Übersetzung von "drängt auf Veränderung" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Veränderung - Übersetzung : Drängt - Übersetzung : Drängt - Übersetzung : Drängt auf Veränderung - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Eine weitere Überlegung drängt sich auf. | There is another point to be made in this connection. |
Eine erste Feststellung drängt sich auf. | The resolution is adopted. |
Eine einfache Antwort drängt sich auf die Emotionen. | One simple answer stands out emotions. |
Ich denke, die Antwort drängt sich geradezu auf. | Well actually, I think the answer is staring us right in the face |
Es drängt sich noch eine zweite Frage auf. | President. (H 217 83) |
Diese Erkenntnis, die sich bei Unternehmen aller Größen und führenden Konzernen findet, zeigt, dass die Wirtschaft auf eine sinnvolle Veränderung drängt, die das Heft des Handelns wieder nach Großbritannien bringt. | This finding, which was reflected across the sizes and major business groups, shows that business is pushing for a meaningful change that brings powers back to the UK. |
Die Kommission drängt auf volle Erfüllung des Kopenhagener Mandats. | Secondly, investigations have to be made, involving audits, possibly on the spot, and this is extremely complicated and sometimes timeconsuming. |
Die EU drängt in bestimmten Fällen zudem auf Moratorien. | The EU is also pressing for moratoria to be introduced where relevant. |
Die Zeit drängt. | Time is of the essence. |
Die Zeit drängt | No Time to Lose |
Die Zeit drängt. | The matter is urgent. |
Die Zeit drängt! | Tempus fugit! |
Die Zeit drängt. | Time is pressing. |
Die Zeit drängt. | One day I'll tell you everything. |
Die Vorschrift drängt. | Obey the rules! |
ADB drängt Asien auf Hilfe in der Rettung der Eurozone | ADB urges Asia to help rescue eurozone |
Ich denke, die Antwort drängt sich geradezu auf. Verwendet Computer. | Well actually, I think the answer is staring us right in the face Use computers. |
Schauen Sie auf die Veränderung. | Look at the change here. |
Und die Zeit drängt. | And there s no time to lose. |
2.2 Die Zeit drängt. | 2.2 The challenge is urgent. |
Doch die Zeit drängt. | But time is short. |
Sie drängt ihn nicht. | She doesn't urge it. |
Hier drängt sich naturgemäß die Frage auf, woher dieses Kapital kommt? | At this point we have to ask where this may come from? |
Sie schließt wieder zur Führungsgruppe auf und drängt in Richtung Ziellinie. | She catches up with the lead pack and is pushing toward the finish line. |
Die ganze Welt drängt gerade jetzt auf vernunftgeprägte und friedliche Lösungen. | At this present time, the whole world is pressing for rational and peaceful solutions. |
Eine erste Feststellung drängt sich auf Einige Schulen funktionieren ziemlich gut. | So we have this fine provision of money, staff nad equipment, and yet parents choose not to send their children. |
Eine Harmonisierung im Bereich der kommerziellen Kommunikation drängt sich mithin auf. | Far reaching harmonisation concerning commercial communication is therefore urgently needed. |
Und diese Veränderung nimmt Fahrt auf. | And this change is getting more rapid. |
Meister Brandon drängt sich hier nicht auf, sondern kommt auf persönliche Einladung der Prinzessin. | Master Brandon did not thrust his way in here... But came at the personal invitation of the princess. |
4,3 ) signifikant erhöht, wobei sich die prozentuale Veränderung auf die Veränderung des Ausgangswertes bezieht. | 4.3 ) as measured by percent change from baseline. |
Diese Veränderung, diese Veränderung. | This change, this change. |
Die Zeit drängt, Ereignisse drängen. | Time presses, events crowd upon her. |
Es drängt uns ja keiner. | You're right. |
Es drängt sich die Frage auf, ob es dafür überhaupt Hoffnung gibt. | Now the question comes to mind Is there any hope? |
Europa drängt auf ehrgeizige Zielvorgaben, aber hat Schwierigkeiten mit seinen eigenen Interessengruppen. | Europe is pushing for ambitious targets but is having trouble with its own vested interests. |
Bei jeder passenden und unpassenden Gelegenheit drängt Frau Sbarbati auf gemeinschaftliches Handeln. | She urges Community action, whether that is appropriate or not. |
Da die Zeit drängt, möchte ich nur noch auf einen Punkt eingehen. | In the interests of time, I will make just one other point. |
Die Zeichen scheinen auf eine Veränderung hinzudeuten. | The signs of a change are intriguing. |
Fällt dir irgendeine Veränderung an mir auf? | Did you notice anything different about me? |
Auf einen Mengenumwerter zurückzuführende Veränderung der Fehlergrenze. | Change in maximum permissible error due to a conversion device. |
Gad wird gedrängt werden von Kriegshaufen, er aber drängt sie auf der Ferse. | A troop will press on Gad, but he will press on their heel. |
Außerdem drängt Annan auf effizientere und glaubwürdigere internationale Mechanismen zur Verteidigung der Menschenrechte. | Annan is also pressing for a more effective and credible international machinery for defending human rights. |
Gad wird gedrängt werden von Kriegshaufen, er aber drängt sie auf der Ferse. | Gad, a troop shall overcome him but he shall overcome at the last. |
Und welche Vorschläge drängt die Kommission uns heute hier in diesem Parlament auf? | Mr President, I ask that the urgent request for debate that has been drawn up by some of us should be transmitted to Mrs Veil who should make a modicum of effort to defend this Parliament. |
Beim Durchlesen des Dokuments der Kommission in Brüssel drängt sich eine Schlußfolgerung auf. | Look at the continuing rises in interest rates. |
Verwandte Suchanfragen : Drängt Auf - Drängt Auf - Drängt Auf - Drängt Mich - Management Drängt - Drängt Für - Drängt Mitgliedstaaten - Zeit Drängt - Es Drängt - Es Drängt - Er Drängt - Zeit Drängt