in mind that farm incomes have been falling in my country for eight consecutive years, and for shorter periods of time in other countries. |
Erlauben Sie mir, Sie für mein schlechtes Verhalten zu entschädigen? | I hope you will allow me to make up for my past rudeness. |
Ich wollte sie für das, was sie erlitten hatte, entschädigen. | So had suffered. Things have not went well. |
auf Aktien, die erworben werden, um Minderheitsaktionäre verbundener Gesellschaften zu entschädigen | shares acquired in order to indemnify minority shareholders in associated companies |
Ist die Kommission bereit, Herrn Howard für seine Verluste zu entschädigen? | Will the Commission agree to compensate Mr Howard for his losses? |
Ebenso sinnlos wäre es, die Schuldigen an der Verschmutzung zu entschädigen. | It would not make sense to compensate those responsible for the pollution. |
Zudem können Exporte in Niedriglohnländer nicht für den Verlust von Arbeitsplätzen entschädigen. | Moreover, exports to low wage countries cannot compensate for job losses. |
Es gab keine ozeanischen Abkommen, die Länder für das Nichtfischen entschädigen würden. | There were no oceanic deals where countries were compensated for not fishing. |
Wer wird die Biolandwirte entschädigen, deren Kulturen verseucht werden und ihren Wert verlieren? | Who is going to compensate organic producers whose crops become contaminated and lose their value? |
Die Vorteile davon werden mehr als nur für die ökonomischen Kosten der Erweiterung entschädigen. | The benefits of this will more than compensate for the economic costs of enlargement. |
Premierminister Nawaz Sharif versucht nicht, Saudi Arabien zulasten von 180 Millionen Menschen zu entschädigen. | PM Nawaz Sharif don't try to pay back to Saudi Arabia at the expense of 180 million people. |
Wie können wir Sie für das entschädigen, was Sie alles wegen uns ertragen mussten? | How can we make it up to you for all that you have suffered because of us? |
Wo immer möglich, die Menschen entschädigen, außer, wenn sie oder andere dadurch verletzt würden. | Made direct amends to such people wherever possible, except when to do so would injure them or others. |
Es stimmt zum Beispiel nicht, dass dieses Diätensystem geschaffen wurde, um die Iberer zu entschädigen. | It is not true, for example, that this system of allowances has been created to compensate the Iberians. |
Die Opfer der Unterdrückung während und nach der Revolution zu entschädigen und mit Renten zu versorgen. | To compensate and provide pensions for the victims of repression during and after the revolution. |
Dies würde Länder, die derzeit einen unangemessen hohen Teil der Last tragen, in gewissem Umfang entschädigen. | Doing so would provide some reimbursement to countries that currently carry an unduly large part of the burden. |
Die Opfer der Unterdrückung während und nach der Revolution zu entschädigen und mit Renten zu versorgen. | To compensate and provide pensions for the victims of repression during and after the revolution. |
TotalFinaElf muss nun zahlen, die Opfer entschädigen und seinen Beschäftigten die Zahlung der vollen Gehälter garantieren. | TotalFinaElf must pay. |
Es gewinnen also viele und zwar in einem Ausmaß, das es ihnen ermöglicht, die Verlierer zu entschädigen. | Many gain and are well placed to compensate the losers. |
Alternativ dazu kann ein Sicherungssystem die Versicherungsnehmer oder Anspruchsberechtigten lediglich für ihre Verluste entschädigen (Entschädigung von Ansprüchen). | Alternatively, an IGS may only compensate policyholders or beneficiaries for their losses (compensation of claims). |
Zudem müssen auch Maßnahmen ergriffen werden, um die Bienenzüchter zu entschädigen und eine Wiederherstellung ihrer Bienenvölker zu ermöglichen. | Measures should also be taken to compensate beekeepers and enable them to repopulate their hives. |
Darüber hinaus musste es Spanien mit seinen westlich des Mississippi gelegenen Gebieten (Louisiana) für den Verlust Floridas entschädigen. | The Treaty of Paris was to give Britain the east side of the Mississippi (including Baton Rouge, Louisiana, which was to be part of the British territory of West Florida). |
Warum sollen wir nicht auch die Bürger mit eben denselben 7 für überfällige Zahlungen der öffentlichen Einrichtungen entschädigen? | And why should citizens who receive late payment from public bodies not also receive compensation of 7 ? |
Was die Entschädigung anbelangt, so gilt hier, wir können nur im Rahmen der Vorschriften entschädigen, also keine Produktionsverluste. | With regard to compensation, the position here is that we can only compensate within the regulations, which does not include loss of production. |
Herr Präsident, Frau Angelilli empfiehlt in ihrem Bericht und ich befürworte dies , die Opfer von Straftaten zu entschädigen. | Mr President, Mrs Angelilli's report recommends and I support this providing compensation to crime victims. |
Ob dies freilich ausreicht, die Hauseigentümer für ihren Vermögensverlust zu entschädigen und die drohende Rezession zu verhindern, bleibt abzuwarten. | Whether it is enough to compensate homeowners for the wealth losses resulting from declining house prices and to prevent the impending recession remains to be seen. |
Burr bot an, die gesamte Auflage aufzukaufen, um zugleich den Drucker zu entschädigen und den politischen Frieden zu wahren. | When it came to the 9th letter in this series, Livingston was the key to the details to take down Burr. |
Die Einführung einer Gebühr wird als erforderlich angesehen , um die NZBen für die von ihnen durchgeführten , arbeitsintensiven Untersuchungen zu entschädigen . | It is deemed necessary to introduce a fee in order to allow NCBs to receive compensation for the labour intensive analysis they perform . |
Der Absender hat den Beförderer für Verluste oder Schäden zu entschädigen, die auf die sachliche Unrichtigkeit dieser Informationen zurückzuführen sind. | The shipper shall indemnify the carrier against loss or damage resulting from the inaccuracy of such information. |
Man kann niemals ausreichend die Kosten jener Politik anprangern, die es vorzieht, den Arbeitslosen zu entschädigen, anstatt Arbeitsplätze zu schaffen. | We must concentrate on its special nature and the exceptional problems to which it gives rise. |
Die Erdölgesellschaften haben bereits einige Vorkehrungen getroffen, um die Fischer im Fall von Schäden, an Netzen und Schiffen zu entschädigen. | It would be unwise to do anything other than follow the Rules. |
Wir begrüßen, daß der Herr Kommissar davon gesprochen hat, es sei notwendig, rasch und rückwirkend zu handeln und zu entschädigen. | We are pleased to hear the Commissioner announce the urgent need to act and to offer compensation, and for this to be backdated. |
Leider gibt es 1984 keinen oder nur einen geringen Spiel raum, um die Landwirte für die Verringerung ihrer Produktion zu entschädigen. | Unfortunately, there is little or no scope in 1984 for compensating farmers for reductions in what they produce. |
Eine solche Steuer würde den Oligarchen genug lassen, und würde sie sogar für ihre Bemühungen um die Umstrukturierung der Unternehmen entschädigen. | Such a tax would leave the oligarchs with plenty, and could even compensate them for their efforts at restructuring enterprises. |
Sollte sich eine derartige Rückerstattung als tatsächlich unmöglich erweisen, ist Israel verpflichtet, die betreffenden Personen für den erlittenen Schaden zu entschädigen. | In the event that such restitution should prove to be materially impossible, Israel has an obligation to compensate the persons in question for the damage suffered. |
Aktienoptionen sind eine Möglichkeit, die Beschäftigten durch mögliche hohe Gewinne in der Zukunft für derzeit niedrigere Löhne und Gehälter zu entschädigen. | Stock options are a possibility to compensate staff for lower current cash wages with potentially high future gains. |
Verwandte Suchanfragen : Sie Entschädigen - Entschädigen Sich - Entschädigen Und - Entschädigen, Verteidigen - Entschädigen Das Unternehmen - Entschädigen Von Schäden - Entschädigen Sie Gegen - Entschädigen Oder Kompensieren - Entschädigen Den Verlust - Entschädigen Gegen Jede - Stimmt Zu Entschädigen - Haftbar Zu Entschädigen