Übersetzung von "Bedenken im Zusammenhang mit" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Bedenken - Übersetzung : Zusammenhang - Übersetzung : Bedenken - Übersetzung : Bedenken - Übersetzung : Bedenken - Übersetzung : Bedenken - Übersetzung : Bedenken - Übersetzung : Bedenken - Übersetzung : Bedenken - Übersetzung : Bedenken - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Weitere Bedenken wurden im Zusammenhang mit Organen laut. | Further concerns have been expressed on organs. |
Keine Bedenken im Zusammenhang mit der klinischen Anwendung des Produktes. | No concerns in relation to the clinical use of the product. |
Ich teile viele Ihrer Bedenken im Zusammenhang mit diesen Fragen. | I share many of your concerns with regard to these issues. |
Ferner bestehen Bedenken im Zusammenhang mit der zwangsweisen Rückführung eines Kindes. | There is also concern about the forcible return of a child. |
Ich komme nun zu meinen Bedenken im Zusammenhang mit der Demokratie und der Transparenz. | I now come to my concerns for democracy and transparency. |
Im Zusammenhang mit derartigen Bedenken wurden im Vorfeld der dem Parlament jetzt vorliegenden Regelung entsprechende Untersuchungen angestellt. | Even if there were concern about jobs, some work was undertaken on this when the legislation we now have before Parliament was being considered. |
Darum gebe ich zu bedenken, dass wir eine gesonderte Richtlinie im Zusammenhang mit jedweder potenziellen Wasserverschmutzung im Aquakultursektor brauchen. | I submit, therefore, that we need a specific directive in relation to any potential water pollution in the aquaculture sector. |
Dennoch möchte die EZB auf einige mögliche Bedenken im Zusammenhang mit der Umsetzung der neuen Offenlegungspflichten hinweisen . | However , the ECB wishes to point out certain potential concerns related to the implementation of the new disclosure requirements . |
Es bestanden Bedenken hinsichtlich eines möglichen erhöhten Rhabdomyolyserisikos im Zusammenhang mit der Anwendung von Cerivastatin, insbesondere in Kombination mit Gemfibrozil. | There were concerns about a possibly increased risk of rhabdomyolysis associated with the use of cerivastatin particularly in combination with gemfibrozil. |
Damit dürften auch die Bedenken angesprochen sein, die der Abgeordnete im Zusammenhang mit kulturellen Fragen zum Ausdruck gebracht hat. | This may address in particular some of the concerns expressed by the honourable Member in relation to matters related to culture. |
Einige dieser Unternehmen haben beispielsweise Bedenken gegen die mögliche Anwendung der Grundsteuer im Zusammenhang mit der Entbündelung von Teilnehmeranschlüssen. | For instance, some of those firms are concerned about the possible application of the property tax treatment in the context of local loop unbundling. |
. (EN) Die britische Delegation der Labour Party ist sich der ernsten Bedenken ihrer Regierung im Zusammenhang mit dieser Richtlinie bewusst. | The UK delegation of the Labour Party recognises the serious UK Government concern over this directive. |
Die Kommission stellte die unzulässige Gewährung einer Beilhilfe fest, wobei sie insbesondere im Zusammenhang mit folgenden Punkten Zweifel bzw. Bedenken anmeldete | In this regard, the Commission found that there had been misuse of aid and expressed doubt especially on the following points |
Bedenken hinsichtlich der Toxizität bei wiederholter Exposition im Zusammenhang mit Ladevorgängen, sterilen Verpackungen (alle Maschinenarten), Ätzen von Schaltplatten (alter Prozess) und Abwasserbehandlung. | concerns for repeated inhalation toxicity in loading operations and aseptic packaging (all machines types), etching of circuit boards (old process) and waste water treatment. |
Wenn Sie Fragen oder Bedenken im Zusammenhang mit der sicheren Entsorgung dieser Materialien haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt oder Apotheker. | If you have any questions or concerns about the safe disposal of these materials, please call your doctor or pharmacist. |
Ich spreche für einige Abgeordnete auf dieser Seite des Hauses, wenn ich darauf hinweise, dass im Zusammenhang mit dem Bericht gewisse Bedenken bestehen. | I speak for some Members on this side of the House in saying that there are concerns about this report. |
Ich teile die Bedenken und Ansichten der Berichterstatterin Frau Rühle, die sie heute Nachmittag im Zusammenhang mit den Kapiteln Forschung und Sozialmaßnahmen nannte. | I share the concerns and opinions that the rapporteur, Mrs Rühle, mentioned this afternoon regarding the sections on research and social measures. |
Die französischen Behörden sind der Ansicht, im Zusammenhang mit den von der Kommission zum Ausdruck gebrachten Bedenken alle erforderlichen Maßnahmen ergriffen zu haben | The French authorities consider that they have provided all the information required in response to the doubts expressed by the Commission Sernam s turnover has been significantly reduced |
Wenn wir im Zusammenhang mit diesem Kernkraftwerk feststellen, daß es Bedenken in bezug auf die nukleare Sicherheit gibt, dann werden wir das mit der Türkei diskutieren. | If we see in the development of that nuclear power plant that there are concerns about safety we will discuss it with Turkey. |
Es steht im Zusammenhang, im engen Zusammenhang mit der Umwelt, genau. | The environment is implicated, radically implicated, right. |
Sie stehen im Zusammenhang mit Befürchtungen eines verstärkten protektionistischen Drucks , der Möglichkeit eines weiteren Ölpreisanstiegs und Bedenken hinsichtlich möglicher unkontrollierter Entwicklungen aufgrund weltwirtschaftlicher Ungleichgewichte . | They relate to fears of a rise in protectionist pressures , the possibility of further increases in oil prices and concerns about possible disorderly developments owing to global imbalances . |
Weitere Bedenken bestehen in diesem Zusammenhang hinsichtlich der Messung der Überlebenszeit.. | A related concern is measurement. |
(In diesem Zusammenhang ist zu bedenken, dass die Kommission bereits im Rahmen des bestehenden Komitologieverfahrens berechtigt ist, einzugreifen). | (In this regard, it should be noted that the Commission is already empowered to act under the existing comitology procedure.) |
Aufgaben im Zusammenhang mit Biozidprodukten | Tasks related to biocidal products |
Aufgaben im Zusammenhang mit Eurodac | Tasks relating to Eurodac |
Disziplinaruntersuchungen im Zusammenhang mit Beschaffungen | Investigations related to procurement |
iv) Fragen im Zusammenhang mit | (iv) Matters relating to |
Risiko im Zusammenhang mit Lamotrigin | 62 Risk related to lamotrigine |
Aktivitäten im Zusammenhang mit eLearning | Activities related to eLearning |
Aktivitäten im Zusammenhang mit eLearning | eLearning related activities |
Aktivitäten im Zusammenhang mit eLearning | Activities related to eLearning |
Ausgaben im Zusammenhang mit Programmverwaltung | Expenses related to programme management |
Leistungen im Zusammenhang mit Fischerei | Services incidental to fishing |
Dienstleistungen im Zusammenhang mit Immobilien | FR EEA or Swiss nationality is required in order to operate a pharmacy. |
Abflüsse im Zusammenhang mit Repogeschäften ( ) | outflows related to repos ( ) |
Im Zusammenhang mit Artikel 10 | In relation to Article 10, |
Die größten Risiken stehen im Zusammenhang mit einem möglichen erneuten Anstieg der Ölpreise , mit Befürchtungen eines verstärkten protektionistischen Drucks und Bedenken hinsichtlich möglicher unkontrollierter Entwicklungen aufgrund weltwirtschaftlicher Ungleichgewichte . | The main risks relate to the possibility of a renewed increase in oil prices , fears of a rise in protectionist pressures and concerns about possible disorderly developments owing to global imbalances . |
Diese stehen hauptsächlich im Zusammenhang mit potenziell größeren Auswirkungen der Finanzmarktturbulenzen auf die Realwirtschaft sowie Bedenken hinsichtlich Protektionismusbestrebungen und etwaiger unkontrollierter Entwicklungen aufgrund globaler Ungleichgewichte . | They relate mainly to the potential for the turmoil in financial markets to have a more significant impact on the real economy , as well as concerns about protectionist pressures and possible disorderly developments owing to global imbalances . |
Kombination von Loratadin und Pseudoephedrin angesichts der bekannten pharmakodynamischen Wirkung von Pseudoephedrin auf das Herz sowie Bedenken hinsichtlich Pseudoephedrin im Zusammenhang mit Abhängigkeit und Sucht. | loratadine and pseudoephedrine in the light of the known pharmacodynamic effect of pseudoephedrine on the heart, and the concern for pseudoephedrine related to dependency and addiction. |
Auftragsvergabe im Zusammenhang mit Maßnahmen im Außenbereich | Procurement in the field of external actions |
Risiko im Zusammenhang mit Antiepileptika im Allgemeinen | Risk related to antiepileptic drugs in general |
In diesem Zusammenhang sollten die Medien ihren Einfluss auf die Kinder bedenken. | In this regard, the media should be attentive to their influence on children. |
Die größten Risiken stehen im Zusammenhang mit Befürchtungen eines verstärkten protektionistischen Drucks , der Möglichkeit eines erneuten Ölpreisanstiegs und Bedenken hinsichtlich möglicher unkontrollierter Entwicklungen aufgrund weltwirtschaftlicher Ungleichgewichte . | The main risks relate to fears of a rise in protectionist pressures , the possibility of a renewed increase in oil prices , and concerns about possible disorderly developments owing to global imbalances . |
Die größten Risiken stehen im Zusammenhang mit Befürchtungen eines verstärkten protektionistischen Drucks , der Möglichkeit eines erneuten Ölpreisanstiegs und Bedenken hinsichtlich möglicher unkontrollierter Entwicklungen aufgrund weltwirtschaftlicher Ungleichgewichte . | The main risks relate to fears of a rise in protectionist pressures , the possibility of a renewed increase in oil prices , and concerns about possible disorderly developments due to global imbalances . |
2.6 Vor diesem Hintergrund wird deutlich, dass im Zusammenhang mit dem Einsatz dieser Fanggeräte nach wie vor schwerwiegende Bedenken hinsichtlich des Umweltschutzes und der Bestandserhaltung bestehen. | 2.6 Against this background, it is clear that serious environmental and conservation concerns linked to the use of these fishing gears still persist. |
Verwandte Suchanfragen : Im Zusammenhang Mit - Bedenken Mit - Bedenken Mit - Im Allgemeinen Im Zusammenhang Mit - Im Zusammenhang Mit Wasser - Fragen Im Zusammenhang Mit - Fragen Im Zusammenhang Mit - Fragen Im Zusammenhang Mit - Im Zusammenhang Mit Alkohol - Im Zusammenhang Mit Diabetes - Verfahren Im Zusammenhang Mit - Praktiken Im Zusammenhang Mit - Dateien Im Zusammenhang Mit - Nicht Im Zusammenhang Mit