Übersetzung von "Die Zeit drängt" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Zeit - Übersetzung : Drängt - Übersetzung : Drängt - Übersetzung : Die Zeit drängt - Übersetzung : Zeit - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Die Zeit drängt.
Time is of the essence.
Die Zeit drängt
No Time to Lose
Die Zeit drängt.
The matter is urgent.
Die Zeit drängt!
Tempus fugit!
Die Zeit drängt.
Time is pressing.
Die Zeit drängt.
One day I'll tell you everything.
Und die Zeit drängt.
And there s no time to lose.
2.2 Die Zeit drängt.
2.2 The challenge is urgent.
Doch die Zeit drängt.
But time is short.
Die Zeit drängt, Ereignisse drängen.
Time presses, events crowd upon her.
Das Parlament weiß, daß die Zeit drängt.
We want to create it in order to solve the major problems of our Community.
Die Zeit drängt, und ich muss gehorchen.
I have no remedy to obey. We see another...
Die Zeit drängt, die Probleme werden immer dringlicher.
Time is running out and the problems are getting out of hand.
Ich weiß, hier gilt Die Zeit drängt Klausel.
I know you have a time is of the essence clause.
Die Zeit drängt, 1984 steht vor der Tür.
No, it doesn't.
Lassen Sie mich nur unterstreichen, dass die Zeit drängt.
I would just emphasise that it is a matter of urgency.
Die Zeit drängt, wir müssen uns schnell was überlegen.
The time is getting so near. We must think quickly.
Die Zeit drängt. Wir haben nur noch 90 Minuten.
Colonel, I'd like to get back to my men as soon as possible.
Sie hören von mir. Doch jetzt drängt die Zeit.
I'll want to talk to you further, but I haven't time now.
Da die Zeit drängt, muß ich die Liste hier ab schließen.
That is why the coal package is still gathering dust in the Council's in tray.
Das Problem ist schwer zu lösen, aber die Zeit drängt.
On paragraph 12, Mr Provan on behalf of the European Democratic Group has tabled Amendment No 21 seeking to delete this paragraph.
Seit Mai haben wir acht Monate verloren, und die Zeit drängt.
We have lost eight months since last May, and time is short.
Die Zeit drängt noch dazu, denn die Laichzeit beginnt Mitte dieses Monats.
And time is short, because the spawning season starts in the middle of this month.
Aber die Zeit drängt für diese Kom mission und für dieses Parlament.
No doubt this is not the Commission's fault, because when it comes to decisions and action the Council's deeds cannot match its words.
Da die Zeit drängt, möchte ich nur noch auf einen Punkt eingehen.
In the interests of time, I will make just one other point.
Frau Präsidentin, ich möchte Herrn Peter Martins Vorschlag unterstützen, da die Zeit drängt.
Madam President, I would like to support Mr Martin' s proposal, for the situation is one of great urgency.
Battersby. (E) In Anbetracht der Tatsache, daß die Zeit drängt, werde ich mich kurz fassen.
Question No 79, by Mr Wurtz Berufsverbot (exclusion from public service employment) in the Federal Republic of Germany
Die Vorschrift drängt.
Obey the rules!
Die Zeit drängt, aber wir dürfen nicht länger warten, dem Massaker muß Ein halt geboten werden.
Time is running out, we cannot wait any longer, we must put a stop to this massacre.
Die Zeit drängt, 1984 ist nicht mehr fern wir sind besorgt, und unsere Sorge wächst ständig.
Mr Ephremidis. (GR) ... its agricultural produce and close down its industrial plants, as happened to the only two blast furnaces it had.
Trotz dieser Verfahrensmängel die Zeit drängt, zu groß ist der zusätzliche Finanz und Kreditbedarf in zahlreichen Bereichen.
Our opinion is that in view of the present difficulties in Europe, the economic difficulties in our various countries, it would be improper of Parliament to add to these by refusing Commission the means to act.
Die Zeit drängt. Vieles ist vom Verfall be droht, und unwiederbringliche Schätze könnten den kommenden Generationen verlorengehen.
There is also a need to support all the training centres for skilled workers and experts in the protection of monuments, like the craftsmen's training centre in Venice, the study centre in Louvain, the Institute for the Preservation of Buildings in Rome and the training in Munich of head gardeners of historic parks, to name but a few.
Ich finde jedoch auch, daß die Zeit drängt und daß der Bericht für 1978 schneller vorgelegt werden muß.
This report concerns, among other things, the first annual report of the Court of Auditors.
Herr Präsident, ich möchte mich kurz fassen, denn ich weiß, dass die Zeit drängt und die Tagesordnung sehr reichhaltig ist.
Mr President, I will be very brief, because I know that time is flying by and that you have a very full agenda.
Die Zeit drängt, denn eines der Hauptziele besteht gerade darin, einerseits den Arbeitnehmern der Stahlindustrie Beschäftigungsmöglichkeiten zu sichern, indem man
The desirable objective of further extending the use of combined power and heat production is still being held up in some Member States by difficulties in supplying reserve power and disposing of surplus power at suitable prices, and by unsolved problems of power transmission.
Sie drängt ihn nicht.
She doesn't urge it.
(Der Präsident drängt die Rednerin, zu schließen)
I have looked at paragraph 39 very carefully and found that there is no real conflict.
Nachdem dieser Vorschlag von Jacques Delors und den Sozialisten lange Zeit über bekämpft wurde, drängt heute jeder die europäische Wirtschaftsführung dazu.
After having long fought this proposal by specialists and of Jacques Delors, the whole world now calls for a European economic government.
Die Zeit drängt allerdings und nur wenige DPJ Abgeordnete verfügen über jene legislative Erfahrung und budgettechnische Kenntnisse, um das auch umzusetzen.
But time is short, and few of new DPJ lawmakers possess the legislative experience and budgetary expertise to make that happen.
Wir wissen jedoch nicht, wann der Ausschuss tagen wird, aber die Zeit drängt, denn der Konzernbetriebsrat von Danone tritt morgen zusammen.
We do not know when the committee is going to meet to discuss this matter and it is very urgent as the European Board of Danone is going to meet tomorrow.
Die Zeit drängt bereits gebieterisch, und wir haben kein Recht, einem so ernsten Thema gegenüber, das die Arbeitnehmer Europas betrifft, gleichgültig zu bleiben.
And I emphasize the word 'employment' because we have many debates in this House about how we are going to solve the problem of unemployment in Europe, and this is what we are fundamentally concerned with this evening.
Da die Zeit drängt, möchte ich vorschlagen, daß ich Herrn Maffre Baugé die Antworten auf seine ver schiedenen technischen und Detailfragen schriftlich zuschicke.
Mrs Barbarella, rapporteur. amendments, Mr President.
Eine einfache Antwort drängt sich auf die Emotionen.
One simple answer stands out emotions.
Ich denke, die Antwort drängt sich geradezu auf.
Well actually, I think the answer is staring us right in the face
Mir als Italiener drängt sich da die Erinne
This in itself does not matter.

 

Verwandte Suchanfragen : Zeit Drängt - Zeit Drängt - Drängt Mich - Management Drängt - Drängt Für - Drängt Auf - Drängt Mitgliedstaaten - Es Drängt - Es Drängt - Drängt Auf - Er Drängt - Drängt Auf