Übersetzung von "abgeleitet werden aus" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Werden - Übersetzung : Abgeleitet - Übersetzung : Werden - Übersetzung : Werden - Übersetzung : Werden - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Aus jeder Komponente werden politische Implikationen abgeleitet.
Some policy implications are derived for each dimension.
Aus diesem Abkommen können nicht abgeleitet werden
Nothing in this Agreement shall be deemed to confer on the air carriers of
(Häufigkeit kann aus den vorhandenen Daten nicht abgeleitet werden.
Not Known (frequency cannot be estimated from the available data)
(Häufigkeit kann aus den vorhandenen Daten nicht abgeleitet werden)
Not Known (frequency cannot be estimated from the available data)
Abgase aus Verbrennungsmotoren dürfen nicht nach oben abgeleitet werden.
Exhaust gases from internal combustion engines must not be discharged upwards.
B. Anleihen, Schuldscheindarlehen) aus deren Kassakurs ein Kassazins abgeleitet werden.
See also Spot market Forward contract Forward price Rational pricing
Häufigkeit unbekannt (kann aus den verfügbaren Daten nicht abgeleitet werden)
Not known (cannot be estimated from the available data)
Aus der Vorbereitung der zahlreichen bisherigen GFK sollten Modellverfahren abgeleitet werden.
The Committee suggests that model procedures be identified from the many CSFs which were prepared.
Es können auch digitale Geländemodelle (DGM) aus den Daten abgeleitet werden.
A line of sight (or ray) can be constructed from the camera location to the point on the object.
Aus der Impulszahl kann dann direkt die verbrauchte Sauerstoffmenge abgeleitet werden.
So the advantages of the nylon membrane over the other membranes are The dual binding, i.e.
Aus der Anwendung der Umweltzeichen Kriterien können eindeutige Umweltleistungsziele abgeleitet werden.
Clear environmental performance targets can be drawn from the implementation of the Eco label criteria.
Die Agrarhandelspolitik muß einerseits aus der Agrarpolitik und andererseits aus der Handelspolitik abgeleitet werden.
The trade policy for agricultural products is necessarily based on the agricultural policy and trade policy.
bestimmten Monomeren abgeleitet werden.
See also Cellulose Lignin Pectin
Leben Die meisten Informationen über Martial müssen aus seinen Werken abgeleitet werden.
Martial professes to be of the school of Catullus, Pedo, and Marsus.
Und letzten Endes kann eine eigene Regierung nicht aus internationalen Dokumenten abgeleitet werden.
In the last analysis, self government cannot be derived from international documents it is in the people.
Aus den beobachteten Angriffen können dann Verteidigungsstrategien für das übrige Netzwerk abgeleitet werden.
Firewalls limit access between networks to prevent intrusion and do not signal an attack from inside the network.
Aus dieser Ausschaltung kann die Funktion des von Gen codierten Proteins abgeleitet werden.
Studying the effects of this decrease can show the physiological role of the gene product.
Dieses Wort ist aus dem Deutschen abgeleitet.
This word is derived from German.
Daraus können zwei Schlußfolgerungen abgeleitet werden.
There are two conclusions to be drawn from this.
Wenn drei Satelliten sichtbar sind, können aus den Signalen drei Parameter abgeleitet werden, z.
As a result, the upper stage and the three satellites crashed into the Pacific Ocean.
Es ist nicht bekannt, ob aus diesen Ergebnissen ein klinischer Langzeitnutzen abgeleitet werden kann.
It is not known whether these findings translate into long term clinical benefits.
4.1 Aus den Darlegungen der vorliegenden Initiativstellungnahme können folgende Leitlinien bzw. Orientierungen abgeleitet werden
4.1 The above points in this own initiative opinion lead on to the following guidelines or suggestions
Das ist quasi eine Frage, die dann aus dem Gesamtgebilde heraus abgeleitet werden muss.
This is, as it were, an issue that has to be worked out once we have the 'big picture' .
wie obamascare, abgeleitet aus dem beliebten Hashtag obamacare
as obamascare driven from the popular obamacare tag
Daher ist es grundlegend, dass der private Schlüssel nicht aus dem öffentlichen abgeleitet werden kann.
The key must, however, be long enough so that an attacker cannot try all possible combinations.
Flüssigabfall kann mit viel Wasser abgeleitet werden.
Liquid waste may be flushed with large amounts of water.
15 direkt aus den Jahresabschlüssen abgeleitet werden , werden die Geschäftsjahre , die innerhalb eines Berichtsjahres enden , diesem Berichtsjahr gleichgestellt .
When characteristics are derived directly from the annual accounts , accounting years ending within a reference year shall be assimilated to the said reference year . 14
Diese Welt wurde aus der Vorstellung des Spielers abgeleitet.
This world was actually extracted from the player's imagination.
Der Name ist abgeleitet aus dem Lateinischen ( personare hindurchtönen ).
The word is derived from Latin, where it originally referred to a theatrical mask.
Aus den Hauptergebnissen können drei hochinteressante Feststellungen abgeleitet wer den
Three important features emerge from the analysis of the main results
Eine Menge englischer Wörter sind aus dem Lateinischen abgeleitet.
A lot of English words are derived from Latin.
Eine Menge englischer Wörter sind aus dem Lateinischen abgeleitet.
Many English words are derived from Latin.
Alle anderen physikalischen Einheiten sind aus diesen Basiseinheiten abgeleitet.
Base units The SI base units are the building blocks of the system and all other units are derived from them.
Er ist als Verbalsubstantiv aus dem Verb arracha abgeleitet.
For some, the date of composition is controversial.
Angegebene Häufigkeiten wurden aus den Daten klinischer Studien abgeleitet.
Dysphonia (common) if specified, the frequency has been derived from clinical trial data
Diese Welt wurde aus der Vorstellung des Spielers abgeleitet.
What might they learn on this?
Aus der Beobachtung dieses Personenkreises werden u.a. deren Struktur, das durchschnittliche Ruhestandseintrittsalter und die Invaliditätstafel abgeleitet.
From the observation of this population shall be deduced in particular the structure of the population, the average age of retirement and the invalidity table.
Aus ihr sollen in Zukunft weitere Systematiken sowohl auf EG Ebene als auch international abgeleitet werden.
Further classifications both at EC and world level are in future to be derived from it.
Aus Artikel 13 können aber keine direkten Ergebnisse abgeleitet werden, und er begründet keine persönlichen Rechte.
However, Article 13 cannot be used as a basis for obtaining direct results or creating individual rights.
Sie werden auch nicht von einem Gesellschaftsvertrag abgeleitet.
They do not derive from a social contract.
Alles Weitere kann mithilfe dieser Gleichung abgeleitet werden.
Everything else can be derived from that, with the help of this equation.
Vom letzteren werden wieder um die Schwellenpreise abgeleitet.
The Council fixes intervention and target prices each year and the threshold price is derived from the target price.
Viele dieser makroprudenziellen Indikatoren sind aus der konsolidierten Bankenstatistik abgeleitet .
Many of these macro prudential indicators are derived from the consolidated banking statistics .
Aus pau brasil wurde der Name des Landes Brasilien abgeleitet.
The plant is known for having Brazil named after its Portuguese name.
Aus der Beobachtung dieses Personenkreises werden u.a. die Struktur der Teilnehmerpopulation, die Gehaltsdynamik und die Invaliditätstafel abgeleitet.
From the observation of this population shall be deduced in particular the structure of the population, the law of variation of salaries and the invalidity table.

 

Verwandte Suchanfragen : Abgeleitet Werden, Aus - Abgeleitet Aus - Abgeleitet Aus - Abgeleitet Aus - Abgeleitet Werden - Abgeleitet Werden, - Abgeleitet Werden - Wurden Abgeleitet Aus - Wie Abgeleitet Aus - Wird Abgeleitet Aus - Wird Abgeleitet Aus - Abgeleitet Werden Müssen - Könnte Abgeleitet Werden - Werden Abgeleitet Von - Kann Abgeleitet Werden