Translation of "refrain from violence" to German language:


  Dictionary English-German

From - translation :
Von

Refrain - translation : Refrain from violence - translation : Violence - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Calls on all Congolese parties to refrain from incitement to hatred and violence
4. fordert alle kongolesischen Parteien auf, jegliche Aufstachelung zu Hass und Gewalt zu unterlassen
For in order to appeal to the Court, minority groups must refrain from using violence.
Denn um sich an das Gericht wenden zu können, müssten die Minderheitengruppen selbst gewaltfrei agieren.
Urges all parties in Timor Leste to refrain from violence and to participate in the democratic process
4. fordert alle Parteien in Timor Leste nachdrücklich auf, von Gewalt Abstand zu nehmen und sich am demokratischen Prozess zu beteiligen
It demands that all Ivorian parties refrain from making any public messages that incite hatred and violence.
Er verlangt, dass alle ivorischen Parteien sich jeder öffentlichen Aussage enthalten, die zu Hass und Gewalt aufstachelt.
The Security Council urges all parties in Timor Leste to refrain from violence and to participate in the democratic process.
Der Sicherheitsrat fordert alle Parteien in Timor Leste nachdrücklich auf, von Gewalt Abstand zu nehmen und sich am demokratischen Prozess zu beteiligen.
Please refrain from smoking.
Bitte nicht rauchen!
Speaking through a loudspeaker, state deputy Flavio Serafini, from Brazil's Socialist and Freedom Party (PSOL), pleaded with police to refrain from violence against the protesters.
Der Abgeordnete Flavio Serafini, Sozial und Friedenspartei (PSOL), bat die Polizei via Lautsprecherdurchsagen auf Gewalt gegen Demonstranten zu verzichten.
Strongly urges the Taliban and other Afghan parties to refrain from all acts of violence against civilians, in particular women and children
6. fordert die Taliban und die anderen afghanischen Parteien nachdrücklich auf, alle Gewalthandlungen gegen Zivilpersonen, namentlich Frauen und Kinder, zu unterlassen
Nothing comes from violence and nothing ever could, from Sting's Fragile, where one of the main verses from the refrain is Lest we forget how fragile we are.
... dass nichts aus Gewalt entsteht, oder jemals entstehen könnte singt Sting im Lied Fragile, dessen wichtigster Vers im Refrain lautet ...damit wir nicht vergessen, wie zerbrechlich wir sind .
Demands that all Ivorian parties refrain from any use of force and violence, including against civilians and foreigners, and from all kinds of disruptive street protests
26. verlangt, dass alle ivorischen Parteien jede Anwendung von Gewalt und Gewalttätigkeit, einschließlich gegen Zivilpersonen und Ausländer, und alle Formen unruhestiftender Straßenproteste unterlassen
Parties to armed conflict and other relevant actors to refrain from, and take the necessary measures to prevent and respond to, sexual violence.
Die an einem bewaffneten Konflikt beteiligten Parteien und anderen maȣgeblichen Akteure sollen sexuelle Gewalt unterlassen und die erforderlichen Maȣnahmen ergreifen, um sexuelle Gewalt zu verhindern oder auf sie zu reagieren.
Please refrain from excessive drinking.
Vermeiden Sie übermäßigen Alkoholkonsum.
O Abraham, refrain from this.
O Abraham, laß von diesem (Streit) ab.
O Abraham, refrain from this.
O Ibrahim, lasse davon ab!
O Abraham, refrain from this.
O Abraham, laß davon ab.
O Abraham, refrain from this.
Ibrahim! Laß ab davon!
The Council demands that all those concerned refrain from any act of violence, in particular against ethnic minorities, and cooperate with KFOR and UNMIK.
Der Rat verlangt, dass alle Beteiligten alle Gewalthandlungen, insbesondere gegen ethnische Minderheiten, unterlassen und mit der KFOR und der UNMIK zusammenarbeiten.
Please refrain from speaking without permission.
Bitte sprechen Sie nicht ohne Erlaubnis.
Refrain from showering or bathing today.
Duschen und Baden mögen Sie heute bitte unterlassen.
I will refrain from doing so.
Was tut Europa für sie?
We should refrain from unfounded accusations.
Wir sollten von unbegründeten Anschuldigungen Abstand nehmen.
Refrain from joking! l'm completely serious.
Das ist mein heiligster Ernst.
Please refrain from any personal reflections.
Und unterlassen Sie jegliche persönliche Kommentare.
The Contact Group calls on the parties to engage in good faith and constructively, to refrain from unilateral steps and to reject any form of violence.
Die Kontaktgruppe fordert die Parteien auf, in redlicher Absicht und konstruktiv mitzuwirken, einseitige Schritte zu unterlassen und jede Form von Gewalt abzulehnen.
Please refrain from smoking in this room.
Bitte nicht rauchen in diesem Zimmer!
Please refrain from saying anything like that.
Bitte unterlassen Sie es, etwas Derartiges zu sagen.
Please refrain from saying anything like that.
Bitte enthalten Sie sich jedweder Äußerung dieser Art.
Counsel will refrain from leading the witness.
Unterlassen Sie das.
Could you please refrain from interrupting me constantly!
Könntest du es bitte unterlassen, mich ständig zu unterbrechen!
I shall therefore refrain from putting my ques
Die Gemeinschaft wird tätig bei Harmonisierung oder Koordination, nicht bei Substitution.
refrain from imposing or maintaining a requirement for
Die Konsultationen sollten insbesondere darauf abzielen zu klären, welche politische Zielsetzung die Subvention hat, ob sie einen Anreizeffekt besitzt und verhältnismäßig ist und welche Maßnahmen ergriffen wurden, um die potenziellen verzerrenden Auswirkungen auf Handel und Investitionen der ersuchenden Vertragspartei zu begrenzen.
It also calls on them to ensure that organs of the press and groups which sponsor them refrain from encouraging any remark that might incite hatred or violence.
Er fordert sie außerdem auf, dafür Sorge zu tragen, dass die Presseorgane und die sie unterstützenden Gruppen nicht zu Äußerungen ermutigen, die zum Hass oder zur Gewalt aufstacheln könnten.
Freedom from violence
Freiheit von Gewalt
He could not refrain from shaking his head sadly.
Er konnte sich nicht enthalten mit schmerzlicher Geberde den Kopf zu schütteln.
The soldier really could not refrain from kissing her.
Der Soldat konnte beim besten Willen nicht anders, als sie zu küssen.
Refrain from forming any conclusions about what you see.
Häufig sage ich, und ich sage es wieder
I shall therefore refrain from commenting on that aspect.
Der Präsident. Das Parlament ist am Ende seiner Tagesordnung angelangt.
We must refrain from rigid patterns in this respect.
Und die Männer versetzten uns durch Krieg und Notzeiten in die Lage, daß wir es nicht nur können wollten, sondern daß wir es können mußten.
It's simple. I have only to refrain from hoping.
Das ist einfach, ich mache mir keine Hoffnungen.
refrain from any action designed to obtain information dishonestly
alle Vorstöße, um sich Informationen zu erschleichen, zu unterlassen
Strongly urges all parties to consider and address seriously each other's legitimate security concerns, to refrain from any acts of violence or provocation, including political action or rhetoric, and to comply fully with previous agreements regarding ceasefire and non use of violence
6. fordert alle Parteien nachdrücklich auf, die legitimen Sicherheitsanliegen der jeweils anderen Seite zu berücksichtigen und ihnen ernsthaft Rechnung zu tragen, alle Gewalthandlungen oder Provokationen, einschließlich politischer Maßnahmen oder Rhetorik, zu unterlassen und den früheren Abkommen über eine Waffenruhe und die Nichtanwendung von Gewalt in vollem Umfang nachzukommen
I shall refrain from any further elaboration on this point.
Ich will das nicht weiter begründen.
But to modestly refrain from that is better for them.
Und daß sie es lassen, ist gewiß besser für sie.
The opinion should therefore refrain from commenting on the threshold.
Aus diesem Grund sollte die Stellungnahme keine Aussage zum Grenzwert an sich enthalten.
To refrain from taking that which is not given (stealing).
Nicht stehlen Nichts zu nehmen, was nicht gegeben wurde.

 

Related searches : Refrain From - Refrain From Selling - Refrain From Pursuing - I Refrain From - Refrain From Commenting - Refrain From Disclosing - Refrain From This - Refrain From Laughing - Refrain From Participation - Refrain From Conducting - Will Refrain From - Refrain From Competition - Refrain From Asking - Refrain From Taking