Translation of "is urging" to German language:
Examples (External sources, not reviewed)
For having required so much urging. | Dafür, daß Ihr Euch so sehr habt bitten lassen. |
What we have been urging for seven years, is now a reality. | Das Dreiergespräch und die Aussprache sind eröffnet. |
Internet meme urging support for NXP workers. | Internet Mem mit der Forderung, die NXP Arbeiter zu unterstützen. |
Besides, no one was urging him on. | Außerdem war niemand drängte ihn auf. |
With respect, it is not the Commission that is urging this upon companies in Member States. | Seligman (ED). (EN) Ich danke dem Kommissar für diese Antwort. |
We are urging that a recommendation be issued. | Wir schlagen eine Empfehlung vor. |
That is why I am voting against urging that the Intergovernmental Conference safeguard it constitutionally. | Deshalb stimme ich dagegen, der Regierungskonferenz eine verfassungsmäßige Festschreibung vorzuschlagen. |
So, my urging, my thought, is that the Internet isn't just a pile of information. | Mein Anliegen, mein Gedanke ist es also, dass das Internet nicht einfach nur ein Haufen Informationen ist. |
Diego, Esteban is urging me to leave my husband and go to Spain with him. | Esteban drängt mich, Luis zu verlassen und mit ihm nach Spanien zu gehen. |
They are urging that the Financial Perspective be cancelled. | Sie plädieren dafür, die Finanzielle Vorausschau aufzukündigen. |
The Council has at last responded to Parliament's urging. | Dieses Organ ist meines Erachtens zu einem gemeinschaftsfeindlichen Organ par excellence geworden. |
That is why we are urging the Council to take the long awaited decisions at last. | Selbst wenn es möglich sein sollte, diese Probleme zu lösen, bleibt doch die Frage offen, ob die Gemeinschaft mit einer Importabgabe handeis und außenpolitisch auf dem richtigen Weg ist. |
What are the proposals the Commission is now urging on us, here today, in this Parliament? | Der Aufbau Europas, das ist nicht das Funktionieren unserer Versammlung, das ist nicht einmal der Gerichtshof. |
That is why we are urging the EU to suspend all cooperation directed through government channels. | Deswegen fordern wir die EU auf, alle Zusammenarbeit zu suspendieren, die über Regierungsstellen läuft. |
Michelle Carter sentenced for texts urging suicide of Conrad Roy | Michelle Carter wegen der Texte, die Conrad Roy zum Selbstmord drängen, verurteilt |
We were urging Her Royal Grandeur to think of peace. | Wir haben Ihre Königliche Erhabenheit auf Frieden gedrängt. |
As it happens, our rapporteur is urging us to do so, and I shall follow his lead. | Nunmehr fordert der Berichterstatter uns dazu auf, und ich werde seiner Aufforderung Folge leisten. |
This is why we are urging the Commission to revise the interinstitutional agreement, which dates from 1989. | Deshalb ersuchen wir die Kommission nachdrücklich, die interinstitutionelle Vereinbarung von 1989 zu überarbeiten. |
It is therefore clear why Parliament is urging the Intergovernmental Conference straight out to do justice to the Convention's result. | Die Gründe, aus denen das Europäische Parlament die Regierungskonferenz deutlich und offen auffordert, den Vorschlag des Konvents zu übernehmen, sind also klar. |
We in this debate are urging you to seize the initiative. | Wir fordern Sie in dieser Aussprache auf, die Initiative zu ergreifen. |
That is the point I believe the Quaestors will be urging on the Bureau in the near future. | Ich denke, die Quästoren werden dem Präsidium diesen Punkt schon sehr bald ans Herz legen. |
It is rather disturbing that we had the Swedish Prime Minister, coming here yesterday urging a yes vote. | Etwas befremdlich ist, dass gestern der schwedische Premierminister hier auftrat und auf ein Ja bei der Abstimmung drängte. |
In this regard, the European Union is urging the Russian authorities to renew the contacts initiated last November. | In diesem Sinne legt die Europäische Union den russischen Behörden die Wiederaufnahme der seit November vergangenen Jahres entstandenen Kontakte nahe. |
Commissioner, I join with previous speakers in urging the Commission to reflect. | Herr Kommissar, ich schließe mich meinen Vorrednern an und fordere die Kommission auf, dies zu überdenken. |
A symbol used by Syrian digital activists, urging an end to repression | Ein Symbol, welches von syrischen Internetaktivisten verwendet wird, um ein Ende der Unterdrückung zu fordern |
3. Sign the Global Voices Community Statement urging for the bloggers' release | 3. Privatpersonen sowie Organisationen können die Erklärung der Gemeinschaft von Global Voices unterzeichnen und so die Freilassung der Blogger fordern. |
He reconsidered based on the salary and the urging of his agent. | Die Kritik lobte damals seine authentische Interpretation der Rolle. |
Their elite go about urging others Go and stand by your gods! | Und die Vornehmen unter ihnen liefen davon (und sagten) Geht und haltet an euren Göttern fest. |
Their elite go about urging others Go and stand by your gods! | Und so ging die führende Schar unter ihnen fort Geht hin und haltet an euren Göttern beharrlich fest. |
Their elite go about urging others Go and stand by your gods! | Und die Vornehmen unter ihnen gingen fort Geht hin und haltet an euren Göttern beharrlich fest. |
Their elite go about urging others Go and stand by your gods! | Und die Entscheidungsträger von ihnen gingen los Geht weiter so, und seid duldsam in eurer Gottheiten Sache! |
Andriessen perfectly able to do the urging themselves should the need arise. | Beihilfen an die strukturkranken Industriezweige ge schwächt wird. |
The group is urging a boycott of the theme park and calling for the release of all captive dolphins. | Die Gruppe ruft zu einem Boykott des Themenparks und zur Freilassung aller in Gefangenschaft lebenden Delphine auf. |
This is what I wanted to say to the House in urging the Members to take the right decision. | Wo ist die Verbesserung im Bereich des Friedens? |
Furthermore, there is broad agreement on the benefit of urging European NGOs to work in partnership in the South. | Ferner besteht weitgehende Einigkeit darin, dass es sinnvoll ist, die NRO aufzufordern, im Süden in Partnerschaft tätig zu werden. |
The Commission communication is urging Member States to increase investment in skills and innovation over the next twelve months. | In der Mitteilung der Kommission werden die Mitgliedstaaten aufgefordert, ihre Investitionen in die Fertigkeiten und die Innovationen in den nächsten zwölf Monaten zu erhöhen. |
Consequently, the Commission is urging the Council to make further progress towards what European passport union should really look like. | Und nun würde ich gern hören, was Rat und Kommission da z u tun gedenken. |
Parliament cannot today fail to respond to public opinion, which is continually urging us to issue a strong, positive message. | Heute kann sich das Parlament nicht der Reaktion gegenüber der öffentlichen Meinung entziehen, von der wir unentwegt aufgefordert werden, eine starkes positives Signal zu setzen. |
That is why I am urging the Commissioner to make every effort to speed things up, so that the system is actually withdrawn. | Deshalb möchte ich den Herrn Kommissar eindringlich bitten, alles daranzusetzen, um die Sache zu beschleunigen, damit das System auch tatsächlich zurückgenommen wird. |
What is even more disappointing is that the Quaestors have sent an e mail to all Members urging them to vote for this. | Noch enttäuschender ist, dass die Quästoren alle Abgeordneten per E Mail aufgefordert haben, diesem Änderungsantrag zuzustimmen. |
A petition was initiated urging H M clothing company to join the tribunal | Eine Petition wurde in die Wege geleitet, in der die Bekleidungsfirma H M dazu aufgefordert wurde, sich dem Tribunal anzuschließen |
7.13 Urging the electricity and gas retail markets to complete the deregulation process. | 7.13 Den Endkundenmarkt im Elektrizitäts und Gassektor zur effektiven Verwirklichung des Liberalisierungsprozesses bringen. |
The Commission will therefore be urging the Council to adopt the two proposals. | Hurd, amtierender Präsident der Außenminister. (EN) Die Zehn haben ihre Verpflichtung für den |
I am urging colleagues to accept duality, at least in the immediate future. | Ich fordere die Kollegen auf, zumindest für die unmittelbare Zukunft den Fortbestand der zwei Genehmigungsverfahren zu akzeptieren. |
That is the course which the rapporteur urged upon the Legal Affairs Committee that is the course which this Parliament is now urging on Member States. | Die Berichterstatterin setzte diese Empfehlungen im Rechtsausschuß durch, dieses Parlament will sie nun in den Mitgliedstaaten durch setzen. |
Related searches : Is Urging For - Are Urging - Urging Caution - Urging You - Urging Member - Urging Letter - Urging Means - Urging Him - For Urging - Urging Need - At The Urging - Is - Is Is Possible