Übersetzung von "drängt Mitgliedstaaten" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Drängt - Übersetzung : Drängt - Übersetzung : Drängt Mitgliedstaaten - Übersetzung :
Schlüsselwörter : Essence Pushing Urging Push Short

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Die Zeit drängt.
Time is of the essence.
Die Zeit drängt
No Time to Lose
Die Zeit drängt.
The matter is urgent.
Die Zeit drängt!
Tempus fugit!
Die Zeit drängt.
Time is pressing.
Die Zeit drängt.
One day I'll tell you everything.
Die Vorschrift drängt.
Obey the rules!
Und die Zeit drängt.
And there s no time to lose.
2.2 Die Zeit drängt.
2.2 The challenge is urgent.
Doch die Zeit drängt.
But time is short.
Sie drängt ihn nicht.
She doesn't urge it.
Mir drängt sich die Frage auf Inwieweit gehen die Mitgliedstaaten selbst mit diesen Ausführungen des Berichterstatters konform?
Mr President, the question I am dying to ask is this to what extent do the Member States themselves actually share the rapporteur' s views?
Die Zeit drängt, Ereignisse drängen.
Time presses, events crowd upon her.
Es drängt uns ja keiner.
You're right.
2.3.4 Der EWSA drängt die Mitgliedstaaten und die EU, Flexicurity einzusetzen, um das Vertrauen der Betroffenen zu stärken.
2.3.4 The EESC urges Member States and the EU to use flexicurity to increase trust among stakeholders.
Im weiteren Verlauf der Umstrukturierung drängt die Kommission bei den Mitgliedstaaten auf drastischere Pläne zur Reduzierung der Produktionskapazitäten.
That is why, Mr President, in Amendments Nos 47 to 50 I call on the Commission to take urgent steps to propose a new regulation to permit some sort of quota adjustment.
Paris drängt Industriekonzern Alstom zur Umstrukturierung.
'Paris urges Alstom industrial conglomerate to restructure.'
Sie drängt ihn immer, Neues auszuprobieren.
She always urges him to try new things.
Eine weitere Überlegung drängt sich auf.
There is another point to be made in this connection.
Eine erste Feststellung drängt sich auf.
The resolution is adopted.
(Der Präsident drängt die Rednerin, zu schließen)
I have looked at paragraph 39 very carefully and found that there is no real conflict.
Das Parlament weiß, daß die Zeit drängt.
We want to create it in order to solve the major problems of our Community.
Die Zeit drängt, und ich muss gehorchen.
I have no remedy to obey. We see another...
Da drängt sich doch die Frage auf Was passiert eigentlich mit dem Geld? Bleibt es in den Verwaltungen der Mitgliedstaaten hängen?
The amend ments we have submitted aim precisely to take into account the special characteristics of such regions when applying the measures proposed by the Wettig report.
Allerdings besteht in den Mitgliedstaaten sehr unterschiedliches Problembewußtsein für die Lebensumstände von Legehennen, daher drängt die Öffentlichkeit unterschiedlich stark auf eine Reform.
However, there is a wide variation between Member States in the awareness to the problems of laying hens and the public pressure for change varies accordingly.
Eine einfache Antwort drängt sich auf die Emotionen.
One simple answer stands out emotions.
Ich weiß, hier gilt Die Zeit drängt Klausel.
I know you have a time is of the essence clause.
Und das drängt das Ökosystem beinahe zum Kollaps.
And it's pushing the ecosystem close to collapse.
Ich denke, die Antwort drängt sich geradezu auf.
Well actually, I think the answer is staring us right in the face
Die Zeit drängt, die Probleme werden immer dringlicher.
Time is running out and the problems are getting out of hand.
Die Zeit drängt, 1984 steht vor der Tür.
No, it doesn't.
Mir als Italiener drängt sich da die Erinne
This in itself does not matter.
Es drängt sich noch eine zweite Frage auf.
President. (H 217 83)
An den Mittelmeerstränden drängt sich der Adel geradezu.
In fact, the shores of the Mediterranean are simply littered with royalties.
Allerdings besteht in den Mitgliedstaaten ein sehr unterschiedliches Problembewußtsein für die Lebensumstände von Legehennen, daher drängt die Öffentlichkeit unterschiedlich stark auf eine Reform.
However there is a wide variation between Member States in the awareness to the problems of laying hens and the public pressure for change varies accordingly.
Die griechische Regierung drängt zu Recht darauf, dass alle Mitgliedstaaten innovative Strukturen schaffen, die die Finanzierbarkeit der zukünftigen Rentenpolitiken in vollem Umfang garantieren.
The Greek Government is rightly pushing all the Member States to put in place innovative structures which will fully guarantee the payment of future pension policies.
(Der Präsident drängt den Redner, zum Abschluß zu kommen)
(The President called for silence in the Chamber)
(Der Präsident drängt die Rednerin, zum Abschluß zu kommen)
But access has been blocked, the aid has been rejected and the doctors have been sent away.
(Der Präsident drängt den Redner, eine Frage zu stellen)
Question No 23, by Mr Glinne (H 145 81)
(Der Präsident drängt die Rednerin zum Schluß zu kommen)
President. The debate is closed.
(Der Präsident drängt den Sprecher, zum Abschluß zu kommen)
If I have spoken over my time, Mr President, it is too bad ...
(Der Präsident drängt den Redner zum Abschluß zu kommen)
My last point is this, Mr President.
Die Kommission drängt auf volle Erfüllung des Kopenhagener Mandats.
Secondly, investigations have to be made, involving audits, possibly on the spot, and this is extremely complicated and sometimes timeconsuming.
Lassen Sie mich nur unterstreichen, dass die Zeit drängt.
I would just emphasise that it is a matter of urgency.
Die EU drängt in bestimmten Fällen zudem auf Moratorien.
The EU is also pressing for moratoria to be introduced where relevant.

 

Verwandte Suchanfragen : Drängt Mich - Management Drängt - Drängt Für - Drängt Auf - Zeit Drängt - Es Drängt - Es Drängt - Drängt Auf - Er Drängt - Zeit Drängt - Drängt Auf - Alte Mitgliedstaaten