Übersetzung von "eine solche Klausel" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Klausel - Übersetzung : Klausel - Übersetzung : Eine solche Klausel - Übersetzung : Klausel - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Frau Villiers lehnt eine solche Klausel strikt ab. | Mrs Villiers is very much against. |
Eine solche Klausel wurde bereits bei der Vorbereitung des Vertrags von Amsterdam eingebaut. | Such a clause was already used during the preparatory stages of the Treaty of Amsterdam. |
6.2.2 Es ist anscheinend bisher nicht geplant, eine solche Klausel in dieses FHA aufzunehmen. | 6.2.2 There appears to be no plan to include such a clause in this FTA. |
Ich verpflichte mich aber, bei Verhandlungen über künftige Fischereiprotokolle mit Drittstaaten eine solche Klausel vorzuschlagen. | However, I promise to propose this sort of clause during negotiations on future fisheries agreements with third countries. |
Die Kommission kann eine solche Klausel akzeptieren und begrüßt die Tatsache, dass sie zeitlich begrenzt ist. | The Commission can accept such a clause and welcomes the fact that it is limited in time. |
Sie haben auch den Verdacht geäußert, wir würden eine solche Klausel als einen Hebel für pro | Secondly, and this is a further important point, the question arises as to whether a social clause of this |
Eine solche Klausel findet sich in sämtlichen die Umwelt betreffenden Kommissionsvorschlägen, nicht jedoch in dem vorliegenden Vorschlag. | All environmental proposals made by the European Commission contain a review clause, but not this one. |
Das ist eine übliche Klausel. | That's the usual clause. |
Eine solche Klausel sei jedoch in den Entscheidungen nicht enthalten und von der Kommission damals auch gar nicht beabsichtigt gewesen. | However, the wording of the decisions does not contain such provisions and this was not even the intention of the Commission at the time. |
Wir sind so realistisch einzusehen, daß es für die Kommission keine Möglichkeit gibt, eine solche Klausel mit unseren bilateralen Partnern aus zuhandeln. | No doubt when the House finally comes to debate the settlement which will come at the end of the process those very important opinions will have been developed and finished. |
Aber auch wenn wir im Zuge unserer internen Verfahren entscheiden sollten, dem Europäischen Haftbefehl in Zukunft eine solche Priorität zu geben, so beinhaltet der Abkommensentwurf eine spezielle Klausel, die uns eine solche Entscheidung erleichtert. | However, even if we decide under our own internal procedures in the future to give such priority to the European Arrest Warrant, the draft agreement contains a special provision which makes it easier for us to take such a decision. |
Wir müssen uns überlegen, inwieweit es vertretbar ist, eine solche Klausel in einem Sektorabkommen vorzusehen die diesbezüglichen Überlegungen sind noch nicht abgeschlossen. | I shall give a very brief answer to the question as to whether we have received a formal request in the case of Naples and whether the operation has been initiated. |
Eine Salvatorische Klausel, die von 306 Abs. | (example New Hampshire statute) References |
Eine weitere ist die dortige No Bailout Klausel. | Another is the treaty s no bailout clause. |
Klausel Nr. | Clause No. |
Stand Still Klausel | The standstill clause |
Aus rechtstechnischen Gründen wird allerdings eine allgemein anwendbare Klausel vorgeschlagen. | As a matter of legislative technique, however, it is proposed to introduce a clause of general application. |
Eine solche Klausel, Herr Präsident, bedeutete einmal eine wirkliche Verbesserung der Lage der Arbeiter in der Textilindustrie der Dritten Welt und würde gleichzeitig zu weniger Verzerrungen im internationalen Wettbewerb führen. | I should also like to make it known that I shall vote for the Seitlinger Report, although I regret that the compromise which would have made all plain sailing at the Council decision stage was not reached. |
Und erkennt der Rat an, dass eine solche Klausel zur Weiterauslieferung seinen Verpflichtungen gerade im Hinblick auf den Internationalen Strafgerichtshof und das Statut von Rom widersprechen würde? | Lastly, does the Council acknowledge that such a reextradition clause would be contrary to its commitments regarding precisely the International Criminal Court and the Rome Statute? |
(23) Klausel der vorzeitigen Rückzahlung eine Klausel der vorzeitigen Rückzahlung im Sinne des Artikels 2 Absatz 17 der Verordnung über die Verbriefung | (21) 'early amortisation provision' means early amortisation provision as defined in Article 2(17) of Securitisation Regulation |
Eine solche Gruppe kann man abstrakt als Baum darstellen mit den Gruppen als Knoten und den elementary Items als Blättern denen über die PIC Klausel Datenformate zugeordnet sind. | syntaxhighlight lang cobol syntaxhighlight In the above example, elementary item and group item are subordinate to the record , while elementary items , , and are part of the group item . |
die Ceteris paribus Klausel. | The Russian historian A.N. |
Artikel 55 Obligatorische Klausel | Article 55 Compulsory stipulation |
Klausel in privatrechtlichen Pachtverträge | Private contract clause in case of lease |
Die Opting out Klausel gilt nur für das VK und ist keine allgemeine Klausel . | The 'opting out' clause applies only to the UK and is not a 'general clause'. |
Wir wissen auch, dass in Ländern mit einer allgemeinen Klausel diese Klausel unterschiedlich wirkt. | In those countries which operate a general clause, we also know that operates differently. |
Die zweite Frage ist die der demokratischen Klausel in den Kooperationsabkommen, von der man sagen kann, dass sie sich häufig auf eine rein formale Klausel, eine leere Hülse, beschränkt. | The second issue concerns the democratic clause of the cooperation agreements, which could often be described as a clause in form only a hollow shell. |
Deshalb hatte ich für diese Fonds eine unbegrenzt geltende Bestandswahrungs Klausel empfohlen. | That is why I had advocated a clause for these funds, a so called 'grandfather' clause, which would be unrestricted. |
Diese Klausel wurde offensichtlich ignoriert. | That clause was obviously ignored. |
Diese Klausel verletzt internationales Recht. | This clause is a violation of international law. |
Diese Klausel verpflichtet zu nichts. | It does not commit you to anything. |
Eine solche Klausel spiegelt die in den Schlußfolgerungen des Europäischen Rates von Köln festgelegte Position der Europäischen Union im Hinblick auf ihre Beziehungen zu den Ländern des westlichen Balkans wider. | It will reflect the European Union's position on its relations with the countries of the western Balkans as set out in the Cologne European Council conclusions. |
Der zweite Grund dafür, daß eine Rezessionsklausel in der Entschließung nicht erwähnt wurde, ist der, daß wir der Ansicht sind, daß eine solche Klausel nicht die wirklichen langfristigen Interessen der Industrie selbst widerspiegeln kann. | I would there fore ask the Bureau to consider whether there is not an urgent need for a change in the present practice. |
3. Die No Bailout Klausel (Nichtbeistands Klausel), die den Mitgliedsstaaten verbietet, sich untereinander Kredite zu gewähren | 3. No bailout clause, which means prohibition of saving member countries by interstate loan. |
In den Lieferverträgen ist eine Klausel über eine Vertragsstrafe ( oder eine sonstige geeignete Form des Ausgleichs ) vorgesehen . | A contractual penalty clause ( or any other appropriate remedy ) must be included in the supply agreements . |
In den Lieferverträgen ist eine Klausel über eine Vertragsstrafe (oder eine sonstige geeignete Form des Ausgleichs) vorgesehen. | A contractual penalty clause (or any other appropriate remedy) must be included in the supply agreements. |
1) Dieser Artikel enthält eine allgemeine Klausel zugunsten von Personen mit besonderen Bedürfnissen. | (1) This Article introduces a general clause in favour of persons with special needs. |
Eine spezifische Klausel bietet die Möglichkeit, die Hilfe bei Nichterfüllung der Auflagen auszusetzen. | A suspension clause can be applied if conditions are not met. |
Der Ausschuss für Wirtschaft und Währung hat schließlich eine zeitlich begrenzte Klausel befürwortet. | The Committee on Economic and Monetary Affairs has finally expressed its preference for a clause which is restricted in time. |
Für Firmen und Gewerkschaften ist daher eine Opt out Klausel nicht von Vorteil. | This is why companies and trade unions do not stand to gain anything from an opt out. |
Werden sie eine solche Bewertung, eine solche jährliche Prüfung akzeptieren? | Will they accept such assessment and such an annual investigation? |
Ohne eine solche Klausel bestünde auf dem Markt ein nicht zu unterschätzendes Unsicherheitsrisiko mit bedenklichen Auswirkungen auf die Leistungsfähigkeit der Fonds, was wiederum sowohl der Industrie als auch den Anlegern schaden würde. | If there is no such clause, there will be a significant risk of market insecurity, which would have disastrous effects on the performance of the funds, prejudicing not only the industry but also the investors. |
Sie wollen die Callback Klausel , Herr Goebbels, ich will die Callback Klausel , und Herr Bolkestein will sie auch. | You want call back, Mr Goebbels, I want call back and so does Mr Bolkestein. |
Im Assoziationsabkommen wird eine Klausel zur Zusammenarbeit beim Kampf gegen den Terrorismus enthalten sein. | The Association Agreement will include a clause on cooperation against terrorism. |
Abkommen dieser Art schließen normalerweise eine Klausel ein, die neutralen Dritten ein Kontrollmandat verleiht. | Such agreements normally include a clause creating a mandate for neutral third party monitors. |
Verwandte Suchanfragen : Eine Klausel - Eine Klausel - Eine Solche - Eine Solche - Löst Eine Klausel - Enthalten Eine Klausel, - Enthalten Eine Klausel - Vor, Eine Klausel - Bricht Eine Klausel - Set Eine Klausel - Eine Entschädigung Klausel - Eine Solche Person - Wenn Eine Solche - Eine Solche Vereinbarung