Übersetzung von "angemessen zu reagieren" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Angemessen - Übersetzung : Angemessen - Übersetzung : Angemessen - Übersetzung : Reagieren - Übersetzung : Reagieren - Übersetzung : Angemessen - Übersetzung : Reagieren - Übersetzung : REAGIEREN - Übersetzung : Angemessen - Übersetzung : Angemessen zu reagieren - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Aber der Euro hat es den Regierungen erschwert, angemessen zu reagieren. | But the euro has made it more difficult for governments to respond. |
Die Überwachung in westlichen Demokratien nimmt stetig zu, ohne dass die Bürger angemessen darauf reagieren können. | Like the heat beneath the proverbial boiling frogs, the level of surveillance in Western democracies has been ratcheted up slowly but far faster than citizens can respond. |
Es wäre besser, über ein zentrales europäisches Depot zu verfügen, das schnell und angemessen reagieren kann. | It is better to have a centralised European depot that can react quickly in an appropriate way. |
Sobald das Parlament die Kommission jedoch um Maßnahmen ersucht, wird sie sich selbstverständlich bemühen, angemessen darauf zu reagieren. | I wonder if the Commission could let this Parliament know what it has done with the resolution and, more importantly, whether it will be in a position to report back to this Parliament, maybe next month or in September, on the steps it has taken to implement the resolution. |
2.4 Auf ein internationales Phänomen müssen die EU Mitgliedstaaten gemeinsam angemessen und kohärent reagieren. | 2.4 The Union's Member States must provide an appropriate and coherent response to this transnational situation. |
Die französischen Regierungen einschließlich der jetzigen mögen es versäumt haben, angemessen auf die wirtschaftlichen Probleme des Landes zu reagieren. | French governments including the incumbent one may have failed to respond adequately to the country s economic plight. |
Die Europäische Union wird mit ihren Verbündeten alle möglichen Mittel untersuchen, um solchen Akten vorzubeugen und angemessen zu reagieren. | In conjunction with its allies, the European Union will examine all possible means of preventing such acts and of responding to them in an appropriate manner. |
Welche Faktoren liegen den heutigen Problemen zugrunde, und wie angemessen wird die Politik darauf reagieren? | What factors underlie today s problems, and how appropriate are the likely policy responses? |
Um auf Fälle einer nicht ordnungsgemäßen oder unzureichenden Anwendung des Gemeinschaftsrechts angemessen reagieren zu können , sollte ein Drei StufenMechanismus eingeführt werden . | ( 18 ) To allow for a proportionate response to instances of incorrect or insufficient application of Community law , a three step mechanism should apply . |
Unser Ziel ist lediglich zu verhindern, daß dies andere im Sinne der Breschnew Doktrin tun, ohne daß wir angemessen darauf reagieren. | All we are aiming at is preventing others doing so in accordance with the Brezhnev doctrine without us reacting appropriately. |
Können wir es dahin bringen, daß es auf die beängstigende Herausforderung der Krise angemessen reagieren kann. | I am inclined to think that it is because the Community which we have created is not a real community at all. |
Wir haben zwei wertvolle Jahrzehnte verloren, um auf die Globalisierung und die Krise der liberalen Demokratie und offener Gesellschaften angemessen zu reagieren. | We have lost two valuable decades to respond adequately to globalization and the crisis of liberal democracy and open societies. |
Aufgrund der Kapitalaufstockung kann der EIF auf zwei Wegen angemessen auf die Schlussfolgerungen des Europäischen Rates reagieren | The increased capital will enable the EIF to respond appropriately to the conclusions of the European Council via two delivery means |
Unser Ausschuß wollte angemessen reagieren und dafür sorgen, daß der Bericht noch im Juli behandelt werden kann. | Our committee felt it appropriate to arrange for the report to be debated in July. |
Wenn Europa weiterhin die Lebensqualität seiner Bürger verbessern und auf ihre Sicherheitsbedürfnisse angemessen reagieren will, sind die Beziehungen zu Russland von essenzieller Bedeutung. | Relations with Russia are of vital importance if Europe is to continue to improve the quality of life of its citizens and address concerns of safety. |
3.2.5 Die Politik muss angemessen auf die digitale Kluft reagieren es gilt, in folgenden Bereichen tätig zu werden, und zwar in komplementärer Weise | 3.2.5 The digital divide therefore requires a suitable policy response parallel and joined up action is needed on |
Flexibilität und Vorsorge, um auf neue finanzielle Anforderungen an die Europäische Union, an eine gemeinsame europäische Politik schnell und angemessen reagieren zu können. | Flexibility and provision for a rapid and appropriate response to new financial demands on the European Union and on a common European policy. |
Er nennt die Maßnahmen, die die Mitgliedstaaten und die Kommission treffen oder treffen sollen, um angemessen auf die Schlussfolgerungen des Berichts zu reagieren. | It shall indicate the measures taken or to be taken by the Member States and Commission in order to provide an appropriate follow up to the report s conclusions. |
Ein fünfter Punkt betrifft effektive Investitionen in die Nahrungsmittelsicherheit, denn die Dioxindiskussion kommt auch auf den Fischereisektor zu, und darauf müssen wir angemessen zu reagieren verstehen. | A fifth point is the actual investment in food safety, because the dioxin issue will soon be hitting the fisheries industry, and we must be able to deal with this adequately. |
Der EWSA hält es für notwendig, auf die aktuellen EuGH Urteile im Zusammenhang mit der Entsendung von Arbeitnehmern und gewerkschaftlichen Maßnahmen angemessen zu reagieren. | The EESC considers it necessary to respond appropriately to the current ECJ rulings in connection with the posting of workers and trade union activities. |
Wir müssen auf die aktuellen EuGH Urteile zur Entsendung von Arbeitnehmern und zu gewerk schaftlichen Maßnahmen angemessen reagieren , so George Dassis, Vorsitzender der Gruppe Arbeitnehmer. | We need to develop a suitable response to the current ECJ rulings on the posting of workers and trade union activities , said George Dassis, president of the Employee's group. |
Die USA und Europa versagen nicht nur dabei, auf die afrikanische Dürre angemessen zu reagieren, sondern haben wahrscheinlich durch ihre Emission von Treibhausgasen noch zu dieser beigetragen. | The US and Europe are not only failing to respond to the African drought they have probably contributed to it through their greenhouse gas emissions. |
Um auf die Krise angemessen zu reagieren, werden die Entwicklungsländer einen gröȣeren Anteil etwaiger zusätzlicher Ressourcen sowohl kurzfristig verfügbare Mittel als auch langfristige Entwicklungsfinanzierung benötigen. | In order to adequately respond to the crisis, developing countries will need a larger share of any additional resources both short term liquidity and long term development financing. |
Die meisten traditionellen Unternehmen konzentrieren sich weiterhin auf ihre Makroumgebung und können so auf die neuen Mikroebenen nicht angemessen reagieren. | Most traditional companies, meanwhile, remain focused on their macro environment, at the expense of responding adequately to the new micro level forces in play. |
Bei Kokzidiostatika muss es zu einer kontrollierten Abgabe nach Verschreibung durch einen Tierarzt kommen, der die Situation im betreffenden Betrieb kennt und angemessen darauf reagieren kann. | As regards coccidiostats, these must be subject to controlled use as prescribed by a veterinary surgeon who is familiar with the situation in the farm concerned and can respond appropriately. |
Nur so kann es zu einer kontrollierten Abgabe nach Verschreibung durch einen Tierarzt kommen, der die Situation im betreffenden Betrieb kennt und angemessen darauf reagieren kann. | Only thus can they be administered in a controlled way through prescription by a veterinary surgeon who knows the situation in the farm in question and can respond to it in an appropriate way. |
Angesichts der unterschiedlichen Situationen in den einzelnen Ländern können die Mitgliedstaaten beschließen, strengere Vorschriften zu erlassen, um auf das mit der Barzahlung hoher Beträge verbundene Risiko angemessen zu reagieren. | In view of the different situations in the various Member States, Member States may decide to adopt stricter provisions, in order to properly address the risk involved with large cash payments. |
Es ist vielmehr angemessen, Mittel in Höhe von 60 Mio. ERE einzusetzen, damit die Gemeinschaft in Katastrophen fällen unverzüglich und wirksam reagieren kann. | A figure of 60 m EUA should be entered to enable the EC to react immediately and effectively to disasters. |
Das schien angemessen zu sein. | It seemed appropriate. |
Es ist sehr einfach zu reagieren. | It's very easy to react. |
Sie reagieren zu empfindlich auf Kritik. | You are too sensitive to criticism. |
Sie haben keinen Anreiz zu reagieren. | They have no incentive to react. |
Es wird immer schwieriger zu reagieren. | The Socialist Group and the trade unions are of the opinion that a reduction in working time would amount to a redistribution of work. |
Es wurde ebenfalls festgelegt, dass der Rat auch in Zukunft sowohl auf positive als auch auf negative Entwicklungen in Birma angemessen reagieren wird. | It has also been stipulated that, in the future too, the Council will respond appropriately to favourable as well as to adverse developments in Burma. |
Ich weiß nicht, ob Obama diese Stimmen bekommen hätte, aber ich weiß, dass sein Land es nicht geschafft hat, auf die Bedürfnisse am Horn von Afrika angemessen zu reagieren. | I don t know whether Obama s leadership might have found those votes, but I do know that the US has not mustered the national effort to respond effectively to the Horn of Africa s needs. |
Darauf muss die internationale Gemeinschaft angemessen reagieren und ihre Boykotte, Desinvestitionen und Sanktionen verstärken, bis es den Palästinensern ermöglicht wird, in einem wirklich unabhängigen Staat neben Israel frei zu leben. | The international community needs to respond accordingly, intensifying boycotts, divestments, and sanctions, until Palestinians are allowed to live freely in a truly independent state alongside Israel. |
Angesichts der Zugkraft des Marktes, der Nutzerbedürfnisse und der Dienstleistungsentwicklung dürften vor allem Mittelstandsunternehmen in der Lage sein, angemessen auf die neuen Anforderungen und Möglichkeiten der europäischen Raumfahrtpolitik zu reagieren. | Due to market pull, user's needs and service developments, in particular SMEs, are expected to respond appropriately to the new requirements and options in European space policy. |
Angesichts der Zugkraft des Marktes, der Nutzerbedürf nisse und der Dienstleistungsentwicklung dürften vor allem Mittelstandsunternehmen in der Lage sein, angemessen auf die neuen Anforderungen und Möglichkeiten der europäischen Raumfahrtpolitik zu reagieren. | Due to market pull, user's needs and service developments, in particular SMEs, are expected to respond appropriately to the new requirements and options in European space policy. |
Angesichts der Zugkraft des Marktes, der Nutzer bedürfnisse und der Dienstleistungsentwicklung dürften vor allem Mittelstandsunternehmen in der Lage sein, angemessen auf die neuen Anforderungen und Möglichkeiten der europäi schen Raumfahrtpolitik zu reagieren. | Due to market pull, user's needs and service developments, in particular SMEs, are expected to respond appropriately to the new requirements and options in European space policy |
Angesichts der Zugkraft des Marktes, der Nutzer bedürfnisse und der Dienstleistungsentwicklung dürften vor allem Mittelstandsunternehmen in der Lage sein, angemessen auf die neuen Anforderungen und Möglichkeiten der europäi schen Raumfahrtpolitik zu reagieren. | Due to market pull, user's needs and service developments, in particular SMEs, are expected to respond appropriately to the new requirements and options in European space policy. |
Mit Krieg darauf zu reagieren sicherlich nicht. | Responding with war certainly is not. |
Mit Thioharnstoff reagieren Alkylhalogenide zu Isothiuronium Salzen. | Alhambra, C. Corchado, J. Sanchez, M. L. Gao, J. Truhlar, D. G. J. |
auf navigatorische Notfälle auf Binnenwasserstraßen zu reagieren | respond to navigational emergencies on inland waterways |
Gewiß, Wohlmeinende haben versucht, darauf zu reagieren. | As Mr Glinne said, it was not a speech full of opti mism it contrasted extraordinarily with President Reagan's inaugural speech made only recently in the United States, which was brimming over with opti mism for the future. |
Haben wir Maßnahmen, um darauf zu reagieren? | Do we have measures to deal with it? |
Verwandte Suchanfragen : Reagieren Angemessen - Zu Reagieren - Zu Reagieren - Verantwortlich Zu Reagieren - Kapazität Zu Reagieren - Gelegenheit Zu Reagieren - Ziele Zu Reagieren - Wunsch Zu Reagieren - Bereit Zu Reagieren - Lage Zu Reagieren