Übersetzung von "abgeleitet werden aus" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Werden - Übersetzung : Abgeleitet - Übersetzung : Werden - Übersetzung : Werden - Übersetzung : Werden - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Aus jeder Komponente werden politische Implikationen abgeleitet. | Some policy implications are derived for each dimension. |
Aus diesem Abkommen können nicht abgeleitet werden | Nothing in this Agreement shall be deemed to confer on the air carriers of |
(Häufigkeit kann aus den vorhandenen Daten nicht abgeleitet werden. | Not Known (frequency cannot be estimated from the available data) |
(Häufigkeit kann aus den vorhandenen Daten nicht abgeleitet werden) | Not Known (frequency cannot be estimated from the available data) |
Abgase aus Verbrennungsmotoren dürfen nicht nach oben abgeleitet werden. | Exhaust gases from internal combustion engines must not be discharged upwards. |
B. Anleihen, Schuldscheindarlehen) aus deren Kassakurs ein Kassazins abgeleitet werden. | See also Spot market Forward contract Forward price Rational pricing |
Häufigkeit unbekannt (kann aus den verfügbaren Daten nicht abgeleitet werden) | Not known (cannot be estimated from the available data) |
Aus der Vorbereitung der zahlreichen bisherigen GFK sollten Modellverfahren abgeleitet werden. | The Committee suggests that model procedures be identified from the many CSFs which were prepared. |
Es können auch digitale Geländemodelle (DGM) aus den Daten abgeleitet werden. | A line of sight (or ray) can be constructed from the camera location to the point on the object. |
Aus der Impulszahl kann dann direkt die verbrauchte Sauerstoffmenge abgeleitet werden. | So the advantages of the nylon membrane over the other membranes are The dual binding, i.e. |
Aus der Anwendung der Umweltzeichen Kriterien können eindeutige Umweltleistungsziele abgeleitet werden. | Clear environmental performance targets can be drawn from the implementation of the Eco label criteria. |
Die Agrarhandelspolitik muß einerseits aus der Agrarpolitik und andererseits aus der Handelspolitik abgeleitet werden. | The trade policy for agricultural products is necessarily based on the agricultural policy and trade policy. |
bestimmten Monomeren abgeleitet werden. | See also Cellulose Lignin Pectin |
Leben Die meisten Informationen über Martial müssen aus seinen Werken abgeleitet werden. | Martial professes to be of the school of Catullus, Pedo, and Marsus. |
Und letzten Endes kann eine eigene Regierung nicht aus internationalen Dokumenten abgeleitet werden. | In the last analysis, self government cannot be derived from international documents it is in the people. |
Aus den beobachteten Angriffen können dann Verteidigungsstrategien für das übrige Netzwerk abgeleitet werden. | Firewalls limit access between networks to prevent intrusion and do not signal an attack from inside the network. |
Aus dieser Ausschaltung kann die Funktion des von Gen codierten Proteins abgeleitet werden. | Studying the effects of this decrease can show the physiological role of the gene product. |
Dieses Wort ist aus dem Deutschen abgeleitet. | This word is derived from German. |
Daraus können zwei Schlußfolgerungen abgeleitet werden. | There are two conclusions to be drawn from this. |
Wenn drei Satelliten sichtbar sind, können aus den Signalen drei Parameter abgeleitet werden, z. | As a result, the upper stage and the three satellites crashed into the Pacific Ocean. |
Es ist nicht bekannt, ob aus diesen Ergebnissen ein klinischer Langzeitnutzen abgeleitet werden kann. | It is not known whether these findings translate into long term clinical benefits. |
4.1 Aus den Darlegungen der vorliegenden Initiativstellungnahme können folgende Leitlinien bzw. Orientierungen abgeleitet werden | 4.1 The above points in this own initiative opinion lead on to the following guidelines or suggestions |
Das ist quasi eine Frage, die dann aus dem Gesamtgebilde heraus abgeleitet werden muss. | This is, as it were, an issue that has to be worked out once we have the 'big picture' . |
wie obamascare, abgeleitet aus dem beliebten Hashtag obamacare | as obamascare driven from the popular obamacare tag |
Daher ist es grundlegend, dass der private Schlüssel nicht aus dem öffentlichen abgeleitet werden kann. | The key must, however, be long enough so that an attacker cannot try all possible combinations. |
Flüssigabfall kann mit viel Wasser abgeleitet werden. | Liquid waste may be flushed with large amounts of water. |
15 direkt aus den Jahresabschlüssen abgeleitet werden , werden die Geschäftsjahre , die innerhalb eines Berichtsjahres enden , diesem Berichtsjahr gleichgestellt . | When characteristics are derived directly from the annual accounts , accounting years ending within a reference year shall be assimilated to the said reference year . 14 |
Diese Welt wurde aus der Vorstellung des Spielers abgeleitet. | This world was actually extracted from the player's imagination. |
Der Name ist abgeleitet aus dem Lateinischen ( personare hindurchtönen ). | The word is derived from Latin, where it originally referred to a theatrical mask. |
Aus den Hauptergebnissen können drei hochinteressante Feststellungen abgeleitet wer den | Three important features emerge from the analysis of the main results |
Eine Menge englischer Wörter sind aus dem Lateinischen abgeleitet. | A lot of English words are derived from Latin. |
Eine Menge englischer Wörter sind aus dem Lateinischen abgeleitet. | Many English words are derived from Latin. |
Alle anderen physikalischen Einheiten sind aus diesen Basiseinheiten abgeleitet. | Base units The SI base units are the building blocks of the system and all other units are derived from them. |
Er ist als Verbalsubstantiv aus dem Verb arracha abgeleitet. | For some, the date of composition is controversial. |
Angegebene Häufigkeiten wurden aus den Daten klinischer Studien abgeleitet. | Dysphonia (common) if specified, the frequency has been derived from clinical trial data |
Diese Welt wurde aus der Vorstellung des Spielers abgeleitet. | What might they learn on this? |
Aus der Beobachtung dieses Personenkreises werden u.a. deren Struktur, das durchschnittliche Ruhestandseintrittsalter und die Invaliditätstafel abgeleitet. | From the observation of this population shall be deduced in particular the structure of the population, the average age of retirement and the invalidity table. |
Aus ihr sollen in Zukunft weitere Systematiken sowohl auf EG Ebene als auch international abgeleitet werden. | Further classifications both at EC and world level are in future to be derived from it. |
Aus Artikel 13 können aber keine direkten Ergebnisse abgeleitet werden, und er begründet keine persönlichen Rechte. | However, Article 13 cannot be used as a basis for obtaining direct results or creating individual rights. |
Sie werden auch nicht von einem Gesellschaftsvertrag abgeleitet. | They do not derive from a social contract. |
Alles Weitere kann mithilfe dieser Gleichung abgeleitet werden. | Everything else can be derived from that, with the help of this equation. |
Vom letzteren werden wieder um die Schwellenpreise abgeleitet. | The Council fixes intervention and target prices each year and the threshold price is derived from the target price. |
Viele dieser makroprudenziellen Indikatoren sind aus der konsolidierten Bankenstatistik abgeleitet . | Many of these macro prudential indicators are derived from the consolidated banking statistics . |
Aus pau brasil wurde der Name des Landes Brasilien abgeleitet. | The plant is known for having Brazil named after its Portuguese name. |
Aus der Beobachtung dieses Personenkreises werden u.a. die Struktur der Teilnehmerpopulation, die Gehaltsdynamik und die Invaliditätstafel abgeleitet. | From the observation of this population shall be deduced in particular the structure of the population, the law of variation of salaries and the invalidity table. |
Verwandte Suchanfragen : Abgeleitet Werden, Aus - Abgeleitet Aus - Abgeleitet Aus - Abgeleitet Aus - Abgeleitet Werden - Abgeleitet Werden, - Abgeleitet Werden - Wurden Abgeleitet Aus - Wie Abgeleitet Aus - Wird Abgeleitet Aus - Wird Abgeleitet Aus - Abgeleitet Werden Müssen - Könnte Abgeleitet Werden - Werden Abgeleitet Von - Kann Abgeleitet Werden