Übersetzung von "begründete dass" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Dass - Übersetzung : Dass - Übersetzung : Begründete - Übersetzung : Begründete - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Freud begründete die Psychoanalyse. | Freud originated psychoanalysis. |
Er begründete das so | His argument goes as follows |
4.9.1 Begründete Schadenersatzklagen müssen ermöglicht werden, ohne dass hohe Verfahrenskosten diese Möglichkeit einschränken. | 4.9.1 Justified compensation actions must be enabled and not deterred by the high costs of going to court. |
Anlass für diese Beschränkungen ist der begründete Verdacht, dass diese Substanzen Krebs verursachen können. | The reason for the restriction is that there is good cause to believe that these substances are carcinogenic. |
Gerade daran gibt es begründete Zweifel. | It is this that we have good reasons to doubt. |
Fechner begründete so die experimentelle Ästhetik. | Fechner's work in aesthetics is also important. |
Sein Vater Toba begründete die Klosterherrschaft. | Retired Emperor Toba expected him to be on the throne. |
Es besteht die begründete Hoffnung, dass Bemühungen, die Flut der Gewalt einzudämmen, Erfolg haben können. | There is some reason for optimism that efforts to stem the tide of violence can succeed. |
Skeptiker und Verhandlungsgegner haben freilich begründete Argumente. | Skeptics and opponents of the negotiations do have a case, however. |
Kublai Khan begründete 1271 die Yuan Dynastie. | Kublai Khan established the Yuan Dynasty in 1271. |
Er begründete seinen eigenen Stil ( Zen Shiatsu ). | He founded Zen Shiatsu and the Iokai Shiatsu Center school. |
Dem UNSCOM Bericht vom Januar 1999 zufolge besteht der begründete Verdacht, dass die irakische Führung Massenvernichtungswaffen entwickelt. | According to the UNSCOM report of January 1999, there are legitimate suspicions that the Iraqi regime is developing weapons of mass destruction. |
Der begründete Verdacht des ersuchenden Staates, dass Steuerbetrug oder ein ähnliches Delikt vorliegt, muss sich stützen auf | The requesting State's reasonable suspicion of tax fraud or the like may be based on |
der begründete Verdacht besteht, dass die nach Artikel 13 Absatz 1 erteilten Angaben falsch oder unzutreffend sind | there are reasonable grounds for suspecting that the details supplied in accordance with Article 13(1) are false or incorrect |
Jahrhundert war Niclas Faust, der eine Posthalterdynastie begründete. | His successor in the late 16th century was Niclas Faust, who founded a dynasty of innkeepers . |
Die erfolgreiche Tournee begründete ihren Ruhm als Sängerin. | The successful concert tour established her reputation as a singer. |
Aust begründete dies als eine Rückkehr zur Vernunft . | Regeln, Kommentar und Verzeichnis wichtiger Neuschreibungen . |
Er begründete die Gemeinschaft, der Mahaviras Eltern angehörten. | He founded the community to which Mahavira s parents belonged. |
1990 begründete sie die Fotografen Agentur Ostkreuz mit. | In 1990, she co founded the Ostkreuz photographers agency. |
Der Disziplinarrat unterbreitet dem Direktor eine begründete Stellungnahme. | The Disciplinary Board shall give its reasoned opinion to the Director. |
Er fügte hinzu, dass es seinerzeit begründete Vermutungen gegeben habe, dass Assange an einen Drittstaat ausgeliefert und sein Verfahren nicht eingehalten würde. | He added that, at the time, he had reasonable suspicion that Assange would be extradited to another country and that his case would not be respected. |
Deshalb der ganze Skeptizismus und deshalb auch die begründete Erwartung, dass wohl bald der dritte Akt einsetzen wird. | Hence the skepticism, hence the expectation that Act III may open soon. |
Mossadegh begründete dies damit, dass sich das Land in einer Notsituation befände und die Regierung handlungsfähig bleiben müsse. | Many Iranians felt that for the first time in centuries, they were taking control of the affairs of their country. |
der begründete Verdacht besteht, dass die betreffenden Stoffe zur unerlaubten Herstellung von Suchtstoffen oder psychotropen Stoffen bestimmt sind. | there are reasonable grounds for suspecting that the substances in question are intended for the illicit manufacture of narcotic drugs or psychotropic substances. |
der begründete Verdacht besteht, dass die erfassten Stoffe zur unerlaubten Herstellung von Suchtstoffen oder psychotropen Stoffen bestimmt sind. | there are reasonable grounds for suspecting that the scheduled substances are intended for the illicit manufacture of narcotic drugs or psychotropic substances. |
Violeta Parra (1917 1967) begründete die Nueva Canción Chilena . | More than 12 million beneficiaries benefit from Fonasa. |
Jahrhunderts thematisierte, begründete Sienkiewiczs Ruhm innerhalb der polnischen Literatur. | In 1905 he received the most prestigious award in the world of literature, the Nobel Prize. |
Jean Baptiste Bernadotte begründete in Schweden das Königshaus Bernadotte. | Bernadotte and Désirée had only one son, Oscar I of Sweden. |
Aber gerade dies begründete den großen Erfolg seines Werkes. | It was a dominant creed in the era of the Great Exhibition. |
Doch wir haben nie eine vernünftig begründete Antwort erhalten. | There has never been a reasoned response. |
Wir müssen daher eine kohärente und begründete Position beziehen. | Our position must therefore be consistent and well founded. |
Verstoß gegen gesetzlich begründete Einschränkungen der Weitergabe von Informationen | affect the development or operation of the Parties' policies |
Daran fügt sich die Ansicht, dass diese quasi natürlich begründete Ungleichheit mit anderen Dimensionen sozialer Ungleichheit fundamental verknüpft ist. | It is, therefore, a relevant component of social order and deeply connected to other dimensions of social inequality. |
Er begründete seine Wahl damit, dass er die Musik der Yardbirds mehr möge als die von Cocker und Farlowe. | He recalled, I decided I liked their music better than Cocker's or Farlowe's. |
Was uns zur Kenntnis gelangte, lässt vermuten, dass beide Aussagen wahr sind die begründete Hoffnung und die gegenwärtigen Übel. | What has been revealed to us here suggests that both of these propositions are true both the reasons for hope and the present evils. |
5.15.2 Der EWSA hat begründete Zweifel daran, dass die Verwendung der Formulare bei grenzüber schreitenden Streitigkeiten sinnvoll bzw. überhaupt möglich ist. | 5.15.2 The EESC has well founded doubts about the effectiveness and practicality of the forms used in cross border disputes. |
6.15.2 Der EWSA hat begründete Zweifel daran, dass die Verwendung der Formulare bei grenzüber schreitenden Streitigkeiten sinnvoll bzw. überhaupt möglich ist. | 6.15.2 The EESC has well founded doubts about the effectiveness and practicality of the forms used in cross border disputes. |
Örtlichkeiten, an denen Waren gelagert werden, bei in denen der begründete Verdacht besteht, dass Zuwiderhandlungen gegen das Zollrecht begangen werden | The Party complained against shall arrange for the interpretation of oral submissions into the languages chosen by the Parties. |
Beförderungen oder beabsichtigten Beförderungen von Waren, bei in denen der begründete Verdacht besteht, dass Zuwiderhandlungen gegen das Zollrecht begangen werden | Arbitration panel reports shall be issued in the language or languages chosen by the Parties to the dispute. |
Transportmitteln, mit denen Waren befördert werden, bei in denen der begründete Verdacht besteht, dass Zuwiderhandlungen gegen das Zollrecht begangen werden. | Any Party to the dispute may provide comments on the accuracy of the translation of any translated version of a document drawn up in accordance with these Rules of Procedure. |
der begründete Verdacht besteht, dass die nach Artikel 21 Absatz 1 erteilten Angaben im Antrag falsch oder unzutreffend sind, oder | there are reasonable grounds for suspecting that the details supplied in accordance with Article 21(1) in the application are false or incorrect, or |
Dieses Gastspiel begründete den Ruf des Delphi als Swing Bühne. | This guest performance justified the reputation of the Delphi as a swing stage. |
Er entließ mich und begründete die Entlassung mit einer Ausrede. | He fired me and offered a pretextual rationale for the firing. |
Arnold Geulincx entwickelt Descartes Thesen fort und begründete den Okkasionalismus. | Descartes also made contributions to the field of optics. |
Zusätzlich zur Ausführung traditioneller Zeremonien begründete sie auch neue Gewohnheiten. | In addition to performing traditional ceremonies, she also instituted new practices. |
Verwandte Suchanfragen : Begründete, Dass - Er Begründete, Dass - Begründete Aussicht - Begründete Stellungnahme - Begründete Mit - Begründete Hoffnung - Begründete Schlussfolgerungen - Begründete Einwand - Begründete Antwort - Empirisch Begründete - Begründete Fälle - Begründete Auszeichnung - Begründete Entscheidung