Übersetzung von "entschädigen oder kompensieren" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Kompensieren - Übersetzung : Entschädigen - Übersetzung : Oder - Übersetzung :
Or

Kompensieren - Übersetzung : Entschädigen - Übersetzung : Entschädigen - Übersetzung : Kompensieren - Übersetzung : Entschädigen oder kompensieren - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Die Notwendigkeit, die Anleihegläubiger für ihre Risiken zu entschädigen, könnte dem Markt sogar Disziplin bescheren wenn Finanzunternehmen ein höheres Risiko für die Zukunft eingehen, müssen sie damit rechnen, dass sie das durch höhere Zinsen oder strengere Konditionen kompensieren müssen.
Indeed, the need to compensate bondholders for risks could provide market discipline when financial firms operate in ways that can be expected to produce increased risks down the road, they should expect to pay with, say, higher interest rates or tighter conditions.
Um dies zu kompensieren,
To compensate for this,
Ich werde dich dafür entschädigen.
I'll make it up to you.
Ich werde dich dafür entschädigen.
I'll make this up to you.
Einsatz von adaptiven Verfahren, die ein Störsignal größer als 15 dB kompensieren oder
Incorporating adaptive techniques providing more than 15 dB suppression of an interfering signal or
Wo immer möglich, die Menschen entschädigen, außer, wenn sie oder andere dadurch verletzt würden.
Made direct amends to such people wherever possible, except when to do so would injure them or others.
Ich wollte ihn für alles entschädigen.
to compensate for the suffering.
Die Versicherungsgesellschaft wird ihren Schaden kompensieren.
The insurance company will compensate her for the loss.
Teure Essen können nicht für Schlafmangel entschädigen.
Expensive meals can't compensate for lack of sleep.
Dieser hat die enteigneten Aktionäre zu entschädigen.
The consent of the minority shareholders is not required.
Es ist schwierig, verlorene Zeit zu kompensieren.
It's difficult to make up for lost time.
Diese Verluste waren nur schwer zu kompensieren.
In reality, losses had been horrendous.
Warum sollten die Gewinner nicht die Verlierer entschädigen?
Why shouldn t winners compensate the losers?
Sie sagen, sie entschädigen die Opfer ihrer Chemiekatastrophe?
You announced you're gonna pay the victims of a horrific oil spill?
Alternativ dazu kann ein Sicherungssystem die Versicherungsnehmer oder Anspruchsberechtigten lediglich für ihre Verluste entschädigen (Entschädigung von Ansprüchen).
Alternatively, an IGS may only compensate policyholders or beneficiaries for their losses (compensation of claims).
Sie können einen solchen Verlust keinesfalls anderweitig kompensieren.
There is no way in which they can offset such a loss anywhere else.
Erstens Gerechtigkeit walten lassen und die schuldlosen Züchter entschädigen.
Well, the solutions seem to lie in two directions.
Wird mich das für den Tod von Marie entschädigen?
Will that compensate me for the death of Marie?
Sie sind sehr nützlich, denn sie irregulärer Astigmatismus kompensieren
They are very useful because they compensate irregular astigmatisms.
Zeigen Sie Trajektorie erhöht, um den Wind zu kompensieren.
Place your trajectory increases to compensate for the wind.
Würde sie die französischen Landwirte nicht aus der Staatskasse entschädigen?
Let us bear in mind that farm incomes have been falling in my country for eight consecutive years, and for shorter periods of time in other countries.
Erlauben Sie mir, Sie für mein schlechtes Verhalten zu entschädigen?
I hope you will allow me to make up for my past rudeness.
Ich wollte sie für das, was sie erlitten hatte, entschädigen.
So had suffered. Things have not went well.
Der Absender hat den Beförderer für Verluste oder Schäden zu entschädigen, die auf die sachliche Unrichtigkeit dieser Informationen zurückzuführen sind.
The shipper shall indemnify the carrier against loss or damage resulting from the inaccuracy of such information.
Allerdings waren oder sind diese Steuererhöhungen nicht dazu gedacht, die Senkung der steuerlichen Belastung der unselbständigen Arbeit oder der allgemeinen Einkommenssteuern vollkommen zu kompensieren.
These tax increases however did not or are not intended to fully counterbalance the tax cuts in special labour taxation or general income taxation.
auf Aktien, die erworben werden, um Minderheitsaktionäre verbundener Gesellschaften zu entschädigen
shares acquired in order to indemnify minority shareholders in associated companies
Ist die Kommission bereit, Herrn Howard für seine Verluste zu entschädigen?
Will the Commission agree to compensate Mr Howard for his losses?
Ebenso sinnlos wäre es, die Schuldigen an der Verschmutzung zu entschädigen.
It would not make sense to compensate those responsible for the pollution.
Die Kinder der Opfer Francos kompensieren das Schweigen ihrer Eltern.
Children of Franco s victims are making up for their parents silence.
Gefangen Anpassung des Teleskops in 1000 dot für Geschossabfall kompensieren.
Caught adjusting the telescope in 1000 dot to compensate for bullet drop.
Leider gibt es 1984 keinen oder nur einen geringen Spiel raum, um die Landwirte für die Verringerung ihrer Produktion zu entschädigen.
Unfortunately, there is little or no scope in 1984 for compensating farmers for reductions in what they produce.
Zudem können Exporte in Niedriglohnländer nicht für den Verlust von Arbeitsplätzen entschädigen.
Moreover, exports to low wage countries cannot compensate for job losses.
Es gab keine ozeanischen Abkommen, die Länder für das Nichtfischen entschädigen würden.
There were no oceanic deals where countries were compensated for not fishing.
Um dies zu kompensieren, muß die Europäische Kommission regelmäßig Bericht erstatten.
In order to compensate for this situation, the European Commission should be obliged to make regular reports to us.
Die erzielten Produktivitätsverbesserungen reichen nicht aus, um weitere Erhöhungen zu kompensieren.
I Payments received I Payments made
Chuck Druck müssen reduziert werden, um diese zusätzliche Kraft zu kompensieren
Chuck pressure may need to be reduced to compensate for this added force
Schwächen in der Substanz lassen sich nicht durch politische Verzierungen kompensieren.
In conclusion, therefore, I call upon Parliament to invite the Council to include the question of North South relations regularly in the consultations which it carries out in the political cooperation context.
Bei Versuchen, die verminderte Exposition durch eine Dosissteigerung von REYATAZ oder anderen Proteaseinhibitoren mit Ritonavir zu kompensieren, wurden sehr häufig Leberreaktionen beobachtet.
During attempts to overcome the decreased exposure by increasing the dose of REYATAZ or other protease inhibitors with ritonavir, a high frequency of liver reactions was seen.
Was wird geschehen, wer wird die Menschen entschädigen, wenn sich ein Unfall ereignet, wenn es zu einer Katastrophe für die Fischerei oder Tourismusindustrie kommt oder andere Probleme auftauchen?
What will happen, who will compensate people if there is an accident, if there is a disaster involving fisheries, tourism or any other issue?
Die Parteien entschädigen sich wechselseitig oder halten sich wechselseitig schadlos für alle Kosten, Ausgaben, Schäden, Auslagen oder Verluste, die die andere Partei durch Verletzung einer dieser Vertragsklauseln verursacht.
The parties will indemnify each other and hold each other harmless from any cost, charge, damages, expense or loss which they cause each other as a result of their breach of any of the provisions of these clauses.
Wer wird die Biolandwirte entschädigen, deren Kulturen verseucht werden und ihren Wert verlieren?
Who is going to compensate organic producers whose crops become contaminated and lose their value?
Um diesen Verlust zu kompensieren, hat die EU Fischereiabkommen mit Drittstaaten geschlossen.
It is in order to compensate for this loss that the EU has concluded fisheries agreements with third states.
Makroökonomische Politik kann versuchen, mit Neuverschuldung und sehr niedrigen Zinssätzen zu kompensieren.
Macroeconomic policy can try to compensate through deficit spending and very low interest rates.
Und in welchem gesunden Körper kompensieren nicht die starken die schwachen Körperteile?
The 1984 directives should emphasize two main aspects the aggregation of aid and the greater possibilty for regional initiatives.
Ein großes Land kann nämlich seine schlechten durch seine besseren Regionen kompensieren.
That is because a large country can use its better regions to offset its bad practices.

 

Verwandte Suchanfragen : Sie Entschädigen - Entschädigen Sich - Entschädigen Und - Entschädigen, Verteidigen - Kompensieren Sie - Kompensieren Aufwendungen - Kompensieren Ansprüche - Kompensieren Sich