Translation of "structural terms" to German language:
Dictionary English-German
Structural - translation : Structural terms - translation : Terms - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
2.3 Rural areas in the EU differ considerably in structural terms. | 2.3 Die ländlichen Gebiete in der EU sind in struktureller Hinsicht sehr unterschiedlich. |
2.2 The issue of own resources is important in both structural and political terms. | 2.2 Die Frage der Eigenmittel ist in struktureller und politischer Hinsicht von Bedeutung. |
λ1η absolute terms, the Structural Funds contributed ECU 1100 m over the period concerned. | Zeitraum 1.100 Mio. Ecu. ROUPE DES REPRESENTANTS..., op. cit., S. 145. |
But in structural terms this is, of course, taking action after the horse has bolted. | Strukturell betrachtet, bedeutet dies allerdings, hinter den Tatsachen herzulaufen. |
In macroeconomic terms the general effects can be reduced to prosperity, growth and structural components. | Regionalverteilung der allgemeinen Effekte der Intensivierung des Wettbewerbs bei Angleichung der Wettbewerbsbedingungen |
But resetting the terms of trade is no substitute for tackling the structural underpinnings of productivity. | Aber das ist kein Ersatz dafür, die strukturellen Fundamente der Produktivität in Ordnung zu bringen. |
A structural approach is thus necessary, both in terms of criminal law and international migration policy. | Deshalb bedarf es sowohl hinsichtlich des Strafrechts als auch der internationalen Migrationspolitik eines wohl durchdachten Vorgehens. |
The Social Fund's commitment appropriations for structural purposes will double in real terms between 1987 and 1992. | Auf die Unzulänglichkeiten bei der Verwaltung des Fonds hat das Parlament wiederholt hingewiesen. |
4.13.1 It makes sense in structural and budgetary policy terms to rule out the subsidising of quota purchases. | 4.13.1 Ausschluss der Subventionierung von Quotenkauf ist struktur und haushaltspolitisch sinnvoll. |
4.13.1 It makes sense in structural and budgetary policy terms to rule out the subsidising of quota purchases. | 4.13.1 Ausschluss der Subventionierung von Quotenkauf ist struktur und haushalts politisch sinnvoll. |
The Community and its Member States have to come to terms with the structural transformations essential for productive industry. | PERSPEKTIVEN UND WICHTIGE LAUFENDE VOR HABEN Die Gemeinschaft und ihre Mitgliedstaaten müssen die unabdingbaren strukturellen Änderungen des Produktionsapparats in Angriff nehmen. Dies ist keine neue Aufgabe. |
The Community and its Member States have to come to terms with the structural transformations essential for productive industry. | PERSPEKTIVEN UND LAUFENDE VORHABEN Die Gemeinschaft und ihre Mitgliedstaaten müssen die unabdingbaren strukturellen Änderungen des Produktionsapparats in Angriff nehmen. |
Despite the positive contribution of the Structural Funds and progress achieved, some very significant differences remain in terms of prosperity and economic performance, reflecting structural weaknesses in some countries and regions. | 2.5.2 Trotz des positiven Beitrags der Strukturfonds und trotz der bisher erzielten Fortschritte bestehen auch weiterhin sehr große Unterschiede im Hinblick auf Wohlstand und Wirt schaftsleistung, was auf die strukturellen Schwächen einiger Länder und Regionen zurück zu führen ist. |
They are also deliberately different in terms of height and structural shape, in order to create a dynamic building zone. | Auch in Höhe und Bauform unterscheiden sie sich bewusst, um ein lebendiges Baugebiet zu schaffen. |
The Community and its Member States have to come to terms with the structural transformations essential for pro ductive industry. | Die Gemeinschaft und ihre Mitgliedstaaten müssen die unabdingbaren strukturellen Änderungen des Produktionsapparats in Angriff nehmen. |
I turn then to the central hand of Labour government at work in terms of the European Structural Funds package. | Ich komme nun zur zentralen Rolle der amtierenden Labour Regierung im Zusammenhang mit dem europäischen Strukturfondspaket. |
First and most important, the Parliament has postponed coming to terms with real structural crisis of the budget, a structural crisis which is reflected in the European Council mandate to the Commission. | Wir müssen beides optimal nutzen. Die Weiterentwicklung und die Leistungsfähigkeit der Forschung innerhalb der Gemein schaft stehen somit ein grundlegendes Problem dar. |
However , in other countries , the current fiscal outlook suggests a shortfall in terms of the required structural improvement in public finances . | Allerdings deuten in anderen Ländern die gegenwärtigen finanzpolitischen Aussichten auf Mängel hinsichtlich der erforderlichen strukturellen Verbesserung der öffentlichen Finanzen hin . |
Structural policy must therefore be seen not only in the narrow, agricultural sense production, for example but in regional policy terms. | Kein Industriestaat der Welt kann ohne gemeinsame Agrarpolitik auskommen. |
I usually urge them to find out what the situation is in terms of options offered by, specifically, the Structural Funds. | Oft fordere ich sie auf, sich nach Beihilfen aus den Strukturfonds zu erkundigen. |
Cohesion policy, the European Social Fund and the Structural Funds are very important in terms of developing cooperation within the EU. | Die Politik des Zusammenhalts, der Europäische Sozialfonds und die Strukturfonds sind für die Entwicklung der Zusammenarbeit innerhalb der Union von großer Wichtigkeit. |
The benchmark 0,5 of GDP annual improvement in the structural balance should be respected in cumulative terms in 2006 and 2007. | Der Richtwert von 0,5 des BIP für die jährliche Verbesserung des strukturellen Saldos dürfte in den Jahren 2006 und 2007 insgesamt eingehalten werden. |
2.6.1 An analysis of the overall economic impact of the Structural Funds reveals that there is considerable variation in terms of measures. | 2.6.1 Insgesamt ist somit hinsichtlich der wirtschaftlichen Auswirkungen der Strukturfonds eine große Schwankungsbreite bezüglich der Maßnahmen zu erkennen. |
It is also sometimes said in order to avoid a deci sion that the agricultural policy must be tackled in structural terms. | Das ist auf ihre nationalen Belange und auf ihr Vetorecht im Rat der Landwirtschaftsminister zurückzuführen. |
As far as the structural funds are concerned, the intention is to double their endowments in real terms by the year 1990. | Wollen wir zulassen, daß als Teil der US amerikanischen imperialen Poli tik, deren Ausdruck in Westeuropa die geplante Stationierung von Mittelstreckenwaffen geworden ist, ein Volk wie das von Nicaragua seines Selbstbestimmungsrechtes und seiner Unabhängigkeit beraubt wird? |
Strengthening commercial links with Air France or joining the Skyteam consortium are likely to be more effective in terms of structural reform. | Vielleicht wäre es unter dem Gesichtspunkt einer Strukturreform effektiver, die Geschäftsbeziehungen mit der Air France zu verstärken oder dem Konsortium Skyteam beizutreten. |
The Structural Funds do not just represent money, they also represent real progress in terms of public administration, governance and, ultimately, democracy. | Die Strukturfonds, das ist nicht nur Geld, das sind auch echte Fortschritte hinsichtlich der öffentlichen Verwaltung, des Regierens und letztlich der Demokratie. |
For this reason, I am wondering whether it is possible, in terms of funding, to launch special measures via the Structural Funds. | Aus diesem Grund frage ich mich, ob es möglich ist, in finanzieller Hinsicht Sonderanstrengungen über die Strukturfonds zu unternehmen. |
Monetary policy strategies differ considerably from country to country , reflecting the heterogeneity among them in nominal , real and structural terms ( see Table 11 ) . | sich allerdings von Land zu Land erheblich , was auf die Heterogenität dieser Mitgliedstaaten in nominaler , realer und struktureller Hinsicht zurückzuführen ist ( siehe Tabelle 11 ) . |
Moreover , most O C T s lag far behind in structural terms , a fact linked to their particularly severe geographical and economic handicaps . | Zudem sind die meisten ÜLG stnikturell gesehen weit im Rückstand , was auf die besonders ungünstigen geographischen und winschaftlichen Bedingungen zurückzuführen ist . |
The incompetence of the governments that implemented the agreement exacerbates that defect by sidelining structural reforms and enacting only the terms concerning austerity. | Die Inkompetenz der den Vertrag umsetzenden Regierungen, die Strukturreformen zur Nebensache machten und nur die die Austerität betreffenden Bestimmungen umsetzten, verschärfte diesen Mangel. |
At the same time, appropriate macroeconomic policies are key towards reaping the full benefits of structural reforms in terms of growth and employment. | Zugleich bedarf es einer geeigneten makroökonomischen Politik, damit die Strukturreformen ihre wachstums und beschäftigungsfördernde Wirkung voll entfalten können. |
ERDF, regional development, structural funds structural funds | Eigentum an unbeweglichen Sachen Grundstücksmarkt, Mehrfacheigentum |
These structural reforms are much more important than fiscal targets, both in symbolic terms for the rest of Europe and for the Greek economy. | Diese Strukturreformen sind viel wichtiger als Steuerziele, sowohl symbolisch für den Rest Europas als auch konkret für die griechische Wirtschaft. |
However, in structural engineering terms, a tower is a self supporting or cantilevered structure, while a mast is held up by stays or guys. | Ein Sendemast ist meist eine an Pardunen abgespannte Konstruktion aus Stahlfachwerk oder Stahlrohr mit einem über die gesamte Höhe gleichbleibenden Querschnitt (siehe auch Mast). |
2.9 Container transport, on the other hand, is currently undergoing a period of unprecedented structural growth, in terms of both volume and ship size. | 2.9 Die Containerschifffahrt hingegen durchlebt zurzeit ein ungeahntes Wachstum, sowohl hin sichtlich des Volumens als auch hinsichtlich der Schiffsgröße. |
Furthermore, there are very clear indications that the Commission's proposals, in structural terms, lack a reasonable basis and at times verge on the absurd. | Darüber hinaus gibt es ganz deutliche Hinweise darauf, dass die Vorschläge der Kommission in struktureller Hinsicht einer vernünftigen Grundlage entbehren und bisweilen ans Absurde grenzen. |
STRUCTURAL | STRUKTURBEREINIGUNG |
The static income effects approximate quite closely with actual expenditure in terms of a number of categories, at least for subsidies from the structural Funds. | Die statischen Einkommenseffekte sind für eine Reihe von Ausgabenkategorien mit den tatsächlichen Ausgaben recht gut angenähert. |
This realization gives the small business dominated mining supply industry a strategic importance in terms of structural change in the Ruhr exceeding its current significance. | Darüber hinaus wurde nachgewiesen, daß nicht nur der Diffusionsgrad im BWMB höher ist, sondern auch früher mit dem Einsatz neuer Produktionstechnologien begonnen wurde. |
Is that not an incorrect response in structural terms, because we could do far more sensible things with the money in order to regenerate employment. | Ist sie nicht eine strukturell falsche Antwort, weil man mit dem Geld im Bereich der Beschäftigung sehr viel sinnvollere Sachen machen könnte? |
Structural rules The structural rules deserve some additional discussion. | Structural rules The structural rules deserve some additional discussion. |
Monetary policy strategies differ to a great extent from country to country , reflecting the heterogeneity among them in nominal , real and structural terms ( see Table 11 ) . | Die geldpolitischen Strategien unterscheiden sich allerdings von Land zu Land in erheblichem Maße , was auf die Heterogenität nominaler , realer und struktureller Aspekte zurückzuführen ist ( siehe Tabelle 11 ) . |
MONETARY AND EXCHANGE RATE POLICIES The acceding countries maintain a variety of monetary policy strategies , reflecting the heterogeneity among them in nominal , real and structural terms . | GELD UND WECHSELKURSPOLITIK In den beitretenden Staaten kommen aufgrund ihrer Heterogenität nominal , real und strukturell gesehen die unterschiedlichsten geldpolitischen Strategien zur Anwendung . |
Structural work | Rohbau |
Related searches : In Structural Terms - Structural Defects - Structural Repair - Structural Shift - Structural Approach - Structural Slab - Structural Dynamics - Structural Grid - Structural Biology - Structural Unit - Structural Work - Structural Mechanics