Übersetzung von "absehen" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Absehen - Übersetzung : Absehen - Übersetzung :
Schlüsselwörter : Refrain Gibbs Tanner Clear Coming

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Der Herkunftsmitgliedstaat kann davon absehen,
The home Member State need not apply
können wir in unserem heutigen Urteil nicht absehen.
Barbarella coming years.
Wir können die Auswirkungen dieser Kürzungen unmög lich absehen.
It would have been impossible 'if the negotiations had been conducted unilaterally by the individual Member States.
Wir können nur nicht von diesem Mittel absehen.
We cannot do without this mechanism.
Ich will einmal ganz absehen von mir, Honneg.
I want just to abstain from myself, Honneg.
Sie kennen sich absehen ist eine globale Bank Steuern.
Moody's, the World Economic Forum, among others.
Sie kennen sich absehen ist eine globale Bank Steuern.
Fortunately, for Canadians, the Munk School for Global Affairs at the University of Toronto, has taken up this challenge.
Heute werde ich deshalb von einer ausführlichen Erläuterung absehen.
I will therefore not enter into any detail today.
Auf Reichtum sollte man es nie zu sehr absehen.
You mustn't be too much bent on a fortune.
Artikel 59 Absehen von einer Stellungnahme oder von einem Bericht
Rule 59 Decision not to draw up an opinion or a report
Die Folgen, wenn das nicht gelänge, kann niemand von uns absehen.
None of us can foresee what the consequences would be if we were to fail.
Wir können schon jetzt Probleme in Bezug auf Rubrik 5 absehen.
We will see problems arising in the future with Category 5.
Keiner von uns kann absehen, wie die technologische Entwicklung verlaufen wird.
None of us know how and in what ways that technology is going to develop.
Früher wurden zur genauen Messung Absehen (Strichplatte), Scherenfernrohr oder eine Entfernungsmessbasis eingesetzt.
They also are classified in forms of notch (open sight) or aperture (closed sight).
Können Sie schon absehen, wie diese Diskussionen in der Regierungskonferenz ablaufen werden?
So do you have a feeling about how these discussions may develop in the IGC?
Herr Präsident, zu dieser späten Stunde möchte ich von einer Erklärung absehen.
Mr President, at this hour of the night I should not venture to make a statement.
Aus diesen meiner Meinung nach überzeugenden Gründen sollten wir von einer Beschränkung absehen.
There are certain figures of 130 seats and 55 tonnes.
Die Änderungsanträge, die von diesem Gremium absehen wollen, werden wir daher unter stützen.
One need only think back to prohibition in the United States in the 1920s and the way in which alcohol was distributed in Sweden in the 1940s.
Jedoch läßt sich noch nicht absehen, wann der Rat den Beschluß genehmigen kann.
However, it is not possible at this stage to say when the Council will be in a position to adopt the Decision.
Das ist zwar überaus bedauerlich, doch sollten wir von bloßen Schuldzuweisungen nunmehr absehen.
I find this particularly regrettable. We must, however, stop simply passing the buck.
Die Länder können für andere Beförderungsarten als den Schienenverkehr von dieser Anforderung absehen.
The data of the different boxes at item level have to be printed as follows
Die Mitgliedstaaten können davon absehen, einen Vertreter zu bestellen, wenn der unbegleitete Minderjährige
Member States may refrain from appointing a representative where the unaccompanied minor
Im Vereinigten Königreich kann man bereits den Nutzen der Privatisierung für den Fernsprechteilnehmer absehen.
And at this moment all kinds of proposals are as usual flying in all directions, but I do not see any proposals from the Commission.
Diejenigen Länder , die bereits solide Haushaltspositionen erreicht haben , müssen von einer prozyklischen Haushaltspolitik absehen .
Those countries that have already achieved sound fiscal positions need to abstain from pro cyclical fiscal policies .
Man konnte noch nicht das Problem absehen, das die Macht der Banken hervorrufen wird.
No one would see that the problem of banking power was shaping.
Auch läßt sich die Höhe eventueller Preisstützungsmaßnahmen auf Ebene der Mitgliedstaaten nicht allgemein absehen.
Nor is it possible at the global level to anticipate the levels of price support which will be involved at the Member State level.
Was sich bis jetzt absehen läßt, ist recht furchteinflössend, das kann man wohl sagen.
I must admit that, as things stand at present, the situation looks rather formidable.
Brok so klar und eindeutig, daß ich von einer Vertiefung des Themas absehen könnte.
Group will vote as he sees fit and he will be free to do so.
Deshalb möchte ich davon absehen, die von Herrn Berenguer soeben geschilderte Situation zu kommentieren.
As such, I would prefer to withhold any comment on the situation which Mr Berenguer has just described.
Jeden Wunsch, den ich dir an den Augen absehen kann, werde ich dir erfüllen.
Every wish I see in her eyes, I'll fulfill if I can.
Die Staatsanwaltschaft kann von einem Verfahren absehen, wenn sich ein Drogenabhängiger freiwillig in Behandlung begibt.
Prosecutors may drop proceedings if addicts volunteer for treatment.
5.14 Ein Absehen künftiger Branchenentwicklungen kann vielmehr dabei behilflich sein, spezifische Erfordernisse auf regionaler Ebene auszumachen.
5.14 Anticipation of the evolution of sectors may in turn help to identify special requirements at regional level.
5.14 Ein Absehen künftiger Branchenentwicklungen kann vielmehr dabei behilflich sein, spezifi sche Erfordernisse auf regionaler Ebene auszumachen.
5.14 Anticipation of the evolution of sectors may in turn help to identify special requirements at regional level.
Entfernung der Kärtchen sollte man absehen, da wir ja ich wiederhole es Abgeordnete dieses Parlaments sind.
But leave the cards where they are because, as I said before, we are responsible Members of this Parliament.
Nur dann kann man das eine tun und kann von einem Moratorium absehen, so deren Meinung.
In its opinion, that is the only way to do the one and avoid a moratorium.
Der Anlagenstaat kann jedoch von dieser Verpflichtung absehen, wenn die Beförderung ausschließlich innerhalb seines Hoheitsgebiets stattfindet.
However, the Installation State may exclude this obligation in relation to carriage which takes place wholly within its own territory.
5.12 Andererseits kann ein Absehen künftiger Branchenentwicklungen vielmehr dabei behilflich sein, spezifische Erfordernisse auf regionaler Ebene auszumachen.
5.12 On a different note, anticipation of the evolution of sectors may in turn help to identify special requirements at regional level.
5.13 Andererseits kann ein Absehen künftiger Branchenentwicklungen vielmehr dabei behilflich sein, spezifische Erfordernisse auf regionaler Ebene auszumachen.
5.13 On a different note, anticipation of the evolution of sectors may in turn help to identify special requirements at regional level.
Deshalb meine Frage Wie wird sich das in Zukunft entwickeln, wenn wir jetzt vom Fall Österreich absehen?
Hence my question what will happen in the future if we disregard the case of Austria now?
Die Mitgliedstaaten können davon absehen, für ein Versicherungs oder Rückversicherungsunternehmen die Berechnung gemäß diesem Anhang vorzunehmen, wenn
Member States may waive the calculation provided for in this Annex with regard to an insurance undertaking or a reinsurance undertaking
Gewiss war die Einführung des Euro eine wahre Revolution, und wir können noch nicht all ihre Auswirkungen absehen.
To be sure, the introduction of the euro was a true revolution, and we cannot yet see all its effects.
Wenn Sie bei sich Schwindelanfälle oder Sehstörungen bemerken, sollten Sie vom Autofahren und Benutzen von Maschinen unbedingt absehen.
If you experience dizziness or problems with your vision during therapy, do not drive or operate machinery.
In der Zwischenzeit werde ich von weiteren Mitteilungen betreffend diese Ersuchen um Stellungnahme an die anderen Institutionen absehen.
For the time being I have decided to post pone any statements to be made on these consultations to the other institutions.
Das Wohlergehen der Tiere wäre in Gefahr, da die Landwirte davon absehen würden, die Tiere therapeutisch zu behandeln.
Animal welfare would be compromised as farmers would be reluctant to treat animals therapeutically.
Selbstverständlich, Herr Präsident, könnte ich noch etwas zu der notwendigen Erhöhung der Beschäftigungsquote sagen, werde aber davon absehen.
Naturally, Mr President, I could also continue the discussion on the necessary raising of the pensionable age, but I shall not do so.

 

Verwandte Suchanfragen : Kann Absehen - Absehen Anwendung - Absehen Von - Absehen, Zu Fragen, - Von Etwas Absehen - Absehen Von Gewalt - Absehen Mehr Senden - Absehen Von Investitionen - Aufhören Und Absehen - Absehen Von Der Teilnahme - Absehen Von Der Durchführung - Absehen Von Der Zahlung - Absehen Von Der Arbeit