Translation of "sought to allay" to German language:


  Dictionary English-German

Allay - translation : Sought - translation : Sought to allay - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

This medicine will allay the pain.
Dieses Medikament wird den Schmerz lindern.
Could you possibly allay my concern?
Könnten Sie diese meine Bedenken zerstreuen?
There is no real way to allay these concerns quickly.
Es gibt keinen Weg, um diese Sorgen schnell zu beschwichtigen.
I believe I can allay this concern.
Ich glaube, ich kann diese Sorge zerstreuen.
What can you say to reassure us and allay our concerns?
Was könnt ihr uns sagen, um uns zu beruhigen oder um unsere Sorgen zu zerstreuen?
It remains to be seen whether you can allay their fears.
Ich bin gespannt, ob Sie diese Sorge zerstreuen können.
Gates also sought to allay Kurdish anxiety about the pending drawdown. U.S. officials quoted Gates as telling Massoud Barzani, president of the Kurdistan Regional Government We will preserve your security, prosperity and autonomy within a unified Iraq.
Gates versuchte auch, die kurdische Besorgnis über den bevorstehenden Truppenabzug zu zerstreuen. US Vertreter zitierten Gates, der zu Masud Barzani, Präsident der kurdischen Regionalregierung, sagte Wir werden Ihre Sicherheit, Ihren Wohlstand und Ihre Autonomie innerhalb eines geeinten Iraks erhalten.
To allay Renault's suspicions, Rick explains he and Ilsa will be leaving for America.
Zeitweise zog man sogar in Betracht, Victor sterben oder Ilsa bei Rick bleiben zu lassen.
In order to allay these doubts, the Commission asked for additional clarifications and documents.
Um diese Zweifel auszuräumen, hat sie von den britischen Behörden zusätzliche Klarstellungen und Unterlagen erbeten.
Oh, for but a crust! for but one mouthful to allay the pang of famine!
Nur einen Mundvoll, um mich von dem grausamen Hungertode zu erretten!
To allay anxiety about government profligacy, the ECB built conditionality into its bond purchase program.
Um der Sorge über staatliche Verschwendung zu begegnen, hat die EZB Bedingungen in ihr Anleihekaufprogramm eingebaut.
I would be most grateful to you, Commissioner, if, today, you could allay my concerns.
Ich würde mich freuen, Frau Kommissarin, wenn Sie bereits heute meine Befürchtungen zerstreuen könnten.
This area of freedom and justice is intended, at the same time, to allay fears.
Gleichzeitig soll dieser Raum der Freiheit und des Rechts Ängste nehmen. Um diesen Raum zu schaffen, brauchen wir eine sehr ausgefeilte Gesetzgebung auf der europäischen Ebene.
We have to allay these fears and the Commission has indeed done so in its communication.
Dieser Befürchtung müssen wir entgegnen, und dies hat die Kommission in ihrer Mitteilung auch getan.
We have to ask ourselves what we are trying to achieve and whose fears we are trying to allay.
Wir müssen uns selbst die Frage stellen, was wir erreichen wollen, und wessen Befürchtungen wir zerstreuen wollen.
They only sought to flee.
Sie wollten eben nur fliehen.
They only sought to flee.
Sie wollten doch nur die Flucht ergreifen.
to official listing is sought
Antrags auf Zulassung sind
Categorising beef as steers, bullocks or heifers will not do anything to allay the fears of the consumer.
Die Einteilung von Rindern in die Kategorien Bullen, Jungbullen und Färsen wird das Vertrauen der Verbraucher nicht stärken.
The statistics for the year 2000, with which Commissioner Barnier is familiar, do nothing to allay our fears.
Die Jahresdaten 2000, die Kommissar Barnier bekannt sind, beruhigen uns keineswegs.
You will assure the Queen of my patience and continued affection... to allay any suspicion in regard to our plans.
Ihr beteuert der Königin meine Geduld und andauernde Zuneigung, um jegliches Misstrauen über unsere Pläne zu zerstreuen.
To allay that fear the authority has assured consumers that there are ample stocks of rice in this country.
Die Behörden beschwichtigen, es gäbe ausreichende Vorräte im Land.
The last meeting of the International Monetary Fund in Belgrade did nothing to allay our fears on this point.
Wir sind der Meinung, daß es in diesem Sektor wahrhaft ernsthafte Probleme gibt und daß diese an geeigneter Stelle diskutiert werden müssen.
Freight has to be sought out.
Die Fracht muss beschafft werden.
Getting the direction right is the important thing, and this directive does not allay our fears.
für die Umwelt der englischen, französischen, belgischen, holländischen und norddeutschen Bevölkerung haben werden.
In conclusion I would like to say, Mr President, that these proposals aim to allay the concerns of three main interested parties.
Abschließend möchte ich feststellen, dass wir mit diesen Vorschlägen die drei wichtigsten betroffenen Gruppen zufrieden stellen wollen.
We sought to come to terms with them.
Wir haben angestrebt, mit ihnen zu einem Vergleich zu kommen.
We sought to come to terms with them.
Wir haben angestrebt, uns mit ihnen zu einigen.
We sought to come to terms with them.
Wir versuchten, mit ihnen übereinzukommen.
He sought to be rich and famous.
Er trachtete danach, reich und berühmt zu sein.
He at first sought to evade them.
Er entschied sich für einen Prozess in Genf.
This is what you sought to hasten.
Das ist es, was ihr zu beschleunigen wünschtet.
This is what ye sought to hasten.
Das ist, was ihr zu beschleunigen wünschtet.
This is what you sought to hasten.
Das ist, was ihr zu beschleunigen wünschtet.
This is what ye sought to hasten.
Das ist es, was ihr zu beschleunigen wünschtet.
This is what you sought to hasten.
Das ist es, was ihr zu beschleunigen wünschtet.
Stop confusing, so you sought to give.
Stopp verwirrend, so dass Sie versucht, zu geben.
I sought you.
Ich sah dich wieder.
To allay such concerns, the Obama administration committed to a multi year increase in the budgets of the US military s nuclear weapons laboratories.
Um diese Befürchtungen zu zerstreuen, hat sich die Obama Administration zu einer mehrjährigen Erhöhung der Budgets der Kernwaffenlabors des US Militärs verpflichtet.
This is what you have sought to hasten'
Dies ist das, wozu ihr zur Eile aufzufordern pflegtet.
This is what you have sought to hasten'
Das ist es, was ihr zu beschleunigen wünschtet.
It was I who sought to tempt him.
Ich habe versucht, ihn zu verführen.
This is what you have sought to hasten'
Das ist, was ihr zu beschleunigen wünschtet.
This is what you have sought to hasten'
Das ist es, was ihr zu beschleunigen wünschtet.
That is what you had sought to avoid.
Dies ist es, wogegen du abgeneigt warst.

 

Related searches : Allay Fears - Allay Concerns - Allay Suspicion - Allay Doubts - Sought To Draw - Sought To Understand - Sought To Describe - Sought To Become - Sought To Recover - Sought To Examine - Sought To Keep - Sought To Bring