Übersetzung von "vor eine Klausel" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Klausel - Übersetzung : Klausel - Übersetzung : Klausel - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Das ist eine übliche Klausel. | That's the usual clause. |
Artikel 10a Absatz 6 sieht eine obligatorische Use it or lose it Klausel vor. | Article 10a (6) provides for a statutory 'use it or lose it' clause. |
Eine Salvatorische Klausel, die von 306 Abs. | (example New Hampshire statute) References |
Schließlich ist diese Klausel für eine Reihe von Industrien von besonderer Bedeutung, vor allem für die Eßgeschirrindustrie. | After all, this is a clause that is particularly important for a number of indus tries, particularly the tableware industry. |
Eine weitere ist die dortige No Bailout Klausel. | Another is the treaty s no bailout clause. |
Frau Villiers lehnt eine solche Klausel strikt ab. | Mrs Villiers is very much against. |
Klausel Nr. | Clause No. |
Stand Still Klausel | The standstill clause |
Aus rechtstechnischen Gründen wird allerdings eine allgemein anwendbare Klausel vorgeschlagen. | As a matter of legislative technique, however, it is proposed to introduce a clause of general application. |
(23) Klausel der vorzeitigen Rückzahlung eine Klausel der vorzeitigen Rückzahlung im Sinne des Artikels 2 Absatz 17 der Verordnung über die Verbriefung | (21) 'early amortisation provision' means early amortisation provision as defined in Article 2(17) of Securitisation Regulation |
die Ceteris paribus Klausel. | The Russian historian A.N. |
Artikel 55 Obligatorische Klausel | Article 55 Compulsory stipulation |
Klausel in privatrechtlichen Pachtverträge | Private contract clause in case of lease |
Die Opting out Klausel gilt nur für das VK und ist keine allgemeine Klausel . | The 'opting out' clause applies only to the UK and is not a 'general clause'. |
Wir wissen auch, dass in Ländern mit einer allgemeinen Klausel diese Klausel unterschiedlich wirkt. | In those countries which operate a general clause, we also know that operates differently. |
Die Ausnahmeregelung sollte bis 1982 in Kraft bleiben mit der Klausel, daß vor diesem Zeit punkt eine Neuregelung auszuhandeln sei. Diese Aus | There was, however, one paragraph in the motion for a reso lution which, I understand, was not of his own writing. |
Die zweite Frage ist die der demokratischen Klausel in den Kooperationsabkommen, von der man sagen kann, dass sie sich häufig auf eine rein formale Klausel, eine leere Hülse, beschränkt. | The second issue concerns the democratic clause of the cooperation agreements, which could often be described as a clause in form only a hollow shell. |
Deshalb hatte ich für diese Fonds eine unbegrenzt geltende Bestandswahrungs Klausel empfohlen. | That is why I had advocated a clause for these funds, a so called 'grandfather' clause, which would be unrestricted. |
Darüber hinaus sehen die Lieferverträge eine Klausel vor , die es den Druckereien untersagt , Bestände überschüssiger Euro Banknoten nach Erfüllung eines Liefervertrags zu lagern . | In addition , supply agreements must contain a clause prohibiting printing works from holding stocks of excess euro banknotes after a supply agreement has been fulfilled . |
Darüber hinaus sehen die Lieferverträge eine Klausel vor, die es den Druckereien untersagt, Bestände überschüssiger Euro Banknoten nach Erfüllung eines Liefervertrags zu lagern. | In addition, supply agreements must contain a clause prohibiting printing works from holding stocks of excess euro banknotes after a supply agreement has been fulfilled. |
Diese Klausel wurde offensichtlich ignoriert. | That clause was obviously ignored. |
Diese Klausel verletzt internationales Recht. | This clause is a violation of international law. |
Diese Klausel verpflichtet zu nichts. | It does not commit you to anything. |
3. Die No Bailout Klausel (Nichtbeistands Klausel), die den Mitgliedsstaaten verbietet, sich untereinander Kredite zu gewähren | 3. No bailout clause, which means prohibition of saving member countries by interstate loan. |
In den Lieferverträgen ist eine Klausel über eine Vertragsstrafe ( oder eine sonstige geeignete Form des Ausgleichs ) vorgesehen . | A contractual penalty clause ( or any other appropriate remedy ) must be included in the supply agreements . |
In den Lieferverträgen ist eine Klausel über eine Vertragsstrafe (oder eine sonstige geeignete Form des Ausgleichs) vorgesehen. | A contractual penalty clause (or any other appropriate remedy) must be included in the supply agreements. |
1) Dieser Artikel enthält eine allgemeine Klausel zugunsten von Personen mit besonderen Bedürfnissen. | (1) This Article introduces a general clause in favour of persons with special needs. |
Eine spezifische Klausel bietet die Möglichkeit, die Hilfe bei Nichterfüllung der Auflagen auszusetzen. | A suspension clause can be applied if conditions are not met. |
Der Ausschuss für Wirtschaft und Währung hat schließlich eine zeitlich begrenzte Klausel befürwortet. | The Committee on Economic and Monetary Affairs has finally expressed its preference for a clause which is restricted in time. |
Eine solche Klausel wurde bereits bei der Vorbereitung des Vertrags von Amsterdam eingebaut. | Such a clause was already used during the preparatory stages of the Treaty of Amsterdam. |
Für Firmen und Gewerkschaften ist daher eine Opt out Klausel nicht von Vorteil. | This is why companies and trade unions do not stand to gain anything from an opt out. |
Sie wollen die Callback Klausel , Herr Goebbels, ich will die Callback Klausel , und Herr Bolkestein will sie auch. | You want call back, Mr Goebbels, I want call back and so does Mr Bolkestein. |
Im Assoziationsabkommen wird eine Klausel zur Zusammenarbeit beim Kampf gegen den Terrorismus enthalten sein. | The Association Agreement will include a clause on cooperation against terrorism. |
Abkommen dieser Art schließen normalerweise eine Klausel ein, die neutralen Dritten ein Kontrollmandat verleiht. | Such agreements normally include a clause creating a mandate for neutral third party monitors. |
6.2.2 Es ist anscheinend bisher nicht geplant, eine solche Klausel in dieses FHA aufzunehmen. | 6.2.2 There appears to be no plan to include such a clause in this FTA. |
Sie werden in der Entschließung auch keinen Hinweis auf eine sogenannte soziale Klausel finden. | (Parliament rejected the request for the referral back to committee of the Welsh report) |
Bei Unfallversicherungen wird eine Klausel eingebaut, um die Versicherung für Kunden attraktiver zu machen. | There's a clause in every accident policy... a little thing called double indemnity. The insurance companies put it in as a sort of comeon for the customers. |
Die Lieferverträge enthalten eine Klausel in Bezug auf die Unter Überproduktion von Euro Banknoten. | Supply agreements must contain a clause on over underproduction of euro banknotes. |
Alle Abkommen und Verpflichtungen darunter vor allem die No Bailout Klausel des Maastricht Vertrages müssen ausnahmslos respektiert werden. | All treaties and commitments including, crucially, the Maastricht Treaty s no bailout clause must be respected without exception. |
Artikel 14 (Klausel über den freien Warenverkehr) | Article 14 (free movement clause) |
Artikel 125 Klausel über den freien Warenverkehr | Article 125 Free Movement Clause |
Wir haben daher die soziale Klausel abgelehnt. | President. I call Mr van Aerssen |
Betrifft Klausel im Urheberrecht der Vereinigten Staaten. | SITTING OF THURSDAY, 17 DECEMBER 1981 |
Diese Klausel sollte letzte Woche ungültig werden. | It is simpler than steel, it has received much less publicity than steel, but it is no less important for that. |
Diese Klausel hat schon An wendung gefunden. | A European Union without these elements would remain an unfinished structure. |
Verwandte Suchanfragen : Vor, Eine Klausel - Eine Klausel - Eine Klausel - Eine Solche Klausel - Löst Eine Klausel - Enthalten Eine Klausel, - Enthalten Eine Klausel - Bricht Eine Klausel - Set Eine Klausel - Eine Entschädigung Klausel - Verzicht Auf Eine Klausel - Aufrufen, Um Eine Klausel