Übersetzung von "enthalten eine Klausel " zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Klausel - Übersetzung : Enthalten - Übersetzung : Enthalten - Übersetzung : Enthalten - Übersetzung : Klausel - Übersetzung : Enthalten - Übersetzung : Enthalten eine Klausel - Übersetzung : Enthalten - Übersetzung : Klausel - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Zudem war diese Klausel im Vorschlag nicht enthalten. | Furthermore, that clause did not appear in the proposal. |
Im Assoziationsabkommen wird eine Klausel zur Zusammenarbeit beim Kampf gegen den Terrorismus enthalten sein. | The Association Agreement will include a clause on cooperation against terrorism. |
Die Lieferverträge enthalten eine Klausel in Bezug auf die Unter Überproduktion von Euro Banknoten. | Supply agreements must contain a clause on over underproduction of euro banknotes. |
Dieses Programm kann eine Rendezvous Klausel enthalten, damit der Rat die Gesamtergebnisse dieses Prozesses begutachten kann. | This programme could provide for a meeting clause to enable the Council to evaluate the overall results of this process. |
Die Rahmenrichtlinie wird eine allgemeine Klausel enthalten, die unlautere Handelspraktiken zum Nachteil der Verbraucher verbieten wird. | The framework directive will contain a general clause prohibiting unfair commercial practices detrimental to consumers. |
Die Verträge enthalten eine Klausel, die besagt, daß ein Teil der für die For schung gewährten Beihilfen zurückgezahlt werden | For some time we have been insisting that, this question be clarified once and for all, since it is linked to other institutional problems and budgetary questions of which we are all aware. |
Aber obwohl diese Klausel nunmehr enthalten ist, handelt es sich um einen schlechten Vertrag. | With this clause, it is simply a poor treaty. |
Eine solche Klausel sei jedoch in den Entscheidungen nicht enthalten und von der Kommission damals auch gar nicht beabsichtigt gewesen. | However, the wording of the decisions does not contain such provisions and this was not even the intention of the Commission at the time. |
Das ist eine übliche Klausel. | That's the usual clause. |
Aus diesem Grund wird, sofern bilaterale DBA diese Klausel enthalten, die Wirksamkeit des Verständigungsverfahrens verstärkt. | Therefore, as far as bilateral DTAs will include such a clause, the effectiveness of MAP will be strengthened. |
Auch könnte das unmittelbar auf das umfassende Wirtschafts und Handelsabkommen (CETA) mit Kanada ausstrahlen, das ebenfalls eine ISDS Klausel enthalten soll. | It is also understood that this could have a knock on effect on the Comprehensive Economic and Trade Agreement (CETA) with Canada which is understood to contain an ISDS clause. |
Die Lieferverträge enthalten eine Klausel hinsichtlich der Meldung des Produktionsfortschritts gemäß den Standards und Verfahren , die von der EZB gesondert festzulegen sind . | Supply agreements must contain a clause on the reporting of production progress , in accordance with the standards and procedures to be defined separately by the ECB . |
Die Lieferverträge enthalten eine Klausel hinsichtlich der Meldung des Produktionsfortschritts gemäß den Standards und Verfahren, die von der EZB gesondert festzulegen sind. | Supply agreements must contain a clause on the reporting of production progress, in accordance with the standards and procedures to be defined separately by the ECB. |
Eine Salvatorische Klausel, die von 306 Abs. | (example New Hampshire statute) References |
Die Lieferverträge enthalten eine Klausel, in der die verspätete Lieferung, Qualitäts und Quantitätsmängel und alle sonstigen Fälle der nicht ordnungsgemäßen Erfüllung der Lieferverträge durch eine Druckerei geregelt sind. | Supply agreements must include a clause that deals with late delivery, quality and quantity problems and any other failure by the printing works to comply with the supply agreements. |
Eine weitere ist die dortige No Bailout Klausel. | Another is the treaty s no bailout clause. |
Frau Villiers lehnt eine solche Klausel strikt ab. | Mrs Villiers is very much against. |
Klausel enthalten, der dem Schaden für die Mittel meerländer Rechnung trägt? Wie wird man diesen Schaden zu beheben suchen? | Commission not think that safeguard measures must be taken and that the plans for further enlargement of the Community should now be abandoned? |
Änderungsantrag 7 bezieht sich auf die 'kann enthalten' Klausel für Lebens und Futtermittel aus dem ursprünglichen Vorschlag der Kommission. | Amendment No 7 refers to the 'may contain' clause for food and feed products in the original Commission proposal. |
Klausel Nr. | Clause No. |
1.12 Die Lieferverträge enthalten eine Klausel , in der die verspätete Lieferung , Qualitäts und Quantitätsmängel und alle sonstigen Fälle der nicht ordnungsgemäßen Erfüllung der Lieferverträge durch eine Druckerei geregelt sind . | 1.12 . Supply agreements must include a clause that deals with late delivery , quality and quantity problems and any other failure by the printing works to comply with the supply agreements . |
Die langfristige Einigung würde in Bezug auf die gemeinsamen Anstrengungen zum Aufbau internationalen Vertrauens eine Klausel zur Überprüfung der Einigung unter allen Aspekten enthalten, im Anschluss an | The long term agreement would, with regard to common efforts to build international confidence, contain a clause for review of the agreement in all its aspects, to follow |
Stand Still Klausel | The standstill clause |
Auf Gemeinschaftsebene hat sich das Problem des arabischen Boykotts insbesondere bei den Kooperationsabkommen mit den Magreb und Maschrekländern gestellt, in denen eine jegliche Diskriminierung untersagende Klausel enthalten ist. | The Arab boycott problem has been raised at Community level, particularly during the negotiation of agreements reached with Maghreb and Mashrek countries which contain a clause prohibiting discrimination. |
Aus rechtstechnischen Gründen wird allerdings eine allgemein anwendbare Klausel vorgeschlagen. | As a matter of legislative technique, however, it is proposed to introduce a clause of general application. |
(23) Klausel der vorzeitigen Rückzahlung eine Klausel der vorzeitigen Rückzahlung im Sinne des Artikels 2 Absatz 17 der Verordnung über die Verbriefung | (21) 'early amortisation provision' means early amortisation provision as defined in Article 2(17) of Securitisation Regulation |
Was dies betrifft, so sollte der nächste Vertrag eine eigene Klausel zum Verantwortungsbereich der Kommissare enthalten, so wie in zivilisierten Demokratien ja auch der Verantwortungsbereich der Minister festgelegt ist. | On this point, the next Treaty should include a proper statement of the Commissioners responsibilities, corresponding to the ministerial responsibility familiar from civilised democracies. |
die Ceteris paribus Klausel. | The Russian historian A.N. |
Artikel 55 Obligatorische Klausel | Article 55 Compulsory stipulation |
Klausel in privatrechtlichen Pachtverträge | Private contract clause in case of lease |
Die Verkaufsbedingungen dürfen keine Klausel enthalten, die die Zahl potenzieller Bewerber unangemessen begrenzt oder die speziell auf einen bestimmten potenziellen Bewerber zugeschnitten ist. | The sales conditions must not contain any clause that inappropriately restricts the number of potential bidders or is tailored to a specific potential bidder. |
die Darlehensvereinbarung darf keine Klausel enthalten, wonach die Schuld unter anderen Umständen als einer Liquidation des Rückversicherungsunternehmens vor dem vereinbarten Zeitpunkt rückzahlbar wird | the loan agreement shall not include any clause providing that in specified circumstances, other than the winding up of the reinsurance undertaking, the debt will become repayable before the agreed repayment dates |
Die Opting out Klausel gilt nur für das VK und ist keine allgemeine Klausel . | The 'opting out' clause applies only to the UK and is not a 'general clause'. |
Wir wissen auch, dass in Ländern mit einer allgemeinen Klausel diese Klausel unterschiedlich wirkt. | In those countries which operate a general clause, we also know that operates differently. |
Die zweite Frage ist die der demokratischen Klausel in den Kooperationsabkommen, von der man sagen kann, dass sie sich häufig auf eine rein formale Klausel, eine leere Hülse, beschränkt. | The second issue concerns the democratic clause of the cooperation agreements, which could often be described as a clause in form only a hollow shell. |
Deshalb hatte ich für diese Fonds eine unbegrenzt geltende Bestandswahrungs Klausel empfohlen. | That is why I had advocated a clause for these funds, a so called 'grandfather' clause, which would be unrestricted. |
Diese Klausel wurde offensichtlich ignoriert. | That clause was obviously ignored. |
Diese Klausel verletzt internationales Recht. | This clause is a violation of international law. |
Diese Klausel verpflichtet zu nichts. | It does not commit you to anything. |
Aufforderungen zur Angebotsabgabe im Zusammenhang mit als Verschlusssachen eingestuften Aufträgen müssen eine Klausel enthalten, die vorsieht, dass ein Wirtschaftsteilnehmer, der eine Angebotsabgabe unterlässt oder der nicht ausgewählt wird, alle Unterlagen innerhalb einer vorgegebenen Frist zurückgeben muss. | Invitations to tender in respect of classified contracts must contain a provision requiring that an economic operator who fails to submit a tender or who is not selected be required to return all documents within a specified period of time |
3. Die No Bailout Klausel (Nichtbeistands Klausel), die den Mitgliedsstaaten verbietet, sich untereinander Kredite zu gewähren | 3. No bailout clause, which means prohibition of saving member countries by interstate loan. |
In den Lieferverträgen ist eine Klausel über eine Vertragsstrafe ( oder eine sonstige geeignete Form des Ausgleichs ) vorgesehen . | A contractual penalty clause ( or any other appropriate remedy ) must be included in the supply agreements . |
In den Lieferverträgen ist eine Klausel über eine Vertragsstrafe (oder eine sonstige geeignete Form des Ausgleichs) vorgesehen. | A contractual penalty clause (or any other appropriate remedy) must be included in the supply agreements. |
1) Dieser Artikel enthält eine allgemeine Klausel zugunsten von Personen mit besonderen Bedürfnissen. | (1) This Article introduces a general clause in favour of persons with special needs. |
Eine spezifische Klausel bietet die Möglichkeit, die Hilfe bei Nichterfüllung der Auflagen auszusetzen. | A suspension clause can be applied if conditions are not met. |
Verwandte Suchanfragen : Enthalten Eine Klausel, - Eine Klausel - Eine Klausel - Eine Solche Klausel - Löst Eine Klausel - Vor, Eine Klausel - Bricht Eine Klausel - Set Eine Klausel - Eine Entschädigung Klausel - Enthalten Eine Funktion - Enthalten Eine Angabe