Translation of "should be accompanied" to German language:


  Dictionary English-German

Accompanied - translation : Should - translation : Should be accompanied - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

OPTISON contrast echocardiography should be accompanied by ECG monitoring.
Kontrastverstärkte Ultraschalluntersuchungen mit OPTISON sind unter EKG Überwachung durchzu führen.
The directive should be accompanied by much more detailed information.
Die Richtlinie muss mit einer viel intensiveren Informationstätigkeit einhergehen.
Checks should be accompanied by penalties commensurate with any failings.
Die Kontrollen müssen mit Sanktionen einhergehen, die den etwaigen Verstößen angemessen sind.
Increased mobility throughout Europe should be accompanied by constantly higher standards.
Eine verstärkte Mobilität in ganz Europa sollte mit kontinuierlich höheren Standards einhergehen.
sacrifices should be accompanied by a clear prospect of the results to be achieved.
All diese Fragen sind in dem Bericht von Sir Fred Warner mit großer Sachkenntnis angesprochen worden.
It should be accompanied by a second principle, the principle of solidarity.
Es muss mit einem weiteren Prinzip gekoppelt werden dem der Solidarität.
Any aid approved should, however, be accompanied by sufficient concessions from ABX.
Bei einer eventuellen Genehmigung der Beihilfen müssten jedoch von ABX ausreichende Gegenleistungen erbracht werden.
These plans should also be accompanied by a strengthening of national budgetary frameworks .
Diese Pläne müssten auch mit einer Stärkung der nationalen Haushaltsrahmen einhergehen .
If continued treatment is considered necessary, this should be accompanied by frequent review.
Falls eine weitere Behandlung notwendig ist, sollte diese engmaschig überwacht werden.
1.12 Institutional cooperation should be accompanied by closer cooperation between civil society players.
1.12 Die institutionelle Zusammenarbeit muss von einer engeren Zusammenarbeit zwischen den Teilen der Zivilgesellschaft begleitet sein.
Berkhouwer before us, these prophecies of doom should be accompanied by imaginative proposals.
den, dann müßten neben dieser Unheilsverkündung auch visionelle Vorschläge unterbreitet werden.
(4) It should be accompanied by structural reforms that support demand and promote resilience
(4) Es sollte einhergehen mit Strukturreformen, die die Nachfrage stützen und die Widerstandskraft stärken.
Investment products which should be accompanied by a KID when sold to retail investors
Anlageprodukte, denen beim Verkauf an Kleinanleger ein Basisinformationsblatt beiliegen sollte
An increase in support should, however, be accompanied by the following three control measures.
Höhere Beihilfebeträge für die Erzeuger müssen mit den folgenden drei Kontrollmaßnahmen einhergehen.
Nor should it be opposed as such, although it should be accompanied by supportive measures which are as proactive as possible.
Sie sollten auch nicht völlig abgelehnt werden, obwohl sie mit unterstützenden Maßnahmen, die so proaktiv wie möglich sind, einhergehen sollten.
Opinions differ, admittedly, on whether redistribution should be compulsory and to what extent it should be accompanied by a reduction in wages.
Wir sind aber bei der Wettbewerbsfähigkeit in Verzug geraten, also können wir für den Augen blick nichts tun.
Price stability should be accompanied by other targets, especially financial stability, but also, possibly, employment.
Preisstabilität sollte von anderen Zielen, insbesondere Finanzstabilität, aber möglicherweise auch von einem Beschäftigungsziel begleitet sein.
Third, any further sanctions should be accompanied by an earnest offer of dialogue and engagement.
Drittens sollten sämtliche weiter gehenden Sanktionen von einem ernsthaften Angebot zum Engagement begleitet sein.
In overdose accompanied by severe nausea and vomiting, the use of antiemetics should be considered.
Bei Überdosierung mit schwerer Übelkeit und Erbrechen ist die Gabe von Antiemetika zu erwägen.
Their involvement should be justified in the original application and accompanied by a curriculum vitae.
Eine Begründung für deren Teilnahme sowie ein Lebenslauf sind dem Originalantrag beizufügen.
In Amsterdam, it was decided that qualified majority voting should always be accompanied by codecision.
In Amsterdam wurde vereinbart, wo qualifizierte Mehrheitsentscheidung ist, ist Mitentscheidung.
That is why we have also proposed that it should be accompanied by rural development measures.
Deshalb haben wir auch vorgeschlagen, dass flankierende Maßnahmen zur Entwicklung des ländlichen Raums ergriffen werden.
It is clear that restructuring should be accompanied by measures for the regulation of the market.
Das in Ziffer 5 erwähnte Problem ist uns bewußt, und wir haben Verhandlungen mit Drittländern mit dem Ziel aufgenommen, diese Praktiken zu beenden.
This could and should be accompanied by an overall depreciation of the euro, though that would be no panacea.
Dies könnte und sollte von einer allgemeinen Abwertung des Euros begleitet werden, obwohl das kein Allheilmittel wäre.
The increase in air traffic should be accompanied by the definition of a new African operational concept.
Angesichts der Zunahme des Luftverkehrs sollte ein neues afrikanisches Betriebskonzept festgelegt werden.
Furthermore, the free circulation of measures ordered ex parte should be allowed if accompanied by appropriate safeguards.
Auch ohne Anhörung des Schuldners angeordnete Maßnahmen sollten ohne Weiteres länderübergreifend vollstreckbar sein, wenn sie mit entsprechenden Garantien einhergehen.
This development should be accompanied by scientific investigation and research so that the very best is done.
Es gibt dort Hochmoore und die Flächenmoore in vielfältigen Formen einmal im Hochland, einmal im Bergland, einmal im Tiefland.
This prompts me to say, Mr President, that European unification should be accompanied by greater regional autonomy.
Tove Nielsen aus dem Ministerrat und Kommission praktische Politik machen können, denn sonst bleiben wir auf der Strecke.
The product origin description falling under number 1 should not be accompanied by any additional supporting evidence.
Für die Angaben zu Ware und Ursprung unter der laufenden Nummer 1 sind keine zusätzlichen Belege erforderlich.
Firmness must be accompanied by clarity.
Festigkeit muss mit Klarheit einhergehen.
The application shall be accompanied by
Dem Antrag auf finanzielle Hilfe ist Folgendes beizufügen
However, it should be aid of a direct kind and it should also be accompanied by action on reducing prices over a reasonable period of time.
Daher glauben wir, daß eine langfristige Reform der Agrarpolitik nach wie vor dringend notwendig ist.
In reality, it is instead essential that these proposals should be accompanied by others to deal with agriculture.
Der Präsident. Ich teile Ihnen mit, daß Herr Dalsager bereit ist, morgen nachmittag eine Erklärung zur Festsetzung der Agrarpreise abzugeben.
Each permit issued should be accompanied by a detailed description of the material, the addressee and end user.
Für jede ausgestellte Genehmigung sollte eine detaillierte Beschreibung des Materials, des Empfängers und des Endverwenders abgegeben werden.
This may be accompanied by a fever.
Dies kann mit Fieber einhergehen.
(d) The application must be accompanied by
Dienstleistungen 8 800 Escudos
Committee members may be accompanied by advisers.
Die Mitglieder des Ausschusses können sich von Beratern begleiten lassen.
Members may be accompanied by expert advisors.
Die Mitglieder können sich von Fachberatern begleiten lassen.
All these diplomas must be accompanied by
Allen Diplomen muss Folgendes beigefügt sein
Applications shall be accompanied by the following
Den Anträgen sind beizufügen
(8) Conservation measures for genetic resources should be accompanied by information and advisory measures to disseminate the results obtained.
(8) Die Maßnahmen zur Erhaltung der Genressourcen müssen einhergehen mit Informations und Aufklärungsmaßnahmen zur Verbreitung der erzielten Ergebnisse.
4.2 The Committee believes that the SRR initiative should be accompanied by a genuine European action plan aimed at
4.2 Nach Ansicht des Ausschusses sollte die SVT Initiative durch ein echtes Europäisches Aktionsprogramm mit folgenden Zielen flankiert werden
4.2 The Committee believes that the SRR initiative should be accompanied by a genuine European action plan aimed at
4.2 Nach Ansicht des Ausschusses sollte die SVT Initiative durch ein echtes Europäisches Akti onsprogramm mit folgenden Zielen flankiert werden
whereas the extension of the Community's sphere of activity should be accompanied by a substantial reinforcement of democratic control,
in der Erwägung, daß die Erweiterung des Tätigkeitsbereichs der EG mit einer wesentlichen Verstärkung der demokratischen Kontrolle einhergehen muß, fordert die Regierungskonferenzen auf, die folgenden Standpunkte und Vor schläge zu berücksichtigen,
In addition, any further price increase should be accompanied by a corresponding reduction in the positive monetary compensatory amounts.
Wir glauben bloß, daß weil uns die Kommissionsvorschläge zu global scheinen , an be stimmten Punkten soziale Korrekturen notwendig sind.

 

Related searches : Be Accompanied - Will Be Accompanied - Must Be Accompanied - Shall Be Accompanied - May Be Accompanied - Possibly Accompanied - Being Accompanied - Accompanied Luggage - Not Accompanied - Has Accompanied - Accompanied Through - Were Accompanied - Accompanied By