Übersetzung von "abgeleitet aus" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Abgeleitet - Übersetzung : Abgeleitet aus - Übersetzung : Abgeleitet aus - Übersetzung : Abgeleitet aus - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Aus jeder Komponente werden politische Implikationen abgeleitet. | Some policy implications are derived for each dimension. |
Dieses Wort ist aus dem Deutschen abgeleitet. | This word is derived from German. |
Aus diesem Abkommen können nicht abgeleitet werden | Nothing in this Agreement shall be deemed to confer on the air carriers of |
wie obamascare, abgeleitet aus dem beliebten Hashtag obamacare | as obamascare driven from the popular obamacare tag |
Diese Welt wurde aus der Vorstellung des Spielers abgeleitet. | This world was actually extracted from the player's imagination. |
Der Name ist abgeleitet aus dem Lateinischen ( personare hindurchtönen ). | The word is derived from Latin, where it originally referred to a theatrical mask. |
Aus den Hauptergebnissen können drei hochinteressante Feststellungen abgeleitet wer den | Three important features emerge from the analysis of the main results |
Eine Menge englischer Wörter sind aus dem Lateinischen abgeleitet. | A lot of English words are derived from Latin. |
Eine Menge englischer Wörter sind aus dem Lateinischen abgeleitet. | Many English words are derived from Latin. |
Alle anderen physikalischen Einheiten sind aus diesen Basiseinheiten abgeleitet. | Base units The SI base units are the building blocks of the system and all other units are derived from them. |
Er ist als Verbalsubstantiv aus dem Verb arracha abgeleitet. | For some, the date of composition is controversial. |
Angegebene Häufigkeiten wurden aus den Daten klinischer Studien abgeleitet. | Dysphonia (common) if specified, the frequency has been derived from clinical trial data |
(Häufigkeit kann aus den vorhandenen Daten nicht abgeleitet werden. | Not Known (frequency cannot be estimated from the available data) |
(Häufigkeit kann aus den vorhandenen Daten nicht abgeleitet werden) | Not Known (frequency cannot be estimated from the available data) |
Diese Welt wurde aus der Vorstellung des Spielers abgeleitet. | What might they learn on this? |
Abgase aus Verbrennungsmotoren dürfen nicht nach oben abgeleitet werden. | Exhaust gases from internal combustion engines must not be discharged upwards. |
Viele dieser makroprudenziellen Indikatoren sind aus der konsolidierten Bankenstatistik abgeleitet . | Many of these macro prudential indicators are derived from the consolidated banking statistics . |
Aus pau brasil wurde der Name des Landes Brasilien abgeleitet. | The plant is known for having Brazil named after its Portuguese name. |
B. Anleihen, Schuldscheindarlehen) aus deren Kassakurs ein Kassazins abgeleitet werden. | See also Spot market Forward contract Forward price Rational pricing |
Häufigkeit unbekannt (kann aus den verfügbaren Daten nicht abgeleitet werden) | Not known (cannot be estimated from the available data) |
ECUWechselkursen abgeleitet . | Long term interest rates Article 4 of Protocol No. 21 on the convergence criteria referred to in Article 121 of the Treaty requires interest rates to be measured on the basis of long term government bonds or comparable securities , taking into account differences in national definitions . |
Abgeleitet von | Inherited by |
Die Agrarhandelspolitik muß einerseits aus der Agrarpolitik und andererseits aus der Handelspolitik abgeleitet werden. | The trade policy for agricultural products is necessarily based on the agricultural policy and trade policy. |
Aus der Vorbereitung der zahlreichen bisherigen GFK sollten Modellverfahren abgeleitet werden. | The Committee suggests that model procedures be identified from the many CSFs which were prepared. |
Es können auch digitale Geländemodelle (DGM) aus den Daten abgeleitet werden. | A line of sight (or ray) can be constructed from the camera location to the point on the object. |
Aus der Impulszahl kann dann direkt die verbrauchte Sauerstoffmenge abgeleitet werden. | So the advantages of the nylon membrane over the other membranes are The dual binding, i.e. |
Polymer, das aus Alanin, Histidin und Lysin abgeleitet wird, Kupferderivat, Hydrochlorid | Polymer derived from alanine, histidine and lysine, copper derivative, hydrochloride |
Aus der Anwendung der Umweltzeichen Kriterien können eindeutige Umweltleistungsziele abgeleitet werden. | Clear environmental performance targets can be drawn from the implementation of the Eco label criteria. |
Aus diesem Grundmaß wurden die Einheiten abgeleitet, aus denen sich der zu entwerfende Tempel entwickelte. | This initial measurement was the basis for all the units that determined the shape of the temple. |
Saldierung der Ausgaben , die aus dem Gesamtsaldo der nationalen Verbindlichkeiten ( Nettowerte ) abgeleitet sind , mit den Einnahmen , die aus Wertpapieranlagen abgeleitet sind , die von Gebietsansässigen der teilnehmenden Mitgliedstaaten begeben wurden . | Consolidation of income debit transactions derived from total national net liabilities and credit transactions derived from securities issued by residents of the participating Member States . |
Die Natur ist schließlich die dritte Quelle aus der Recht abgeleitet wird. | The final source of rights is nature. |
Der Name ist aus dem Slawischen abgeleitet und bedeutet Krähen oder Rabenort. | The name of the town could be derived from the Slavic language and mean place of crows or ravens. |
Der Name des russischen Dynastiegründers Rurik wird aus dem westslawischen Rarog abgeleitet. | The name comes from Old East Slavic , and remains the same in modern Belarusian, Russian and Ukrainian. |
Leben Die meisten Informationen über Martial müssen aus seinen Werken abgeleitet werden. | Martial professes to be of the school of Catullus, Pedo, and Marsus. |
Ständig wird diese Flüssigkeit aus dem Auge abgeleitet und neue Flüssigkeit produziert. | Liquid is always emptying out of the eye, and more liquid is always being produced. |
ECU Wechselkursen abgeleitet . | Long term interest rates Protocol No. 21 on the convergence criteria referred to in Article 121 of the Treaty |
Dabei wird die erwartete Rendite aus dem Mittelwert, das Risiko aus der Standardabweichung vergangener Kursdaten abgeleitet. | Note 2 the risk free rate of return used for determining the risk premium is usually the arithmetic average of historical risk free rates of return and not the current risk free rate of return. |
Und letzten Endes kann eine eigene Regierung nicht aus internationalen Dokumenten abgeleitet werden. | In the last analysis, self government cannot be derived from international documents it is in the people. |
Aus den beobachteten Angriffen können dann Verteidigungsstrategien für das übrige Netzwerk abgeleitet werden. | Firewalls limit access between networks to prevent intrusion and do not signal an attack from inside the network. |
Aus dieser Ausschaltung kann die Funktion des von Gen codierten Proteins abgeleitet werden. | Studying the effects of this decrease can show the physiological role of the gene product. |
Diese Flüssigkeit wird ständig aus dem Auge abgeleitet und durch neue Flüssigkeit ersetzt. | Liquid is constantly being drained out of the eye and new liquid is made to replace this. |
Die Pharmakokinetik der Stoffwechselprodukte wird aus einer einzelnen Studie mit 5 Patienten abgeleitet. | The pharmacokinetics of the metabolites is derived from a single study with five patients. |
3.3.1 Der Grundsatz der Netzneutralität ist aus dem Konzept eines offenen Internet abgeleitet. | 3.3.1 The principle of net neutrality is derived from the concept of the open Internet. |
bestimmten Monomeren abgeleitet werden. | See also Cellulose Lignin Pectin |
Inflato, abgeleitet von Inflation . | Inflato, taken from the word inflation. |
Verwandte Suchanfragen : Abgeleitet Werden, Aus - Wurden Abgeleitet Aus - Wie Abgeleitet Aus - Wird Abgeleitet Aus - Wird Abgeleitet Aus - Aus Der Literatur Abgeleitet - Abgeleitet Aus Der Gleichung - Abgeleitet Von - Abgeleitet Für - Abgeleitet Durch - Vorteile Abgeleitet